Deze financiële correctie werd door de Ierse autoriteiten in de zogenaamde verzoeningsprocedure aangevochten.
Diese finanzielle Berichtigung wurde von den irischen Behörden im so genannten Schlichtungsverfahren angefochten.
Korpustyp: EU
Wat de verzoeningsprocedure aangaat kan ik u bovendien meedelen dat deze procedure geen arbitrage inhoudt en slechts de mening weergeeft van een orgaan dat door de Gemeenschap opgericht werd.
Darüber hinaus kann ich Ihnen, was das Schlichtungsverfahren anbelangt, sagen, dass dieses Schlichtungsverfahren nicht einem schiedsgerichtlichen Verfahren gleichkommt, sondern nur die Meinung einer Einrichtung darstellt, die von der Gemeinschaft geschaffen wurde.
Korpustyp: EU
De commissaris weet waarschijnlijk nog wel dat bij het voorgaande verslag over spraaktelefonie, dat het eerste was dat de post-Maastrichtse verzoeningsprocedure inging, de onderhandelingen tussen Parlement en Raad strandden op zowel de onafhankelijkheid als de middelen die aan deze reglementeringsinstanties zouden worden toegewezen.
Der Kommissar wird sich wahrscheinlich daran erinnern, daß bei dem vorigen Bericht über den Sprachtelefondienst, der als erster in das Schlichtungsverfahren nach Maastricht gehen sollte, die Verhandlungen zwischen dem Parlament und dem Rat in der Frage der Unabhängigkeit und der diesen Regulierungsbehörden zur Verfügung stehenden Mitteln scheiterten.
We hebben tot nog toe een heel goed overleg gehad dus ik denk dat we zonder een verzoeningsprocedure daar uitkomen, want ik vind dat een aantal van de bezwaren van zo'n ondergeschikt belang zijn dat ik niet denk dat mijn collega's in het Parlement daar bezwaar tegen zullen hebben.
Unsere bisherigen Gespräche sind sehr gut verlaufen, so daß wir meines Erachtens ohne ein Vermittlungsverfahrenauskommen werden, denn einige der Bedenken sind meiner Meinung nach von solch untergeordneter Bedeutung, daß meine Kollegen im Parlament wohl kaum etwas dagegen einzuwenden haben werden.
Korpustyp: EU
verzoeningsprocedureVermittlungsverfahren weiter
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij moeten het gemeenschappelijk standpunt van de Raad aannemen en mogen de uitgifte van het eenvormig rijbewijs niet door een volstrekt overbodige verzoeningsprocedure vertragen.
Wir sollten jetzt den Gemeinsamen Standpunkt des Rates akzeptieren und nicht durch ein völlig unnötiges Vermittlungsverfahren die Ausgabe einheitlicher Führerscheine weiter verzögern.
Korpustyp: EU
verzoeningsprocedureVermittlungsverfahrens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mevrouw de Voorzitter, uit de procedure van het LIFE-programma, vooral de laatste fase van de verzoeningsprocedure, blijkt tot op welke hoogte we met een reeks tegenstellingen zitten in Europa, en hoezeer dit Parlement nog steeds noodzakelijk is als rechtstreekse vertegenwoordiger van de burgers.
Frau Präsidentin! Das Verfahren des LIFE-Programms, vor allem in der Endphase des Vermittlungsverfahrens, macht deutlich, in welchem Umfang wir in Europa Widersprüche feststellen und wie notwendig es ist, dass das Parlament weiterhin die Bürgerinnen und Bürger ganz direkt vertritt.
Korpustyp: EU
verzoeningsprocedureVergleich
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wanneer er geen bijstand is verleend of er geen bemiddeling heeft plaatsgevonden, of wanneer het geschil niet kon worden geregeld door overleg, bijstand of bemiddeling, kan één van de partijen een beroep doen op de verzoeningsprocedure in de bijlage bij dit verdrag.
Werden die guten Dienste oder die Vermittlung nicht in Anspruch genommen oder kommt es durch Verhandlungen, gute Dienste oder Vermittlung nicht zu einer Beilegung der Streitigkeit, so kann eine Vertragspartei einen Vergleich nach dem in der Anlage dieses Übereinkommens niedergelegten Verfahren beantragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "verzoeningsprocedure"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Elke partij kan bij de bekrachtiging, de aanvaarding, de goedkeuring of de toetreding verklaren dat zij de hierboven vermelde verzoeningsprocedure niet erkent.
Jede Vertragspartei kann bei der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder dem Beitritt erklären, dass sie das in Absatz 3 vorgesehene Vergleichsverfahren nicht anerkennt.