Dan zullen wij, wanneer wij de volgende Internationale Vrouwendag vieren, zien dat wij vooruitgang hebben geboekt.
Wenn wir dann das nächste Mal den Internationalen Frauentag begehen, werden wir so deutlich Fortschritte gemacht haben.
Korpustyp: EU
Vandaag leren we hoe verschillende culturen kerst vieren.
Heute lernen wir etwas darüber, wie verschiedene Kulturen auf der Welt Feiertage begehen.
Korpustyp: Untertitel
Mijnheer de Voorzitter, zoals u weet wordt vandaag de elfde Internationale Dag van de persvrijheid gevierd.
Herr Präsident, bekanntlich begehen wir heute zum elften Mal den internationalen Tag der Pressefreiheit.
Korpustyp: EU
Omdat de heer het behaagt jullie dit privilege te gunnen, zullen we plechtig jullie huwelijk vieren.
Da die vier Herren des Hauses euch dieses Privileg gewähren wollen, begehen wir feierlich eure Hochzeit.
Korpustyp: Untertitel
(HU) Vandaag vieren wij de vijftigste verjaardag van de Hongaarse revolutie van 1956.
(HU) Heute begehen wir den 50. Jahrestag der ungarischen Revolution von 1956.
Korpustyp: EU
Binnenkort zullen we allemaal het Vormingsfeest vieren.
In wenigen Tagen wollen wir gemeinsam das Fest eurer Konfirmation begehen.
Korpustyp: Untertitel
(EN) Vandaag vieren we de geboortedag van de grootste Engelsman en misschien wel de grootste toneelschrijver en schrijver uit de geschiedenis.
Heute begehen wir den Jahrestag des größten Engländers aller Zeiten und vielleicht des größten Dramatikers und Autors, den die Menschheit bisher hervorbrachte.
Korpustyp: EU
Wij zijn vandaag bijeengekomen, om te bedanken... en één van de mooiste momenten van het leven te vieren.
Wir sind heute hier, um Dank zu sagen. Wir begehen feierlich einen der schönsten Momente im Leben.
Korpustyp: Untertitel
Men verhindert vrouwen bijvoorbeeld om openlijk Internationale Vrouwendag te vieren.
Frauen wurden beispielsweise daran gehindert, den Internationalen Frauentag öffentlich zu begehen.
Korpustyp: EU
We zijn hier om de thuiskomst van de jonge Quentin Fields te vieren.
Wir sind hier um die Himmelfahrt des jungen Quentin Fields zu begehen.
Een voorbeeld van gisteren: Turkije heeft de paus verboden naar Istanbul te gaan om daar een mis te vieren.
Ein Beispiel von gestern: Sie hat es dem Papst verwehrt, in Istanbul die Messe zu zelebrieren.
Korpustyp: EU
De priesters die de mis vieren, zullen op wapens gecontroleerd worden.
Die Priester, die die Messe zelebrieren, werden auf Feuerwaffen untersucht.
Korpustyp: Untertitel
Maar de diversiteit moet worden gevierd.
Trotzdem, Vielfalt sollte zelebriert werden!-
Korpustyp: EU
Kom, Tywin, laat ons de jonge liefde vieren.
Kommt, Tywin, zelebrieren wir das junge Glück.
Korpustyp: Untertitel
Dit is vanuit Iers perspectief een historisch moment. Dat neemt niet weg dat wij met de toetreding van Roemenië en Bulgarije eigenlijk een nog veel grotere historische gebeurtenis vieren.
Während wir dieses aus irischer Sicht historische Ereignis begehen, zelebrieren wir gleichzeitig ein Ereignis von noch größerer historischer Bedeutung - die Aufnahme Rumäniens und Bulgariens.
Korpustyp: EU
Ze vierde het verplaatsen van wat late aandelen naar Dreschers kolom.
Sie hat zelebriert, weil sich einige Anteile bei Drescher bewegt haben.
Korpustyp: Untertitel
Tijdens het „Hopfenfest” dat jaarlijks in augustus, kort voor de oogst, in Tettnang-Kau plaatsvindt, viert de plaatselijke bevolking de lange traditie van „haar groene goud”.
Auf dem jährlich im August, kurz vor der Ernte, stattfindenden Hopfenfest in Tettnang-Kau zelebrieren die Einwohner Tettnangs die lange Tradition „ihres grünen Goldes“.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het idee om de liefde te vieren?
Diese ganze Idee, Liebe zu zelebrieren?
Korpustyp: Untertitel
De hol klinkende verklaringen waarmee men zojuist het vijftigjarig bestaan van de Verdragen van Rome heeft gevierd, mogen gerust vervangen worden. Er moeten veel fermere en moediger woorden voor in de plaats komen, ter verdediging van deze lidstaat die in zijn vrijheid wordt belaagd.
Die leere Rhetorik, mit der der 50. Jahrestag der Römischen Verträge zelebriert wurde, müsste durch einige wesentlich entschiedenere und mutigere Worte zur Verteidigung dieses Mitgliedstaats, dessen Freiheit bedroht wurde, ersetzt oder zumindest ergänzt werden.
Korpustyp: EU
-Ja, om onze liefde te vieren.
Ja, um unsere Liebe zu zelebrieren.
Korpustyp: Untertitel
vierenvier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen wil ik commissaris Mandelson graag bedanken voor de openheid die hij heeft betoond aan ons vieren die vorig weekeinde de delegatie van het Parlement in Genève vormden.
– Herr Präsident! Ich möchte zunächst Kommissar Mendelsohn für seine Offenheit am vergangenen Wochenende gegenüber der aus uns vier Abgeordneten bestehenden Parlamentsdelegation in Genf danken.
Korpustyp: EU
Een embryo deelt zich in tweeën, in vieren, in achten, en zo verder - dat is het levensproces.
Das Embryo, das sich zunächst in zwei, dann in vier, acht, sechzehn und mehr Zellen teilt, verkörpert den Lebensprozess.
Korpustyp: EU
Als je ervoor kiest om de auto te nemen, duurt de reis 13 uur als je je aan de maximumsnelheid houdt; de benzine kost 150 euro, maar je kunt met zijn vieren reizen.
Die Fahrt mit dem Privatwagen dauert dreizehn Stunden, wenn Sie sich an die erlaubte Geschwindigkeit halten, und das Benzin kostet 150 Euro, aber es können vier Personen gemeinsam fahren.
Korpustyp: EU
De enige die het weten zijn wij vieren, Shana en "A".
Die Einzigen, die das wissen, sind wir vier, Shana und A.
Korpustyp: Untertitel
Meer dan mijn vieren.
Das ist höher als meine vier.
Korpustyp: Untertitel
Iedereen naar buiten, behalve jullie vieren, oké?
Außer ihr vier. Alles klar?
Korpustyp: Untertitel
We trekken met elkaar op, wij vieren... leren elkaar beter kennen, praten, misschien...
Wir gehen weg, wir alle vier, um uns kennen zu lernen, reden, vielleicht...
Korpustyp: Untertitel
Jullie vieren, in mijn kantoor.
Ihr vier, in mein Büro.
Korpustyp: Untertitel
Hoe dan ook, we dachten dat het tijd was dat wij vieren eens gingen zitten... en elkaar een beetje beter leerden kennen.
Wir dachten, es wird Zeit, dass wir vier uns besser kennenlernen.
Korpustyp: Untertitel
Van de familie mag ik het aan jullie vieren laten zien.
Die Familie hat mir erlaubt, es Ihnen vier zu zeigen.
Korpustyp: Untertitel
vierenFeier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om 17.00 uur zullen wij in zaal WIC 100, in de aanwezigheid van vele winnaars uit voorgaande jaren, vieren dat de Sacharovprijs vijftien jaar bestaat.
Um 17 Uhr findet in Raum WIC 100 aus Anlass des fünfzehnjährigen Bestehens des Sacharow-Preises eine Feier statt, zu der viele ehemalige Preisträger erwartet werden.
Korpustyp: EU
Verder vind ik het bijzonder teleurstellend dat, in een tijd dat gewone mensen over de gehele wereld bezig zijn diep in de buidel te tasten, de EU deze week van plan is miljoenen euro’s te verspillen aan het vieren van de nieuwe Grondwet.
Sehr enttäuscht bin ich auch darüber, dass die EU diese Woche in einer Zeit, in der die Menschen in aller Welt tief in die Tasche greifen, Millionen von Euro für die Feier der neuen Verfassung vergeuden will.
Korpustyp: EU
Dames en heren ik wil u hier van harte welkom heten in dit Huis om de 50e verjaardag van de oprichtingszitting van de Europese Parlementaire Assemblee te vieren.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, zur Feier anlässlich des 50. Jahrestages der Konstituierung der Europäischen Parlamentarischen Versammlung möchte ich Sie alle sehr herzlich begrüßen.
Korpustyp: EU
Ze wil het dit jaar niet samen met Sam vieren.
Sie will dieses Jahr keine gemeinsame Feier mit Sam.
Korpustyp: Untertitel
Laten we er dan iets lijfelijks van maken en het vieren, binnen deze muren, om verdiende eer te bewijzen.
Lasst es uns im Fletsche besiegeln, mit einer Feier. Hier in diesen Mauern, um schuldigen Tribut zu zollen.
Korpustyp: Untertitel
Je mag je bruiloft hier vieren.
Feier deine Hochzeit hier. - Ich wollte dich nicht verärgern.
Korpustyp: Untertitel
Kijk. lk heb een cadeautje voor je gekocht om te vieren dat...
Ich habe dir ein Geschenk gekauft... zur Feier deiner--
Korpustyp: Untertitel
Lady Agatha zou haar vrijlating uit de gevangenis vieren... door folders uit te strooien over Whitehall en West End.
Zur Feier ihrer jüngsten Entlassung aus Holloway wollte Lady'Agatha Flugblätter auf das Parlament regnen lassen.
Korpustyp: Untertitel
Het diner is om te vieren wat we tijdens de lunch hebben besloten.
Nun, Abendessen ist zur Feier, was mir beim Mittagessen entschieden haben.
Korpustyp: Untertitel
Laat ons een tripje maken om te vieren.
Was sagst du, machen wir eine Spazierfahrt zur Feier?
Korpustyp: Untertitel
vierenverbringen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dames en heren, dit is de laatste vergadering voor de vijfde kerst die wij samen vieren. Dit is ook de laatste kerst voor dit Parlement en deze Commissie.
Meine sehr verehrten Damen und Herren Abgeordneten, dies ist die letzte Tagung vor dem fünften Weihnachtsfest, das wir zusammen verbringen und welches das letzte dieses Parlaments und dieser Kommission ist.
Korpustyp: EU
Berta, wil je Kerstmis niet met je eigen familie vieren?
Berta, willst du Weihnachten nicht mit deiner Familie verbringen?
Korpustyp: Untertitel
Een heel leuke manier om mijn verjaardag te vieren.
Toll, meinen Geburtstag so zu verbringen.
Korpustyp: Untertitel
Wat een manier om een gedenkdag te vieren, niet?
Wahnsinnige Art, einen Jahrestag zu verbringen, was?
Korpustyp: Untertitel
Die mag ze niet alleen vieren, dus je mag je dienst ruilen.
Sie soll ihn nicht allein verbringen, also habe ich Ihre Schicht getauscht.
Korpustyp: Untertitel
We vieren kerstavond met jou.
Terry und ich verbringen Heiligabend mit dir.
Korpustyp: Untertitel
- Maar hoor je dat niet met Paige te vieren?
Aber Evan, solltest du ihn nicht mit Paige verbringen?
Korpustyp: Untertitel
Het spijt me dat je kerst niet met je familie kon vieren.
Es tut mir leid, dass du Weihnachten nicht mit deiner Familie verbringen kannst.
Korpustyp: Untertitel
Mijn Andrea heeft de laatste paar maanden gereisd... maar ze wilde Thanksgiving met haar moeder vieren.
Die letzten paar Monate ist meine Andrea nur unterwegs gewesen, aber Thanksgiving wollte sie bei ihrer Mutter verbringen.
Korpustyp: Untertitel
Ja, echt een toffe manier om je vijfde verjaardag te vieren.
Eine verdammt tolle Weise, seinen fünften Geburtstag zu verbringen.
Korpustyp: Untertitel
vierenfeiert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
(EN) Mijnheer de Voorzitter, volgende zondag, 24 februari, vieren de Esten de negentigste verjaardag van hun onafhankelijkheid.
(EN) Herr Präsident! Nächsten Sonntag, am 24. Februar, feiert Estland den 90. Jahrestag seiner Unabhängigkeit.
Korpustyp: EU
De Turkse hervormingen hoeven maar op papier te bestaan en wij vieren al de vermeende vooruitgang.
Türkische Reformen brauchen nur auf dem Papier zu existieren und schon feiert man vermeintliche Fortschritte.
Korpustyp: EU
Iedere keer dat jullie westerlingen... je verjaardag vieren, bouwen jullie nog een hek om je gedachten.
Jedes Mal, wenn ihr Abendländer... euren Geburtstag feiert, errichtet ihr einen Zaun um euren Geist.
Korpustyp: Untertitel
Vieren jullie dat nooit, als jullie een grote zaak sluiten?
Feiert ihr hier nicht, wenn ihr einen großen Fall abschließt?
Korpustyp: Untertitel
Bedankt dat jullie onze verloving met ons willen vieren.
Ich möchte mich bedanken, dass ihr unsere Verlobung mit uns feiert.
Korpustyp: Untertitel
Blijven jullie het hier maar vieren.
Ihr bleibt hier und feiert weiter.
Korpustyp: Untertitel
Nee, ze is de wederopstanding van haar moeder aan het vieren.
Nein, sie ist bei sich und feiert die Auferstehung ihrer Mutter.
Korpustyp: Untertitel
Jullie vieren jullie geloof niet, jullie rouwen er om.
Ihr feiert euren Glauben nicht, ihr betrauert ihn.
Korpustyp: Untertitel
Vieren jullie thuis Kerstmis niet?
Feiert ihr kein Weihnachten?
Korpustyp: Untertitel
We vieren dat Nadia een miljonair laat vallen.
Nadia verlässt ihren Milliardär-Gatten, das feiert man doch in einem Freudenhaus.
Korpustyp: Untertitel
vierenviert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De medewerkers van de delegatie zitten ten minste met zijn vieren in een kleine kamer waarin ik vroeger alleen zat.
Die Delegationsmitarbeiter sitzen mindestens zu viert in einem kleinen Käfig, in dem ich früher alleine saß.
Korpustyp: EU
Ze waren met zijn vieren.
Sie waren zu viert.
Korpustyp: Untertitel
We waren met ons vieren...
Wir waren zu viert:
Korpustyp: Untertitel
Je zult er je gewoonte van maken... met de vieren samen te wonen voor twee jaar.
Entwerft ein Habitat, in dem ihr zu viert dann zwei Jahre leben könnt.
Korpustyp: Untertitel
Bij de voorlaatste klus waren we met zijn vieren.
Vorletztes Mal waren wir zu viert.
Korpustyp: Untertitel
Wij zijn met ons vieren, tegen één gek die berichten stuurt.
Schau, wir sind zu viert und ein Freak schickt uns Nachrichten.
Korpustyp: Untertitel
We zijn met vieren.
Wir sind zu viert.
Korpustyp: Untertitel
Jullie zijn met zijn vieren.
Ihr seid zu viert.
Korpustyp: Untertitel
Je had een etentje voor ons vieren kunnen regelen.
Du hättest ein Dinner zu viert arrangieren können.
Korpustyp: Untertitel
Ze zijn nu met zijn vieren.
Sie sind jetzt zu viert.
Korpustyp: Untertitel
vierenzu feiern
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het gaat er niet om dat we het leed van miljoenen mensen vieren.
Dabei geht es nicht darum, das Leid von Millionen Menschen zufeiern.
Korpustyp: EU
Dat moeten we vieren.
Es gibt was zufeiern!
Korpustyp: Untertitel
En we gaan het nu meteen samen vieren.
Wir betrinken uns jetzt, wir haben was zufeiern.
Korpustyp: Untertitel
Mijn diploma rechten, toen moeder en ik... We gingen mijn eerste baan vieren.
Meine Examensfeier die Ernennung bei der Anwaltskammer, als Mutter und ich abends ausgingen, um meine erste Stelle zufeiern.
Korpustyp: Untertitel
Kunnen we nog een sterfgeval vieren?
- Gibt es Todesfälle zufeiern?
Korpustyp: Untertitel
Vandaag doen we meer dan het poesje vieren.
Am heutigen Tag machen wir viel mehr, als nur die Pussy zufeiern.
Korpustyp: Untertitel
Wat komen we vieren?
Was haben wir zufeiern?
Korpustyp: Untertitel
Sorry, maar ik probeer het. En dat moet jij ook doen. Samen oud en nieuw vieren.
Tut mir leid, aber ich achte auf mein Äußeres und ich möchte, dass du meinen Wunsch achtest, Silvester mit dir zufeiern.
Korpustyp: Untertitel
lk moet nog vieren.
Es gibt noch was zufeiern.
Korpustyp: Untertitel
Een scheiding. Een bruiloft. Dat moeten we vieren.
Jedenfalls bin ich geschieden, da hätten wir was zufeiern!
Korpustyp: Untertitel
vierengefeiert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik geloof dat Cuba Kerstmis heeft mogen vieren en dat is zowat alles.
In Kuba konnte Weihnachten gefeiert werden - das ist glaube ich alles, was dabei herausgekommen ist.
Korpustyp: EU
Zaterdag vieren we dat ze haar proefschrift heeft afgewerkt, dus gaan we naar de opera.
Samstag haben wir den Abschluss ihrer Dissertation gefeiert, also wollen wir jetzt in eine Oper gehen.
Korpustyp: Untertitel
Dat vieren we later wel.
Das muss später gefeiert werden.
Korpustyp: Untertitel
Dus, de nachtclub was niet om de inbraak te vieren?
Habt ihr in der Disco den Überfall auf die Villa Marigny gefeiert?
Korpustyp: Untertitel
lk wou je verjaardag echt vieren.
Ich wollte sicherstellen, dass dein Geburtstag gebührend gefeiert wird.
Korpustyp: Untertitel
Dan wat je was gewoon vieren?
Was habt ihr dann grad gefeiert?
Korpustyp: Untertitel
Waren jullie het aan het vieren misschien?
Haben Sie vielleicht etwas gefeiert?
Korpustyp: Untertitel
Einde van Augustus, vieren we de dag dat Dawn Saakashvili haar man met een niet pistool dood schoot in zijn slaap.
- Am Ende eines jeden Augusts wird der Tag gefeiert, an dem Dawn Saakashvili ihren schlafenden Mann mit einer Nagelpistole umgebracht hat.
Korpustyp: Untertitel
Laat me raden: vrijdag is het vieren van de Oriënt nacht?
Lass mich raten: Freitag wird die Orientnacht gefeiert?
Korpustyp: Untertitel
lk had graag met hen jouw onberispelijke smaak willen vieren.
Ich hätte wirklich gern deinen tadellosen Geschmack mit ihnen gefeiert.
Korpustyp: Untertitel
vierenParty
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Nu wil Tracy het alleen vieren in Carriage House.
Jetzt plant Tracy ihre eigene Party im Carriage House.
Korpustyp: Untertitel
Ze vieren vanavond iets.
Heute Abend gibt's eine Party.
Korpustyp: Untertitel
En jij moet wat drinken, advocaatje, we hebben wat te vieren.
Und Du solltest was trinken, das hier ist eine Party.
Korpustyp: Untertitel
Hoe dan ook, ik haal een kratje en we gaan het vieren.
Wie auch immer. Ich gehe ein Fass klauen und wir schmeißen hier eine dicke Party.
Korpustyp: Untertitel
Ben je feest aan het vieren?
Du machst ne Party?
Korpustyp: Untertitel
Dan kunnen we nu vieren.
Ok, legen wir mit der Party los!
Korpustyp: Untertitel
Laten we een fles meenemen en het bij jou thuis verder vieren?
Wie wäre es, wenn wir eine Flasche nehmen und die Party bei dir weitermachen?
Korpustyp: Untertitel
Dat moeten we vieren.
Machen wir eine Party.
Korpustyp: Untertitel
vierenwürdigen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De gedachte dat het goed en noodzakelijk is ervoor te zorgen dat alle lidstaten hetzelfde ontwikkelingsniveau hebben, is een denkbeeld dat we niet mogen loslaten en de positieve resultaten ervan moeten we vieren.
Der Grundgedanke, dass es gerecht und notwendig ist, auf dem gesamten Gebiet der einzelnen Mitgliedstaaten das gleiche Entwicklungsniveau sicherzustellen, ist ein Konzept, das wir nicht aufgeben dürfen und dessen positives Ergebnis wir würdigen müssen.
Korpustyp: EU
namens de GUE/NGL-Fractie. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, we vieren vandaag de 50e verjaardag van het Europees Parlement.
im Namen der GUE/NGL-Fraktion. - Herr Präsident! Wir würdigen heute 50 Jahre Europäisches Parlament.
Korpustyp: EU
schriftelijk. - (EN ) Er zijn vele redenen om de veertigste verjaardag van de douane-unie te vieren.
, schriftlich. - (EN) Es gibt viele Gründe, den 40. Jahrestag der Zollunion zu würdigen.
Korpustyp: EU
Vandaag is dus een goede dag, mevrouw de Voorzitter, met een resolutie die ons in staat zal stellen dit Handvest van de grondrechten tijdens de volgende vergaderperiode in Straatsburg te vieren en plechtig af te kondigen.
Deshalb ist heute ein guter Tag, Frau Präsidentin. Wir haben eine Entschließung, mit der wir diese Charta der Grundrechte in der nächsten Straßburg-Sitzung würdigen und feierlich verkünden können.
Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, bondskanselier Merkel, voormalige Voorzitters van het Europees Parlement, voorzitters van de Europese instellingen, geachte leden, dit jaar vieren wij wat de Europese Unie de afgelopen 50 jaar heeft bereikt: een geschiedenis waarin het Europees Parlement steeds meer de belichaming van Europese democratie is geworden.
(EN) Herr Präsident, Frau Bundeskanzlerin Merkel, ehemalige Präsidenten des Europäischen Parlaments, Präsidenten der europäischen Institutionen, verehrte Abgeordnete! In diesem Jahr würdigen wir die Errungenschaften der Europäischen Union in den vergangenen 50 Jahren, einer Zeit, in der das Europäische Parlament immer mehr zur Verkörperung der Demokratie in Europa geworden ist.
Korpustyp: EU
Het feit dat deze verordening vandaag op onze agenda staat, is ook een uitstekende manier om het jubileum van de rechten van het kind te vieren.
Daß wir diese Verordnung auf der Tagesordnung haben, ist auch eine sehr gute Art, die Rechte der Kinder zu würdigen.
Korpustyp: EU
lk ben van plan haar genialiteit te vieren... niet te beperken.
Aber ich bin bereit, seine Brillanz zu würdigen... und ihm keinen Maulkorb zu verpassen.
Korpustyp: Untertitel
Zet een goede show neer, om mijn pensioen te vieren.
Gebt eine gute Vorstellung ab, um meinen Ruhestand zu würdigen.
Korpustyp: Untertitel
vierenfeierst
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk vrees dat jij moederdag alleen kunt vieren... met mij.
Ich fürchte, der einzige Mensch, mit dem du Muttertag feierst, werde ich sein.
Korpustyp: Untertitel
Vieren jullie meestal Thanksgiving?
Feierst du, äh, immer Thanksgiving?
Korpustyp: Untertitel
lk weet dat je Thanksgiving met je vriendin zou vieren maar het zou mooi zijn als je zou komen om je moeder te zien dit weekend.
Du feierst zwar mit deiner Freundin Thanksgiving, aber es wäre wirklich schön, wenn du auch noch deine Mutter besuchst.
Korpustyp: Untertitel
lk zeg niet dat je de bladzijde moet omslaan... maar waarom blijf jij die morbide verjaardag vieren?
Ich verstehe nicht, wieso du noch dieses morbide Jubiläum feierst.
Korpustyp: Untertitel
Vieren jullie eigenlijk wel Thanksgiving?
Feierst du Thanksgiving da, wo du herkommst?
Korpustyp: Untertitel
En vanavond vieren we kerstmis met César.
Und heute Abend feierst du Weihnachten mit César.
Korpustyp: Untertitel
De overwinning van Klaus op Papa Tunde aan het vieren?
Feierst du Klaus Vernichtung über den verrückten Papa Tunde?
Korpustyp: Untertitel
Oh, daarom ben je aan het vieren.
Deswegen feierst du aslo.
Korpustyp: Untertitel
vierenfeierten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Felon-Fans vieren de winst van de Denslow-Cup in het centrum van Dallas.
Felons-Fans feierten den Denslow-Cup-Gewinn ihres Teams im Zentrum von Dallas.
Korpustyp: Untertitel
Studente Emma Ward en haar vrienden waren op 'n feest... om't einde van't schooljaar te vieren, net als alle anderen.
Die Studentin Emma Ward und ihre Freunde schmissen eine Party. Sie feierten das Ende des Semesters, so wie viele andere Studenten auch.
Korpustyp: Untertitel
De dag dat ik toegelaten werd voor bedrijfskunde... ging ik dat vieren met Sophie... bij een concert van de Boston Rats.
Als ich die Hochschul-Zulassung erhielt, feierten Sophie und ich. Auf einem Konzert der "Boston Rats".
Korpustyp: Untertitel
Mama, we waren zo moe dat we het niet konden vieren.
Wir waren so müde, Mama, dass wir nicht einmal feierten.
Korpustyp: Untertitel
lk vertelde hoe ik de verleiding had overwonnen... en we lazen wel een uur in de bijbel om dat te vieren.
Ich erzählte ihr von meinem Sieg über die Versuchung und wir feierten, indem wir eine Stunde in der Bibel lasen.
Korpustyp: Untertitel
Het is onze gewoonte om zo'n broederschap te vieren, zoals de goden de hunne vieren. Met feesten en met beloften.
Es ist unsere Sitte, solch ein Bündnis zu feiern, so wie die Götter ihres feierten, mit einem Festmahl und Schwüren.
Korpustyp: Untertitel
Als deze band in de toekomst wordt gevonden, zo vieren wij mensen onze verjaardag.
Wenn in der Zukunft dieses Band gefunden wird: So feierten wir Menschen unsere Geburtstage.
Korpustyp: Untertitel
vierenfreuen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
namens de ALDE-Fractie. - (DA) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, fungerend voorzitter van de Raad, namens de fractie van de Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa zou ik ook de aandacht willen vestigen op het uitstekende onderhandelingsresultaat dat wij in verband met de goedkeuring van de begroting 2008 op donderdag kunnen vieren.
im Namen der ALDE-Fraktion. - (DA) Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Ratspräsident! Im Namen der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa möchte auch ich das hervorragende Verhandlungsergebnis unterstreichen, über das wir uns im Zusammenhang mit der Annahme des Haushalts für 2008 am Donnerstag freuen können.
Korpustyp: EU
De vijftigste verjaardag van de Europese Commissie is nog een gebeurtenis die wij moeten vieren.
Deswegen ist die Erinnerung 50 Jahre Europäische Kommission auch ein Ereignis, über das wir uns freuen.
Korpustyp: EU
Ik hoop dat we op 8 april 2012 de geboekte resultaten kunnen vieren.
Ich hoffe, dass wir uns am 8. April 2012 über unsere erzielten Fortschritte freuen können.
Korpustyp: EU
De echte triomf vieren wij echter in Oekraïne.
Dafür können wir uns in der Ukraine über einen wahren Triumph freuen.
Korpustyp: EU
Wij vieren dat de verloren schapen terug zijn.
Nun, wir freuen uns, dass die verlorenen Lämmer wieder an der Krippe stehen.
Korpustyp: Untertitel
We vieren het als de deal binnen is, oké?
Nein, freuen wir uns nicht zu früh, OK?
Korpustyp: Untertitel
Niemand schaamt zich nog ergens voor en dat moeten we vieren.
Keiner hat mehr Schamgefühl. Und darüber sollen wir uns freuen.
Korpustyp: Untertitel
vierenVier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Alleen als we het door vieren delen.
Nur, wenn wir es durch Vier teilen.
Korpustyp: Untertitel
Jullie vieren moeten dat gaan compenseren.
Also, ihr Vier werdet das wiedergutmachen müssen.
Korpustyp: Untertitel
Luister, Jeanne, op dit moment, zijn er Njala, Rosen, Martin, ons vieren, ons zessen, ons twaalven.
Jeanne, Darling, im Moment gibt es Njala, gibt es Rosen, gibt es Martin. Es gibt uns Vier, es gibt uns Sechs, es gibt uns Zwölf.
Korpustyp: Untertitel
Wat dachten jullie van een etentje vanavond, met zijn vieren?
Wie sieht es mit Abendessen heute aus, für uns Vier?
Korpustyp: Untertitel
Jullie vieren, kom met mij mee.
Ihr Vier da... mitkommen.
Korpustyp: Untertitel
Jullie vieren, ga daar kijken.
Ihr Vier, sucht alles ab.
Korpustyp: Untertitel
vierenFeierlichkeiten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Na jarenlange zorgvuldige voorbereidingen zullen wij eindelijk op 1 mei aanstaande feest kunnen vieren.
Nach Jahren sorgfältiger Vorbereitung wird der 1. Mai 2004 ein Tag der Feierlichkeiten.
Korpustyp: EU
Of het nu gaat om de reactie op de tragische terroristische aanslagen in Madrid in maart, het herstellen van de transatlantische banden of het vieren van de historische uitbreiding van de EU in mei, toen wij onze nieuwe collega’s welkom heetten in de Gemeenschap, het optreden van uw voorzitterschap is altijd weloverwogen en adequaat geweest.
Ob es nun um die Reaktion auf den tragischen Terroranschlag in Madrid im März, um das Kitten der transatlantischen Beziehungen oder um die Feierlichkeiten zur historischen EU-Erweiterung mit der Begrüßung unserer neuen Kollegen in der Gemeinschaft im Mai ging, die von der Präsidentschaft ergriffenen Maßnahmen waren angemessen und wohl überlegt.
Korpustyp: EU
Er valt echter weinig vieren en is er geen reden om de regering van Haïti op dit moment geluk te wensen, nu de martelgang van deze republiek iedere vorm van optimisme de grond inboort.
Aber was für Feierlichkeiten könnte man wohl ausrichten und welche Glückwünsche wären derzeit an die Adresse der haitianischen Regierung geeignet, da doch angesichts des Niedergangs dieser Republik jeder Optimismus erstirbt.
Korpustyp: EU
Alleen door dit te doen - door aandacht te schenken aan diegenen die buiten blijven -, kunnen we pas echt vieren dat de grenzen open gaan.
Nur wenn wir denjenigen, die außerhalb der Grenzen leben, unsere Aufmerksamkeit schenken, sind die Feierlichkeiten zur Öffnung der Grenzen für uns komplett.
Korpustyp: EU
Met hun dood vieren we onze overwinning.
Damit wir ihn ihnen bei den Feierlichkeiten des glorreichen Sieges rauben können.
Korpustyp: Untertitel
Die ik graag met je wil vieren.
Und dessen Feierlichkeiten möchte ich mit dir teilen.
Korpustyp: Untertitel
vierenGrund zum Feiern
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We hebben een interessant resultaat bereikt en dat moeten we vieren.
Es ist interessant, und wir haben GrundzumFeiern.
Korpustyp: EU
Moeten we dit echt vieren?
Ist das ein GrundzumFeiern?
Korpustyp: Untertitel
Dat moeten we vieren.
Das ist ein GrundzumFeiern.
Korpustyp: Untertitel
Dit moeten we vieren.
Das ist ein GrundzumFeiern.
Korpustyp: Untertitel
Ook goed, maar als ik het was, en ik had na al die tijd de ware liefde gevonden, dan zou ik elke maand willen vieren.
Wie Sie wollen, aber wenn ich Sie wäre und nach lebenslanger Suche die wahre Liebe gefunden hätte, wäre jeder Monat ein GrundzumFeiern.
Korpustyp: Untertitel
vierenwerden feiern
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit jaar vieren we de vijftiende verjaardag van de wedergeboorte van de democratie in Oost-Europa.
In diesem Jahr werden wir den 15. Jahrestag der Wiedergeburt der Demokratie in Osteuropa feiern.
Korpustyp: EU
Op 2 mei vieren we hier in het Europees Parlement de historische gebeurtenis van de totstandbrenging van een gemeenschappelijke Europese munt.
Am 2. Mai werden wir hier im Europäischen Parlament die historische Situation der Schaffung einer gemeinsamen europäischen Währung begründen und auch feiern.
Korpustyp: EU
We vieren allen Thanksgiving bij Renee.
Wie alle werden Thanksgiving bei Renee feiern.
Korpustyp: Untertitel
Vanavond vieren we onze nieuwe vrede.
Heute Nacht, werden wir unseren neugefunden Frieden feiern.
Korpustyp: Untertitel
Tegen de avond vieren we het thuis bij mijn vader.
Bei Dämmerung werden wir mit meinem Vater feiern.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schoot vieren
Schote fieren
Schot fieren
Modal title
...
kern-in-vieren-splijting
quaternaere Spaltung
Vierfach-Spaltung
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vieren
156 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit moeten we vieren.
Das muss begossen werden!
Korpustyp: Untertitel
We vieren weer kerst!
Weihnachten ist wieder da!
Korpustyp: Untertitel
Vieren, Oh, elke dag.
bedeutet, dass es keine zweite Chance gibt!
Korpustyp: Untertitel
Vandaag vieren we feest.
Wir frohlocken über diesen Tag.
Korpustyp: Untertitel
Die vieren geen feest.
Die frieren sich doch die Eier ab.
Korpustyp: Untertitel
Het is na vieren.
Es ist nach 16 Uhr.
Korpustyp: Untertitel
- Laten vieren en trekken.
- Nur ein bisschen lockern, dann ziehen.
Korpustyp: Untertitel
- Tijd om te vieren.
- Ich habe den Ball geworfen.
Korpustyp: Untertitel
Moeten we dat vieren?
Wir halten also an und verteilen Zigarren?
Korpustyp: Untertitel
Ga het maar vieren.
Sie können sich entspannen.
Korpustyp: Untertitel
- Weer iets te vieren?
- Noch ein Jubiläum?
Korpustyp: Untertitel
We moeten dit vieren.
Darauf lässt man die Korken knallen.
Korpustyp: Untertitel
Laat vieren die lijn.
Lasst das Seil los!
Korpustyp: Untertitel
We vieren het sleepanker.
- Der Schleppanker kommt runter.
Korpustyp: Untertitel
Aan 't vieren?
Hey, kennen wir uns?
Korpustyp: Untertitel
- Dat zijn twee vieren.
- Das sind zwei Vierer.
Korpustyp: Untertitel
Dat moeten we vieren.
Trinken wir jetzt auf dich!
Korpustyp: Untertitel
Dit gaan we vieren.
Her mit dem Krug.
Korpustyp: Untertitel
Dat moeten we vieren.
Darauf müssen wir anstoßen.
Korpustyp: Untertitel
We vieren een verjaardag.
Hier hat einer Geburtstag.
Korpustyp: Untertitel
- En dat vieren we.
Du bist nur sauer, weil Mama lieber mit Jannik vögelt.
Korpustyp: Untertitel
Oké dat vieren we.
Laß uns dasfeiern.
Korpustyp: Untertitel
We vieren het groots.
- Wir werden einen Riesenerfolg haben.
Korpustyp: Untertitel
- Even na vieren.
Ein wenig nach 4.
Korpustyp: Untertitel
Gaan we dit vieren?
Also gut, wollen wir das begießen?
Korpustyp: Untertitel
Laat een beetje vieren.
Gibst du mir irgendwas zu essen?
Korpustyp: Untertitel
We vieren een huwelijk.
Das ist eine Hochzeitsfeier.
Korpustyp: Untertitel
- Een spannende zaterdagavond vieren.
- Nur ein aufregender Samstagabend.
Korpustyp: Untertitel
Om wat te vieren?
Was denn? Ich weiß nicht.
Korpustyp: Untertitel
Vanavond vieren wij feest.
Wir werden uns prächtig amüsieren!
Korpustyp: Untertitel
Laat een beetje vieren.
- Mehr Leine!
Korpustyp: Untertitel
Wat valt er te vieren?
- Was ist der Anlass?
Korpustyp: Untertitel
Wat valt er te vieren?
Gibt es einen Anlass, Gordon?
Korpustyp: Untertitel
Wat valt er te vieren?
Gibt es einen bestimmten Anlass, Gordon?
Korpustyp: Untertitel
lk laat het touw vieren.
Ich lasse ein Tau herunter.
Korpustyp: Untertitel
Dan vieren we simchat tora.
Das ist ja das Simchas-Torah-Fest.
Korpustyp: Untertitel
lk laat de teugels vieren.
Ich bin bereit, etwas nachsichtig zu sein.
Korpustyp: Untertitel
Wij vieren kunnen iedereen aan.
Brüstet euch nicht zu früh.
Korpustyp: Untertitel
- Gefeliciteerd, laten we feest vieren.
Herzlichen Glückwunsch! Auf einen wunderschönen Abend.
Korpustyp: Untertitel
- Er valt niets te vieren.
- Es gibt hier nichts zum Händeschütteln.
Korpustyp: Untertitel
Vieren ze Kerstmis in Japan?
Du hast da noch was hängen.
Korpustyp: Untertitel
We vieren vandaag haar eerverlies.
Ein Tag, an dem wir ihre Schande ehren.
Korpustyp: Untertitel
- lk schijn vakantie te vieren.
Augenscheinlich mache ich Urlaub.
Korpustyp: Untertitel
Jullie vieren je passies bot.
Sie leben ihre Leidenschaften aus.
Korpustyp: Untertitel
Er is wat te vieren.
Es ist unser Jahrestag.
Korpustyp: Untertitel
Wat is er te vieren?
- Was ist der Anlass?
Korpustyp: Untertitel
We vieren toch 4 juli.
Es ist doch der 4. Juli.
Korpustyp: Untertitel
- Maar we vieren het studentenfeest.
Aber wir haben Klassentreffen.
Korpustyp: Untertitel
Heb je iets te vieren?
Was ist der Anlass, Walter?
Korpustyp: Untertitel
We vieren alleen een feestje.
Es sollte einen richtigen Jahrmarkt geben.
Korpustyp: Untertitel
We hebben iets te vieren.
Ich denke, es ist Partyzeit!
Korpustyp: Untertitel
Vieren, links en rechts tegelijk.
Links und rechts gleichzeitig!
Korpustyp: Untertitel
We vieren je verjaardag niet.
Ich sage deine Geburtstagsparty ab.
Korpustyp: Untertitel
Laten we dit heldenfeit vieren.
Trinken wir auf seine Glanzleistung!
Korpustyp: Untertitel
Laat die lijn wat vieren.
Geben Sie etwas nach.
Korpustyp: Untertitel
We vieren toch onze relatie.
Sagtest du nicht, heute wäre unser Jahrestag?
Korpustyp: Untertitel
We hebben wat te vieren.
Klar, auf wen sonst!
Korpustyp: Untertitel
Alleen wij vieren wisten het.
Nur wir 4 wussten Bescheid.
Korpustyp: Untertitel
Daarna was het na vieren.
Danach war es schon nach 16 Uhr.
Korpustyp: Untertitel
- En dat zullen we vieren.
- Der Ansicht sind wir alle.
Korpustyp: Untertitel
Ze zal vele omhelzingen vieren.
Die Zeit der Umarmungen.
Korpustyp: Untertitel
We hebben iets te vieren.
Lass uns darauf anstossen.
Korpustyp: Untertitel
Jullie vieren toch ook Thanksgiving?
Hey, das ist doch auch euer Thanksgivingfest.
Korpustyp: Untertitel
Hij wil je thuiskomst vieren.
Er kommt schon noch.
Korpustyp: Untertitel
- Later vieren we wel feest.
Es wird Zeit für eine Fest, später.
Korpustyp: Untertitel
Hij wil door vieren delen.
Weil er spinnt und 25 % möchte.
Korpustyp: Untertitel
Hoe ga je het vieren?
Und was machen wir?
Korpustyp: Untertitel
We vieren de thuiskomst-week.
Nur ein gemütliches Beisammensein.
Korpustyp: Untertitel
En wat vieren we precies?
Tanaka, bist du verrückt geworden?
Korpustyp: Untertitel
Er valt wat te vieren.
Da haben wir einmal die Gelegenheit...
Korpustyp: Untertitel
Ze vieren daar ook Halloween.
Dort gibt es auch Halloween.
Korpustyp: Untertitel
Kunnen we samen Valentijnsdag vieren.
Geht da raus, findet mir ein Mädchen.
Korpustyp: Untertitel
Laat Michael zijn geluk vieren.
Michael soll sich jetzt in seinem Ruhm sonnen.
Korpustyp: Untertitel
Laat ze een beetje vieren.
Bringen Sie sie ganz langsam wieder runter.
Korpustyp: Untertitel
- Vorige week vrijdag rond vieren.
- Um 16:00 Uhr letzten Freitag.
Korpustyp: Untertitel
Het is om te vieren.
- Es ist ein besonderer Anlass.
Korpustyp: Untertitel
Sorry dat ik ons jubileum wilde vieren.
Entschuldige, dass ich mich am Jahres-tag mit meiner Freundin treffen wollte.
Korpustyp: Untertitel
-Even na vieren. lk vond dat...
Wie spät ist es?
Korpustyp: Untertitel
Kunnen we het niet alleen vieren?
Verbringt man den Hochzeitstag nicht zu zweit?
Korpustyp: Untertitel
Jij bent zeker Halloween aan het vieren.
Du siehst aus wie ein Flüchtling an Halloween.
Korpustyp: Untertitel
lk heb jouw touw laten vieren, Charlie.
Ich ließ dich an der langen Leine, Charlie.
Korpustyp: Untertitel
lk moet de teugels wat laten vieren.
Ich sollte die Zügel wirklich etwas lockern.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen het toch ook hier vieren?
Es gibt keinen Grund, dass man es nicht hier machen kann.
Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben vandaag nog iets te vieren.
Wir machen beim Bandwettbewerb mit.
Korpustyp: Untertitel
Wat hebben jullie te vieren? -Mijn verjaardag.
Und was ist der Anlass für das Fest?
Korpustyp: Untertitel
- Wat valt er dan te vieren?
- Woher die Freude?
Korpustyp: Untertitel
Laten we dat eerst maar eens vieren.
Stoßen wir darauf an.
Korpustyp: Untertitel
Moet er iets te vieren zijn?
Muss es das geben?
Korpustyp: Untertitel
Iedereen ging toch Kerstmis apart vieren.
Ich dachte, jeder würde sich an Weihnachten aufteilen.
Korpustyp: Untertitel
lk wilde zo graag kerst vieren.
Das ist so saumäßig wundervoll.
Korpustyp: Untertitel
Laat ons zijn verjaardag dan vieren.
Jetzt bin ich ja da.
Korpustyp: Untertitel
lk weet hoe we dat gaan vieren.
Ich weiß schon, wie.
Korpustyp: Untertitel
We zouden het moeten vieren, man.
Ein paar Weiber aufreißen.
Korpustyp: Untertitel
lk laat dat even vieren voor nu.
- Ich will's noch mal durchgehen lassen.
Korpustyp: Untertitel
Wij vieren onze trouwdag in Le Cirque.
An unserem Hochzeitstag gehen wir ins Le Cirque.
Korpustyp: Untertitel
We vieren 't maar wel snel.
- Gut. - Ok? - Aber schnell.
Korpustyp: Untertitel
ln Canada vieren we het in oktober.
-Nett dich zu sehen, Ted.
Korpustyp: Untertitel
Jullie vieren de receptie zonder mij?
Ihr hattet den Empfang ohne mich.
Korpustyp: Untertitel
Ze vieren de heropening van de energiecentrale.
Lass uns auf die Eröffnung des geothermisches Kraftwerks anstoßen.