De duurzaamheid van visserijhulpbronnen, die een primaire bron van gezonde voeding zijn in een tijd dat er een voedselcrisis heerst, berust hier ook op.
Darauf beruht auch die Nachhaltigkeit der Fischereiressourcen, die eine grundlegende Quelle gesunder Nahrungsmittel in Zeiten einer Lebensmittelkrise darstellen.
Korpustyp: EU
Als wij het belang van het milieu, en ook het belang van de vissers willen behartigen, moeten wij streven naar duurzame exploitatie van de visserijhulpbronnen.
Im Interesse der Umwelt, aber auch der Fischer, muss es unser Ziel sein, eine nachhaltige Bewirtschaftung der Fischereiressourcen zu erzielen.
Korpustyp: EU
Het is van wezenlijk belang dat de Gemeenschap bijdraagt in de financiering van maatregelen voor de instandhouding op lange termijn en de duurzame exploitatie van de visserijhulpbronnen op volle zee en in de wateren van derde landen.
Es ist wichtig, dass sich die Gemeinschaft an der Finanzierung von Maßnahmen zur langfristigen Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der Fischereiressourcen auf Hoher See und in den Gewässern von Drittländern beteiligt.
Korpustyp: EU DGT-TM
instandhoudingsmaatregelen, het verzamelen van gegevens en verbetering van de wetenschappelijke adviezen over een duurzaam beheer van de visserijhulpbronnen, een en ander binnen de werkingssfeer van het GVB;
Bestandserhaltungsmaßnahmen, Datenerhebung und Verbesserung der wissenschaftlichen Gutachten für eine nachhaltige Bewirtschaftung der Fischereiressourcen im Geltungsbereich der GFP;
Korpustyp: EU DGT-TM
Op het gebied van de betrokkenheid van de Europese Gemeenschap bij regionale en internationale organisaties dragen de in artikel 13 genoemde communautaire financieringsmaatregelen bij tot de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visserijhulpbronnen op internationaal niveau door de aanneming van passende beheersmaatregelen voor die hulpbronnen.
Im Bereich der Mitarbeit der Gemeinschaft in regionalen und internationalen Organisationen tragen die in Artikel 13 genannten finanziellen Maßnahmen der Gemeinschaft zur Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der Fischereiressourcen auf internationaler Ebene durch Verabschiedung geeigneter Bewirtschaftungsmaßnahmen bei.
Korpustyp: EU DGT-TM
Op het gebied van het verzamelen van gegevens en wetenschappelijke advisering gaat het om het verzamelen en het beheer van de gegevens die nodig zijn om de toestand van de visserijhulpbronnen en de activiteiten van de visserijsector in en buiten de communautaire wateren te kunnen evalueren.
Im Bereich der Datenerhebung und der wissenschaftlichen Gutachten soll die Unterstützung durch die Gemeinschaft die Erhebung und Verwaltung der Daten ermöglichen, die zur Bewertung des Zustands der Fischereiressourcen und der Situation der Fangwirtschaft innerhalb und außerhalb der Gemeinschaftsgewässer erforderlich sind.
Korpustyp: EU
Bij deze verordening worden technische instandhoudingsmaatregelen vastgesteld in verband met de vangst en de aanvoer van visserijhulpbronnen in de maritieme wateren die onder de soevereiniteit of de jurisdictie van de lidstaten vallen en zijn gelegen in de in bijlage I omschreven geografische zone.
Diese Verordnung enthält technische Bestandserhaltungsmaßnahmen in Bezug auf den Fang und die Anlandung von Fischereiressourcen in den Meeresgewässern unter der Hoheit oder der Gerichtsbarkeit der Mitgliedstaaten in dem in Anhang I festgelegten geografischen Gebiet.
Korpustyp: EU DGT-TM
uitvoering van maatregelen betreffende partnerschapsovereenkomsten op visserijgebied en andere bilaterale of multilaterale overeenkomsten voor de doeleinden van het GVB, in het bijzonder om de duurzaamheid van de visserijhulpbronnen in de wateren van derde landen en op volle zee te garanderen;
Durchführung von Maßnahmen aufgrund partnerschaftlicher Fischereiabkommen und anderer bilateraler oder multilateraler Abkommen für die Zwecke der GFP und insbesondere optimale Erhaltung der Fischereiressourcen in Drittlandsgewässern und auf Hoher See;
Korpustyp: EU DGT-TM
Het optreden van de Gemeenschap moet hoofdzakelijk gericht zijn tegen de onder de definitie van IOO-visserij vallende gedragingen en die de ernstigste schade toebrengen aan het mariene milieu, aan de duurzaamheid van de visbestanden en aan de sociaaleconomische positie van de vissers die zich aan de regels inzake de instandhouding en het beheer van de visserijhulpbronnen houden.
Die Maßnahmen der Gemeinschaft sollten in erster Linie auf Handlungsweisen zielen, die unter die Definition der IUU-Fischerei fallen und die der Meeresumwelt, der Nachhaltigkeit der Fischbestände und der sozioökonomischen Lage der Fischer, die die Vorschriften über die Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischereiressourcen beachten, am stärksten schaden.
Korpustyp: EU DGT-TM
de houder van de visvergunning zich aansluit bij een visserijtak waarop een milieukeurregeling van toepassing is die tot doel heeft keurmerken voor producten die afkomstig zijn uit een goed beheerde zeevisserij, te certificeren en te bevorderen, en die gericht is op het duurzame gebruik van visserijhulpbronnen.
der Inhaber der Fanglizenz sich einer Fischerei anschließt, für die ein Umweltsiegel beurkundet, dass die Erzeugnisse aus gut geführter Seefischerei stammen und der Schwerpunkt auf die nachhaltige Nutzung von Fischereiressourcen gelegt wird.
We kunnen de visserij en de visserijhulpbronnen niet redden zonder de vissers en hun beroeps- en vakbondsorganisaties.
Die Fischerei und die Fischbestände können nicht ohne die Fischer, ohne ihre Berufsverbände und Gewerkschaften gerettet werden.
Korpustyp: EU
Het controlebeleid en de zware sancties voor overtredingen vormen een uitgangspunt voor beter beheer van visserijhulpbronnen.
Die Kontrollmaßnahmen und die bei Verstößen verhängten schweren Strafen liefern Gründe für eine bessere Bewirtschaftung der Fischbestände.
Korpustyp: EU
Het voorstel voor de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visserijhulpbronnen in het kader van het gemeenschappelijk visserijbeleid moet gericht zijn op duurzame ontwikkeling en bescherming van het milieu.
Der Vorschlag für die Erhaltung und nachhaltige Bewirtschaftung der Fischbestände muss kraft der Gemeinsamen Fischereipolitik auf die nachhaltige Entwicklung und den Schutz der Umwelt setzen und sich für diese engagieren.
Korpustyp: EU
Mijnheer de commissaris, in tegenstelling tot de vooroordelen van uw areopagus van wetenschappers, is er niemand die meer belang hecht aan het behoud van de visserijhulpbronnen dan de zeevissers. Het gaat om hun broodwinning, hun erfgoed en de toekomst van hun kinderen.
Herr Kommissar, im Gegensatz zu den Vorurteilen Ihres illustren Kreises von Wissenschaftlern ist niemand mehr als die Fischer selbst an der Erhaltung der Fischbestände interessiert, denn diese stellen ihre Lebensgrundlage, ihr Erbe sowie die Zukunft ihrer Kindern dar.
Korpustyp: EU
visserijhulpbronnenFischbeständen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De belangrijkste taak van het gemeenschappelijke visserijbeleid moet zijn om op een verantwoorde, zuinige wijze met de visserijhulpbronnen om te gaan.
Die wichtigste Aufgabe der gemeinsamen Fischereipolitik muß es sein, mit den Fischbeständen auf verantwortungsvolle Weise zu haushalten.
Korpustyp: EU
visserijhulpbronnenSicherung hinzuwirken
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De Commissie kan amendement 1 aanvaarden en zij zal binnen haar bevoegdheden al het mogelijke doen om de visserijhulpbronnen in de wateren van derde landen duurzaam te maken.
Die Kommission kann Änderungsantrag 1 akzeptieren und wird weiterhin im Rahmen ihrer Zuständigkeit ihr Möglichstes tun, um auf die Sicherung der Nachhaltigkeit der Ressourcen in Drittländern hinzuwirken.
Korpustyp: EU
visserijhulpbronnenMenschenverstand
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Alle rechtvaardige instandhoudingsmaatregelen genieten onze steun. De vraag is echter of de visserijhulpbronnen die op grond van wetenschappelijke, objectieve en redelijke criteria en met inachtneming van het voorzorgsbeginsel bevisbaar worden geacht, op rechtvaardige wijze over de vlooteenheden worden verdeeld.
wir akzeptieren alle gerechten Entscheidungen zur Erhaltung der Ressourcen; das Problem ist, wie die Ressourcen wissenschaftlich, vernünftig, mit gesundem Menschenverstand, unter Anwendung des Vorsorgeprinzips unter den Flotten verteilt werden.
Korpustyp: EU
visserijhulpbronnenFischereiressourcen erzielen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als wij het belang van het milieu, en ook het belang van de vissers willen behartigen, moeten wij streven naar duurzame exploitatie van de visserijhulpbronnen.
Im Interesse der Umwelt, aber auch der Fischer, muss es unser Ziel sein, eine nachhaltige Bewirtschaftung der Fischereiressourcen zu erzielen.
Tot slot lijkt het mij eveneens van groot belang dat wij de beroepsgroep nauwer betrekken bij het beheer van het visbestand, door haar de verantwoordelijkheid in handen te geven voor het beheer van specifieke visserijhulpbronnen, op historische basis, in het kader van gedecentraliseerde regionale conferenties.
Außerdem scheint es mir dringend vonnöten zu sein, den Berufsstand enger mit der Bestandsbewirtschaftung zu verknüpfen, indem ihm insbesondere im Rahmen dezentraler Regionalkonferenzen auf historischer Grundlage die Verantwortung für die Bewirtschaftung ganz bestimmter Fischereiressourcenübertragen wird.
Korpustyp: EU
visserijhulpbronnenFischereiressourcen gelegt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
de houder van de visvergunning zich aansluit bij een visserijtak waarop een milieukeurregeling van toepassing is die tot doel heeft keurmerken voor producten die afkomstig zijn uit een goed beheerde zeevisserij, te certificeren en te bevorderen, en die gericht is op het duurzame gebruik van visserijhulpbronnen.
der Inhaber der Fanglizenz sich einer Fischerei anschließt, für die ein Umweltsiegel beurkundet, dass die Erzeugnisse aus gut geführter Seefischerei stammen und der Schwerpunkt auf die nachhaltige Nutzung von Fischereiressourcengelegt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "visserijhulpbronnen"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit is niet echt een sprankje hoop voor de uitgeputte visserijhulpbronnen, maar een noodlottig 'ogen dicht en doorgaan!?.
Das ist kein Lichtblick für die erschöpften Ressourcen, sondern ein verhängnisvolles 'Augen zu und durch!'
Korpustyp: EU
Wat controle en handhaving betreft, gaat het erom de controle van de visserijactiviteiten te verbeteren om activiteiten die nadelig zijn voor de instandhouding van de visserijhulpbronnen in en buiten de communautaire wateren tegen te gaan.
Bei der Kontrolle und Durchsetzung der Vorschriften liegt das Ziel in einer verbesserten Überwachung der Fischereitätigkeit, um Fangtätigkeiten zu bekämpfen, die die Ressourcenerhaltung innerhalb und außerhalb der Gemeinschaftsgewässer beeinträchtigen.