visueelonderzoek van de geslachtsorganen (behalve de penis, als die reeds verwijderd is);
Besichtigung der Genitalien (mit Ausnahme des Penis, falls er bereits entfernt worden ist);
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien aan de hand van de resultaten van het visueleonderzoek geen beoordeling kan plaatsvinden, moet verder onderzoek worden verricht in een laboratorium.
Reicht die Besichtigung für eine Beurteilung nicht aus, so sind weiter gehende Laboruntersuchungen durchzuführen;
Korpustyp: EU DGT-TM
visueelonderzoek van de geslachtsorganen van hengsten (behalve de penis, als die reeds verwijderd is) en merries;
Besichtigung der Genitalien bei Hengsten (mit Ausnahme des Penis, falls er bereits entfernt worden ist) und Stuten;
Korpustyp: EU DGT-TM
visueelonderzoek van het hartzakje en het hart; bij twijfel moet het hart worden ingesneden en onderzocht;
Besichtigung von Herzbeutel und Herz; im Zweifelsfall Anschnitt und Untersuchung des Herzens;
Korpustyp: EU DGT-TM
visueelonderzoek en, indien nodig, palpatie van de milt;
Besichtigung und erforderlichenfalls Durchtasten der Milz;
Korpustyp: EU DGT-TM
visueelonderzoek en palpatie van de navelstreek en de gewrichten bij jonge dieren; bij twijfel moet een insnijding in de navelstreek worden aangebracht en moeten de gewrichten worden opengesneden.
Besichtigung und Durchtasten der Nabelgegend und der Gelenke bei jungen Tieren; im Verdachtsfall Anschnitt der Nabelgegend und Öffnung der Gelenke.
Korpustyp: EU DGT-TM
visueelonderzoek van de uier en de lymfklieren daarvan (Lnn. supramammarii); bij zeugen moeten de lymfklieren van de uier worden ingesneden;
Besichtigung des Gesäuges und seiner Lymphknoten (Lnn. supramammarii); bei Sauen Anschnitt der Lymphknoten des Gesäuges;
Korpustyp: EU DGT-TM
visueelonderzoek van de uier en zijn lymfklieren;
Besichtigung des Euters und seiner Lymphknoten;
Korpustyp: EU DGT-TM
visueelonderzoek van het hartzakje en het hart; in het hart dient een overlangse snede te worden aangebracht waardoor de beide kamers worden geopend en de scheidingswand ervan wordt ingesneden;
Besichtigung von Herzbeutel und Herz; Längsschnitt am Herzen zur Öffnung der Kammern und Durchtrennung der Scheidewand;
Korpustyp: EU DGT-TM
visueelonderzoek van het hartzakje en het hart; in het hart dient een overlangse snede te worden aangebracht waardoor beide kamers worden geopend en de scheidingswand ervan wordt ingesneden;
Besichtigung von Herzbeutel und Herz; Anschneiden des Herzens durch Längsschnitt zur Öffnung der Kammern und Durchtrennung der Scheidewand;
Korpustyp: EU DGT-TM
visueel onderzoekbei einer Sichtprüfung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Visueel onderzoek van het patroon van de gedimde lichtbundel op het scherm en fotometrische metingen moeten plaatsvinden in een donkere omgeving (bv. in een donkere kamer) die ruim genoeg is om het voertuig en het scherm te kunnen opstellen zoals in figuur 1 is aangegeven.
Bei einer Sichtprüfung der Lichtverteilung des Abblendlichtbündels auf dem Messschirm oder bei Anwendung eines photometrischen Verfahrens sind die Messungen in dunkler Umgebung (zum Beispiel in einer Dunkelkammer) durchzuführen, wobei die Fläche so groß sein muss, dass das Fahrzeug und der Messschirm entsprechend der Darstellung in Abbildung 1 aufgestellt werden können.
Korpustyp: EU DGT-TM
visueel onderzoekSichtprüfung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
en dat hun verpakking een visueelonderzoek heeft ondergaan met het oog op de detectie van de kleine bijenkastkever (Aethina tumida) of eieren en larven daarvan, of andere plagen, met name Tropilaelaps spp., die bijen treffen;
und ihre Verpackung wurden einer Sichtprüfung zur Feststellung des kleinen Bienenstockkäfers (Aethina tumida) und seiner Eier und Larven oder anderer Bienenschädlinge, insbesondere Tropilaelaps spp., unterzogen.
Korpustyp: EU DGT-TM
visueel onderzoekBeschau
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De voor de invoer bevoegde autoriteiten van de Verenigde Staten hebben bevestigd dat zij de klasse waartoe deze kazen behoren, bij invoer verifiëren aan de hand van een visueelonderzoek en van een laboratoriumonderzoek van monsters en dat de verklaring waarnaar in artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 2968/79 wordt verwezen, niet langer is vereist.
Die zuständigen Einfuhrbehörden der USA haben bestätigt, dass sie die Einstufung dieser Käse bei der Einfuhr durch Beschau und Laboranalyse von Proben überprüfen und dass die Bescheinigung gemäß Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2968/79 nicht mehr erforderlich ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
visueel onderzoek van eigenschappen
optische Prüfung der Eigenschaften
Modal title
...
visueel onderzoek van kenmerken
optische Prüfung der Eigenschaften
Modal title
...
visueel onderzoek van het breukoppervlak
bruchflaechenbeurteilung
beurteilung der bruchflaechen
Modal title
...
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "visueel onderzoek"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Onderzoek de platen en registreer de resultaten hetzij visueel hetzij met behulp van een spectrofotometer.
Ergebnisse entweder visuell oder mit einem Spektralfotometer ablesen und aufzeichnen.
Korpustyp: EU DGT-TM
een gerichte bemonstering van ten minste 400 ml grond na visueelonderzoek van wortels met zichtbare symptomen;
eine gezielte Probenahme von mindestens 400 ml Erde nach visueller Untersuchung der Wurzeln bei Auftreten visueller Symptome
Korpustyp: EU DGT-TM
de hoeveelheden die, nadat door middel van een visueelonderzoek constateringen zijn gedaan in het kader van de jaarlijkse inventarisatie of bij de controle na de overname voor interventieopslag, niet opnieuw kunnen worden verpakt en ondershands worden verkocht;
die Mengen, die nach einer visuellen Überprüfung im Rahmen der jährlichen Bestandsaufnahme oder anlässlich einer Kontrolle nach der Übernahme in die Intervention nicht wieder verpackt werden können und freihändig verkauft werden;
Korpustyp: EU DGT-TM
de visserijproducten zijn aan een visueelonderzoek onderworpen met het oog op de opsporing van zichtbare parasieten en visserijproducten die duidelijk met parasieten zijn besmet, worden niet voor menselijke consumptie in de handel gebracht;
die Fischereierzeugnisse wurden einer Sichtkontrolle auf sichtbare Parasiten unterzogen und Fischereierzeugnisse, die offensichtlich mit Parasiten kontaminiert sind, werden nicht zum menschlichen Verzehr in Verkehr gebracht;
Korpustyp: EU DGT-TM
Als een licht bij visueelonderzoek plaatselijk aanzienlijke variaties in lichtsterkte blijkt te vertonen, moet worden nagegaan of de lichtsterkte die tussen beide bovengenoemde meetrichtingen wordt gemeten, nergens minder dan 50 % bedraagt van de laagste van de twee minimumlichtsterkten die voor deze meetrichtingen zijn voorgeschreven.
Wenn bei einer visuellen Prüfung einer Leuchte anscheinend starke örtliche Schwankungen der Lichtstärke festgestellt werden, ist eine Nachprüfung durchzuführen, um sicherzustellen, dass keine Lichtstärke, die zwischen zwei der oben genannten Messrichtungen gemessen wird, weniger als 50 % des kleineren der beiden Werte für die Mindestlichtstärke beträgt, die für diese Messrichtungen vorgeschrieben sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als een licht bij visueelonderzoek aanzienlijke locale variaties in lichtsterkte blijkt te vertonen, wordt nagegaan of, buiten de assen, de intensiteit die wordt gemeten in de ruit die door de uiterste meetrichtingen wordt gevormd, nergens minder dan 75 cd is (zie onderstaand diagram).
Lässt die visuelle Prüfung einer Leuchte den Eindruck wesentlicher örtlicher Schwankungen der Lichtstärke entstehen, dann ist eine Prüfung vorzunehmen, um sicherzustellen, dass außerhalb der Achsen keine Lichtstärke, die im Inneren des durch die äußersten Messpunkte bestimmten Rhombus (siehe nachstehende Skizze) gemessen wird, weniger als 75 cd beträgt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer bespuiten niet mogelijk is in verband met mogelijke schade aan machines, isolatie van elektrische installaties of uitrusting, mag de beproeving worden vervangen door een zorgvuldig visueelonderzoek van de lasverbindingen, zo nodig aangevuld met andere onderzoeken zoals een kleurstofpenetratietest, een ultrasone lektest of een gelijkwaardige test.
Ist eine Abpritzprobe wegen möglicher Schäden an Maschinen, der Isolierung elektrischer Ausrüstung oder äußeren Befestigungen nicht durchführbar, kann stattdessen eine sorgfältige visuelle Prüfung der Schweißnähte durchgeführt werden, die, falls dies für erforderlich gehalten wird, durch Prüfungen nach dem Farbeindringverfahren oder Ultraschallprüfungen oder gleichwertige Prüfungen ergänzt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer bespuiten niet mogelijk is in verband met mogelijke schade aan machines, isolatie van elektrische installaties of uitrusting, mag de beproeving worden vervangen door een zorgvuldig visueelonderzoek van de lasverbindingen, zo nodig aangevuld met andere onderzoeken zoals een kleurstofpenetratietest, een ultrasone lektest of een gelijkwaardige test.
Ist eine Abspritzprobe wegen möglicher Schäden an Maschinen, der Isolierung elektrischer Ausrüstung oder äußeren Befestigungen nicht durchführbar, kann stattdessen eine sorgfältige visuelle Prüfung der Schweißnähte durchgeführt werden, die, falls dies für erforderlich gehalten wird, durch Prüfungen nach dem Farbeindringverfahren oder Ultraschallprüfungen oder gleichwertige Prüfungen ergänzt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
De bevoegde autoriteit kan, op basis van epidemiologische of andere gegevens van het bedrijf, besluiten dat vleesvarkens die vanaf het spenen zijn ondergebracht onder gecontroleerde huisvestingsomstandigheden en in geïntegreerde productiesystemen, in sommige of alle van de in punt 1 bedoelde gevallen alleen visueelonderzoek moeten ondergaan.
Die zuständige Behörde kann auf der Grundlage epidemiologischer oder anderer Daten des Betriebs entscheiden, dass Mastschweine, die seit dem Absetzen in kontrollierter Haltung in integrierten Produktionssystemen gehalten wurden, in einigen oder allen der in Nummer 1 genannten Fälle lediglich einer Besichtung unterzogen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
de dag van de feitelijke uitslag van de producten in het geval van de onderhandse verkoop van producten die na een visueelonderzoek in het kader van de jaarlijkse inventarisatie of bij een controle na de interventieovername niet meer opnieuw kunnen worden verpakt en in voorraad blijven;
Datum der tatsächlichen Auslagerung der Erzeugnisse, wenn es nach einer visuellen Überprüfung im Rahmen der jährlichen Bestandsaufnahme oder anlässlich einer Kontrolle nach der Übernahme in die Intervention nicht mehr möglich ist, die Erzeugnisse wieder zu verpacken, und die verbleibenden Erzeugnisse freihändig verkauft werden;
Korpustyp: EU DGT-TM
de bijen/hommels (2) hebben, evenals hun verpakking, een visueelonderzoek ondergaan met het oog op de opsporing van de kleine bijenkastkever (Aethina tumida), eieren en larven daarvan, en andere plagen, met name de tropilaelapsmijt (Tropilaelaps spp.), die bijen en hommels treffen;
die Bienen/Hummeln (2) und die entsprechenden Verpackungen wurden mittels Sichtkontrolle auf den kleinen Bienenstockkäfer (Aethina tumida) und seine Eier bzw. Larven sowie auf andere Bienenschädlinge, insbesondere die Tropilaelapsmilbe (Tropilaelaps spp.), untersucht.