linguatools-Logo
291 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
vluchten fliehen 1.158 flüchten 354 entfliehen 9

Verwendungsbeispiele

vluchtenfliehen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Kanselier Merkel vlucht ervoor en zegt: Hmm, wat zegt het Verdrag?
Frau Merkel flieht davor und sagt: Ja, was sagt der Vertrag?
   Korpustyp: EU
Erik, jouw opa is niet gevlucht voor de Nazi's.
Erik, Ihr Großvater ist nicht vor den Nazis geflohen.
   Korpustyp: Untertitel
Repressie en honger leiden ertoe dat tienduizenden naar China zijn gevlucht.
Wegen Repression und Hunger sind Zehntausende von Nordkoreanern nach China geflohen.
   Korpustyp: EU
Eskadercommandant Bartlett, als u weer vlucht, wordt u neergeschoten.
Major Bartlett, wenn Sie nochmals fliehen, werden Sie erschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Velen zijn naar buurland Bangladesh gevlucht en zijn daarbij op brute wijze vervolgd.
Viele sind in das benachbarte Bangladesch geflohen und werden dabei oft brutal verfolgt.
   Korpustyp: EU
Tom Chaney is gevlucht en ik ga de dienders helpen om hem te pakken.
Tom Chaney ist geflohen, und Ich werde den Behörden bei seiner Verfolgung helfen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vertrekkende vluchten abgehende Flüge
vluchten bij nacht Nachtflugbetrieb
VFR-vluchten overdag VFR-Flüge am Tage
verlengde vluchten over watervlakten Langstreckenflüge über Wasser
vluchten over watervlakten Flüge über Wasser
vluchten met gedeelde vluchtcode Flüge mit "code-sharing"
binnenlands deel van internationale vluchten inländischer Teil des internationalen Luftverkehrs

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vluchten

191 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Proberen we te vluchten?
Sollen wir versuchen abzuhauen?
   Korpustyp: Untertitel
Sarah, je moet vluchten.
Sarah, Sie müssen weg.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom vluchten die dwazen?
Denn sterben müssen wir.
   Korpustyp: Untertitel
Hij gaat vluchten!
Er macht sich aus dem Staub.
   Korpustyp: Untertitel
- Vluchten, bedoel je?
- Du meinst, ihr flieht.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal niet vluchten.
Ich renne nicht mehr davon.
   Korpustyp: Untertitel
Vluchten, zei ik.
Ich sagte, lauft!
   Korpustyp: Untertitel
- Kan je vluchten?
- Kannst du dich absetzen?
   Korpustyp: Untertitel
- Ze probeerde te vluchten.
- Sie versuchte, sich loszureißen.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom moet je vluchten.
Also, hau lieber ab.
   Korpustyp: Untertitel
Vluchten als een lafaard?
Wie ein Feigling fliehe?
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, jullie moeten vluchten.
Nein, nein, du musst gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zodat ze kon vluchten?
Damit sie verschwinden kann?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal niet vluchten.
Ich laufe nicht weg.
   Korpustyp: Untertitel
Vluchten lost niets op.
Davonlaufen war nie gut.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ze wilde vluchten.
Aber sie wollte weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ze vluchten of sterven.
Die Zäune sind kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer zijn jullie vluchten?
Wie sind die Flugpläne?
   Korpustyp: Untertitel
Je mag best vluchten.
Du kannst gern versuchen abzuhauen.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij probeerde te vluchten.
Wollte sich gerade verpissen.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan niet vluchten.
Lass mich zufrieden!
   Korpustyp: Untertitel
- Abed, ik blijft vluchten.
- Abed, Ich mache weiter.
   Korpustyp: Untertitel
- lk zag hem vluchten.
Zuletzt sah ich ihn, als er zur Tür lief.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt niet vluchten.
es gibt keine Fluchtmöglichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Kom, we vluchten.
Komm, wir verschwinden!
   Korpustyp: Untertitel
Probeer je te vluchten?
Versuchst du, davonzulaufen?
   Korpustyp: Untertitel
Ze vluchten als ratten!
- Wie die Ratten!
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen samen vluchten.
Wir könnten zusammen durchbrennen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het vluchten.
Und wie schnell das ging, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Hij hielp ons vluchten.
Er hat uns rausgeholfen.
   Korpustyp: Untertitel
lk probeerde te vluchten...
Es tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil niet vluchten.
Soll ich meine Drinks woanders nehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Vluchten, schuilen of sterven.
Lauft weg... versteckt euch... oder sterbt.
   Korpustyp: Untertitel
De Oseola's wilden vluchten.
Die Osceolas rissen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Jammer, nu vluchten ze.
Schade, jetzt gehen's dahin.
   Korpustyp: Untertitel
Je had moeten vluchten.
Warten Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Je mag niet vluchten.
Aber du bist die Heldin!
   Korpustyp: Untertitel
Probeer niet te vluchten!
Willst du nicht losfahren?
   Korpustyp: Untertitel
-Kom, dan vluchten we.
- Kommt mit mir.
   Korpustyp: Untertitel
lk stop met vluchten.
Ich laufe nicht mehr davon.
   Korpustyp: Untertitel
Moet je niet vluchten?
- Läufst du nicht davon?
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt niet vluchten.
Du kannst nicht davonlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Alle vluchten zijn geannuleerd.
Alle Reisen wurden gestrichen.
   Korpustyp: Untertitel
We nemen aparte vluchten.
Ich habe Flugtickets für Air France.
   Korpustyp: Untertitel
Inkomende vluchten worden omgeleid.
Ankommende Flugzeuge wurden umgeleitet.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan niet vluchten!
Dieses Mal entkommst du nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Die rooie gaat vluchten.
Dieser Rote wird zum Läufer werden.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen beter vluchten.
Wir sollten besser verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
- Vluchten kan niet meer.
- Jetzt können wir nicht mehr zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je samen vluchten?
Willst du mit mir durchbrennen?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet vluchten, Felice.
Du musst weg, Felice.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt nog vluchten.
Du kannst immer noch frei sein!
   Korpustyp: Untertitel
Ze kan niet vluchten.
Aber sie kann nicht vor mir davonlaufen!
   Korpustyp: Untertitel
Om te kunnen vluchten?
Du hast versucht abzuhauen?
   Korpustyp: Untertitel
Marcus zou nooit vluchten.
Er würde nie eine schlacht verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Vluchten is voor watjes.
Wandern ist was für SpieBer.
   Korpustyp: Untertitel
Ge kunt niet vluchten.
Den Hexen entkommt ihr nicht!
   Korpustyp: Untertitel
lk kan niet blijven vluchten.
Ich kann nicht immer fortlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt maar beter vluchten.
- Eigentlich wärt ihr schon k.o.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt ook beter vluchten.
Wenn ich dich kriege.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen niet blijven vluchten.
Wir können nicht davonlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is aan het vluchten.
Er rennt weg.
   Korpustyp: Untertitel
Vluchten is niet de oplossing.
Davonlaufen wird nicht helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Hou je op met vluchten?
Jetzt werde ich meine Familie wiedervereinen.
   Korpustyp: Untertitel
We zouden nu kunnen vluchten.
Wir könnten einfach jetzt verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen niet zomaar vluchten.
Wie können nicht einfach davonlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Johnny wil me doen vluchten.
Johnnie will, dass ich fliehe.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten proberen te vluchten.
Wir sollten hier schnell verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
Bryson zou kunnen blijven vluchten.
Bryson könnte auch einfach weitersegeln, oder?
   Korpustyp: Untertitel
lk moet iedereen helpen vluchten.
Ihr müsst alle verschwinden.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt niet blijven vluchten...
Du kannst nicht immer fortlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben het vluchten beu.
Mata Nui wird heute erwachen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is voor vervelende vluchten
Das hier ist für Langstreckenflüge.
   Korpustyp: Untertitel
Je aantal vluchten is indrukwekkend.
Ich war beeindruckt von Ihren Fliegerakten.
   Korpustyp: Untertitel
Het is slang voor... vluchten.
Das ist ein Knastwort für... Fiucht.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou maar vluchten, Lucian.
Du solltest dich zurückziehen, Lucien!
   Korpustyp: Untertitel
Niet langer vluchten voor mensen.
Uns nicht mehr vor Menschen verstecken.
   Korpustyp: Untertitel
Hij wilde alleen maar vluchten.
Dieser Mann wollte nur sein Leben behalten.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben het vluchten beu.
Ich hab es satt, davonzulaufen!
   Korpustyp: Untertitel
Je ging vluchten, zonder mij.
Du wolltest ohne mich durchbrennen.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen niet verder vluchten.
Wir können nicht weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Niet dat ze moest vluchten.
Wer braucht einen Drink?
   Korpustyp: Untertitel
Dan kun je weer vluchten.
Das können wir ja gut.
   Korpustyp: Untertitel
En laat het monster vluchten.
Und das Monster erwachen!
   Korpustyp: Untertitel
- Laten we proberen te vluchten.
Wir sollten versuchen, hier rauszukommen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie heeft hem helpen vluchten?
Wie heißt der Fluchthelfer?
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt niet vluchten, Dean.
Du kannst nicht davonlaufen, Dean.
   Korpustyp: Untertitel
- We moeten altijd vluchten, maat.
Wir müssen in Bewegung bleiben, Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan de vluchten controleren.
Ich kann die Passagierliste überprüfen.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen maar beter vluchten.
Ich plädiere für ein Ausweichmanöver.
   Korpustyp: Untertitel
We hadden samen kunnen vluchten.
Wir hätten zusammen weggehen k önnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, je kan niet vluchten.
Nein, Hanna, du darfst nicht davonlaufen, okay?
   Korpustyp: Untertitel
lk kan niet blijven vluchten.
Ich kann nicht weitergehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Eten we voordat we vluchten?
Also essen wir, bevor wir ausbrechen?
   Korpustyp: Untertitel
De mensen zijn kunnen vluchten.
Sie haben's geschafft!
   Korpustyp: Untertitel
lk wil niet meer vluchten.
Es wird Zeit, dass ich aufhöre davonzulaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Behalve vluchten voor de autoriteiten?
Abgesehen von der verworfenen Kaution und der Entziehung der Behörden?
   Korpustyp: Untertitel
Voor korte vluchten in Afrika.
Für Kurzflüge in Afrika.
   Korpustyp: Untertitel
Ze vluchten het bos in.
Die Rebellen ziehen sich fluchtartig in die Wälder zurück.
   Korpustyp: Untertitel
lk moest naar Europa vluchten.
...nach Europa, aber ich kann nicht bleiben.
   Korpustyp: Untertitel