linguatools-Logo
206 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
vlug schnell 296 rasch 34 flink 3 flink 3 flott 1 flott 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vlug bald 51 früh 17 kurz 11 leicht 6 schneller 5 gleich 3 beeilen 3 kurze 3 beeil dich 3 dringend 3 zügig 2 sehr schnell 2 Geschwindigkeit 2 umgehend 2 Eile 2 schnellen 2
Vlug Los 8 beeil dich 7

Verwendungsbeispiele

vlugschnell
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wij verwachten een vlug antwoord met betrekking tot een realistische agenda en een realistische datum voor de uitbreiding.
Wir erwarten eine schnelle Reaktion in Bezug auf eine realistische Agenda und einen realistischen Termin für die Erweiterung.
   Korpustyp: EU
Geronimo deelde zijn strijdkrachten vlug op in groepjes... die allemaal op weg waren naar Mexico.
Geronimo hatte seine Streitmacht schnell in Gruppen aufgeteilt, alle hatten das gleiche Ziel: Mexiko.
   Korpustyp: Untertitel
Console: voor vlug even een enkelvoudig commando - schrijf hier een commando en druk op Enter.
Konsole: schnell einzelne Befehle ausführen -- Geben Sie hier einen Befehl ein und drücken Sie Enter.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kom vlug, ik heb de CP nodig.
Komm schnell her! Ich brauche die CP!
   Korpustyp: Untertitel
Europa moet heel zijn gewicht in de schaal leggen om ervoor te zorgen dat de Mensenrechtenraad zo vlug mogelijk kan beginnen te functioneren.
Europa muss all seinen erheblichen Einfluss geltend machen, um zu gewährleisten, dass der Menschenrechtsrat so schnell wie möglich arbeitsfähig ist.
   Korpustyp: EU
Het ging allemaal zo vlug, en... jij zou terug komen.
Es ging alles so schnell, und Sie waren vor der Tür!
   Korpustyp: Untertitel
Ik wens dat ge de kamer vlug in orde brengt.
Ich möchte dass du das Zimmer schnell in Ordnung bringst.
   Korpustyp: Beispielsatz
Wees er wel vlug bij, anders is Richard je weer voor.
Sei diesmal 'n bisschen schneller. Sonst kommt dir Richard wieder zuvor.
   Korpustyp: Untertitel
De Unie zou te vlug zijn uitgebreid.
Die Union habe sich zu schnell erweitert.
   Korpustyp: EU
Goed, help me dan vlug naar beneden.
Ok, dann hilf' mir schnell runter.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vlug

106 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Laatste veerboot om halfzeven. Vlug, vlug, vlug.
Letzt Fähre um 6.30 Uhr, also, rennt, rennt, rennt.
   Korpustyp: Untertitel
- Vlug, haantje.
- Er ist dazu imstande.
   Korpustyp: Untertitel
Dus, ga weg, vlug, vlug.
Also, geh bitte, husch, husch.
   Korpustyp: Untertitel
Aan het werk, vlug.
Geht zurück an eure Arbeit!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, het fototoestel.
Gib mir den Fotoapparat!
   Korpustyp: Untertitel
Slaven, vlug, de steen.
Sklaven, zieht den Stein herauf.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, de defibrillator...
- Geben Sie den Defibrillator!
   Korpustyp: Untertitel
En vlug 'n beetje.
Nun kommen Sie schon.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, de werkwoorden.
Habt ihr was zum Schreiben?
   Korpustyp: Untertitel
Ga dan. Vlug.
Dann verschwinden Sie von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, in bad, vlug.
Okay, ins Bad. Hopp, hopp.
   Korpustyp: Untertitel
En vlug naar school.
Ich muss in die Schule.
   Korpustyp: Untertitel
Kom op, vlug.
BOFUR:
   Korpustyp: Untertitel
Doe het vlug, liefje.
Spute dich, Schätzchen.
   Korpustyp: Untertitel
En vlug een beetje.
Legt euch ins Zeug.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, pak het.'
Hey, gib es.
   Korpustyp: Untertitel
Nog vlug een vraag.
Tut mir leid. Eine Frage.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, verstop je daar.
Versteck dich da drin.
   Korpustyp: Untertitel
- Praat wat minder vlug.
- Wollt ihr reden? Dann langsamer bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, we moeten schuilen.
"Wir müssen uns verstecken."
   Korpustyp: Untertitel
Daar is hij, vlug.
Da ist er, Lee.
   Korpustyp: Untertitel
Door de achterdeur, vlug.
Hinten raus!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, haal de lijkwagen.
Das ist nicht Ihr Ernst, Frank!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, we worden verpletterd.
Hilf uns, sonst werden wir zerquetscht!
   Korpustyp: Untertitel
- Vlug, stap in.
- Rein mit dir.
   Korpustyp: Untertitel
Maar wel vlug.
Werf dich ins Zeug.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, naar die kamer.
Sie sind da drin.
   Korpustyp: Untertitel
Ze moest vlug weg.
Sie muss für eine Weile weg.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, een commercial.
Oh Gott, zeigt eine Werbung!
   Korpustyp: Untertitel
Hij komt. -Vlug.
Scheiße, er kommt, er kommt!
   Korpustyp: Untertitel
We moeten vlug zijn.
- Hauk schickt mich.
   Korpustyp: Untertitel
Kleed je vlug aan.
Anziehen, und zwar ein bisschen plötzlich.
   Korpustyp: Untertitel
Vooruit, vlug wat.
Leck mich!
   Korpustyp: Untertitel
- Vlug, de lont brandt.
- Raus. Die Zündschnur brennt.
   Korpustyp: Untertitel
lk ging te vlug.
Ich habe dich zu sehr gedrängt.
   Korpustyp: Untertitel
- Haal de stoomslang, vlug.
Dreht die Dampfschläuche voll auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Vlug, naar de studeerkamer.
- In die Bibliothek!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, ze komen eraan.
Hau ab von hier. Sie kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, voordat ze terugkomen.
Beeilung, sonst kommen die Wachen zurück!
   Korpustyp: Untertitel
Geef me vlug regels.
Bitte, lass mich meine Periode kriegen.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, open de deur.
Mach die Tür auf, Keqiang.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, via de brandtrap.
- Ab mit euch.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, de deur.
- Unterschrift: Der Mörder."
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, we verliezen hem.
Sein HerZschlag verlangsamt sich. Wir verlieren ihn.
   Korpustyp: Untertitel
- Vlug, we hebben haast.
Bitte fahren sie, die Zeit wird knapp.
   Korpustyp: Untertitel
Dat ziet u vlug.
Hier hängen mindestens 25.
   Korpustyp: Untertitel
Juich niet te vlug.
- Nur keine voreiligen Schlüsse.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, klim aan boord.
Beeilt euch, alle Mann an Bord.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, eentje dan.
Nur ein Gläschen.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug onder het bed.
Verstecken wir uns unterm Bett.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, rennen. Verberg je.
Lauf, so weit dich deine Füße tragen!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, naar het ziekenhuis.
Zum Krankenhaus!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, in de helikopter.
Sofort in den Hubschrauber mit euch!
   Korpustyp: Untertitel
Ga nu maar vlug.
Also, beweg dich.
   Korpustyp: Untertitel
De trap af! Vlug!
Nach unten, die Treppe runter, Ios!
   Korpustyp: Untertitel
Anaïs, champagne, en vlug!
Anaïs, ein Edelselters, aber dalli!
   Korpustyp: Untertitel
Naar de bosrand, vlug.
Lauf zur Baumgrenze, lauf.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten verder, vlug.
Wir müssen immer weitergehen, komm schon.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, we moeten opschieten.
Kommen Sie! Dafür ist keine Zeit!
   Korpustyp: Untertitel
Zeg op en vlug.
Mach's Maul auf und spuck's aus!
   Korpustyp: Untertitel
- Vlug, haal een koppelstuk.
- Wir brauchen eine Energiekupplung.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug naar de kerk.
Gehen wir doch zur Kirche.
   Korpustyp: Untertitel
- Dek me vlug toe.
- Deckt mich zu.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten hier vlug weg.
Komm, wir gehen besser!
   Korpustyp: Untertitel
Geef Samantha vlug haar voer.
Gib Samantha was zum Essen.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, voor iemand je ziet.
Steig auf, es soll dich niemand so sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe vlug werkt de infectie?
Wie lange, und die Infektion faßt Fuß?
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, ik heb je nodig.
Genau. Ich brauche dich!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, doe die coke weg.
Weg mit dem Koks!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, voor je je bedenkt.
Bevor du's dir anders überlegst.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen naar de schuilkelder, vlug!
Alle in den Keller!
   Korpustyp: Untertitel
Maak vlug een coupé leeg!
Leeren Sie ein Fach.
   Korpustyp: Untertitel
Kom op. We gaan. Vlug!
(Kiko) Komm, wir gehen!
   Korpustyp: Untertitel
Maar... dat is zo vlug.
Aber... das kommt so plötzlich.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug de rest en wegwezen.
Stell den Rest ein und verschwinde von hier.
   Korpustyp: Untertitel
De kat is te vlug.
Eine Katze überholt keiner.
   Korpustyp: Untertitel
vlug, ren voor je leven.
Herhören! Lauft um euer Leben!
   Korpustyp: Untertitel
Laad het kanon opnieuw, vlug.
Verfluchtes Höllenfeuer! Ladet die Kanone nach!
   Korpustyp: Untertitel
Sluit de deur en vlug.
Tür zu, aber dalli!
   Korpustyp: Untertitel
Naar buiten jij en vlug.
Ich sagte Raus hier!
   Korpustyp: Untertitel
Pijp me vlug eens, kom.
Komm, hilf mir mal!
   Korpustyp: Untertitel
haal een emmer water, vlug!
Bring mir einen Eimer Wasser.Schnell!
   Korpustyp: Untertitel
Sta op. En vlug wat.
Es gibt hier keine Privilegien.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, voor ik me bedenk.
Bevor ich meine scheiß Meinung wieder ändere.
   Korpustyp: Untertitel
En vlug wat, stelletje kakkerlakken.
An die Arbeit, ihr faulen Hunde.
   Korpustyp: Untertitel
Hij raakte er vlug vanaf.
Jeremy ist gut davon gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent vlug van stuk!
Du tanzt schon sehr gut!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, maak dat je wegkomt.
Lauft weg! Verdammt noch mal, lauft weg!
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, we moeten ze uitdunnen.
Verringere ihre Anzahl, Ned!
   Korpustyp: Untertitel
Het gaat zo vlug voorbij.
Tja, das ist bedauerlich.
   Korpustyp: Untertitel
97th Street en Riverside, vlug.
97. und Riverside. Treten Sie drauf.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, voor we dood zijn.
Beeilt euch, oder wir sterben.
   Korpustyp: Untertitel
Kom op, en vlug wat.
Komm schon. Fang an.
   Korpustyp: Untertitel
De trap af, vlug wat.
Gehen Sie die Treppe runter, sofort.
   Korpustyp: Untertitel
-Kinderen, kom naar binnen, vlug.
Kinder, kommt rein.
   Korpustyp: Untertitel
Ga maar vlug beneden spelen.
Beeilt euch. Geht runter und spielt ein bisschen.
   Korpustyp: Untertitel
Drink wat van dit vlug!
Nimm einen Schluck Zaubertrank.
   Korpustyp: Untertitel
Trek vlug jullie uniform uit.
Ziehen Sie die Uniformen aus.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we er vlug heengaan.
Laß uns ins Krankenhaus fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Kom, raap alles vlug op.
Wir sammeln jetzt die Blätter ein.
   Korpustyp: Untertitel