linguatools-Logo
23 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
voedergewas Futterpflanze 43 Futterkultur 2 Grünfutter 2 Futterbau 1 Futterbestand

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

voedergewas Futterpflanzen 2 Futterzwecke 1 Futtermittelfläche entsprechen 1 Futtermittel 1 Futterpflanzenart 1 Futterfläche 1

Verwendungsbeispiele

voedergewasFutterpflanze
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Voedersorghum moet worden aangegeven in rubriek 145 „Overige voedergewassen”.
Futtersorghum ist unter Rubrik 145 „Sonstige Futterpflanzen“ einzutragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Contact met levensmiddelen en voedergewassen moet worden vermeden.
Der Kontakt mit Lebensmitteln und Futterpflanzen ist zu vermeiden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wij juichen toe dat het conjuncturele braakleggingspercentage wordt verhoogd tot 10 % en geen nieuwe teelt van voedergewassen wordt toegelaten.
Wir begrüßen es, den Satz der konjunkturellen Flächenstillegung auf 10 % festzulegen und keinen neuen Anbau von Futterpflanzen zuzulassen.
   Korpustyp: EU
Akkerbouw > graasdieren en voedergewassen; uitgezonderd de bedrijven van klasse 831
Ackerbau > Weidevieh und Futterpflanzen, außer den Betrieben der Klasse 831
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voederbietenzaad; zaad van voedergewassen; andere onbewerkte plantaardige producten
Samen von Rüben und von Futterpflanzen; rohe pflanzliche Stoffe, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere een- en meerjarige voedergewassen (minder dan 5 jaar).
Sonstige ein- und mehrjährige (weniger als fünf Jahre) Futterpflanzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
II. Hieronder vallen mengsels die hoofdzakelijk bestaan uit grassen en andere voedergewassen (gewoonlijk peulgewassen), die worden begraasd dan wel groen of als hooi worden geoogst.
Hierzu gehören Gemenge aus einem überwiegenden Anteil Futtergräser und anderen Futterpflanzen (in der Regel Leguminosen), die abgeweidet oder grün oder getrocknet als Heu geerntet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Subrubrieken van rubriek 145 (overige voedergewassen):
Aufgliederung der Rubrik 145 „Sonstige Futterpflanzen“:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Product verkregen door het drogen en malen en in sommige gevallen samenpersen van voedergewassen.
Erzeugnis, das durch Trocknen, Mahlen und ggf. Kompaktieren von Futterpflanzen gewonnen wird
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit onderzoek heeft ten doel de hoeveelheid residu te bepalen die producten van dierlijke oorsprong bevatten ten gevolge van de aanwezigheid van residuen in diervoeders of voedergewassen.
Das Ziel dieser Untersuchungen ist die Bestimmung von Rückständen in Erzeugnissen tierischen Ursprungs, die von Rückständen in Futtermitteln oder Futterpflanzen herrühren.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zongedroogd voedergewas in der Sonne getrocknetes Futter
gedroogd voedergewas Trockenfutter 1
gedroogd en gemalen voedergewas getrocknetes und gemahlenes Futter
kunstmatig gedroogd voedergewas Trockenfutter
in de zon gedroogd voedergewas in der Sonne getrocknetes Futter
sonnengetrocknetes Futter

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "voedergewas"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De maximale gegarandeerde hoeveelheid gedroogd voedergewas van 4 855 900 ton moet vervangen worden door 4 960 723 ton. Die laatste hoeveelheid komt overeen met de som van de huidige nationale hoeveelheden.
Die garantierte Höchstmenge an Trockenfutter von 4 855 900 Tonnen muss durch 4 960 723 Tonnen - der Gesamtsumme der derzeitigen nationalen Mengen - ersetzt werden.
   Korpustyp: EU