linguatools-Logo
327 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
vol voll 9.611
[Weiteres]
vol vollmundig 9 füllig 1

Verwendungsbeispiele

volvoll
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Cyprus kan daarbij op de volle steun van de Europese Unie en de gehele internationale gemeenschap rekenen.
Dabei wird Zypern weiterhin auf die volle Unterstützung der Europäischen Union sowie der gesamten Staatengemeinschaft zählen können.
   Korpustyp: EU
Israël is een baken van vrijheid in een regio vol Arabische gekken.
Israel ist ein Leuchtturm der Freiheit in einer Region voller arabischer Spinner.
   Korpustyp: Untertitel
Tegelijkertijd dienen onze internationale verplichtingen ten volle te worden gerespecteerd.
Gleichzeitig sollen unsere internationalen Verpflichtungen in vollem Umfang respektiert werden.
   Korpustyp: EU
Welnu, deze onderhandelingen zijn nog in volle gang.
Nun, diese Verhandlungen sind noch in vollem Gange.
   Korpustyp: EU
Mr Night, ik wil dat we draaien op volle kracht.
Mr. Night, die Anlage soll auf volle Leistung hochgefahren werden.
   Korpustyp: Untertitel
Voor de Serviërs was en is de maat blijkbaar vol.
Für die Serben war und ist das Maß offenbar voll.
   Korpustyp: EU
Zo te horen is het feest nog in volle gang.
Klingt, als wäre die Hochzeitsfeier noch voll in Gang.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


driekwart vol fast reife Frucht
dreiviertel gereifte Frucht
vol parkeren dicht an dicht parken
"dicht an dicht" parken
vol programmeerbaar vollständige Programmierbarkeit
vol chroomgelooid Vollchromgerbung
vol koplicht Fernlicht
vol-spiegel Spiegelzeichnung
vol seizoen Hauptsaison
niet vol nicht voll 12 nicht voll ausgefüllt
nicht ausgeblasen
Knollen
vol spoor voll ausgenutztes Gleis
vol tarief Normaltarif
vol vooruit Voraus
vol achteruit Zurueck
gepubliceerd vol tarief offizieller Einzelpreis
vol traangelooid leder echt saemisch
Saemischgerbung
aftakking voor vol vermogen Anzapfung für volle Leistung
vol plastisch moment vollplastisches Moment
vol openstaande hendel maximale Drehzahl-Hebelstellung
in vol materiaal boren Vollbohren
Einbohren
Bohren ins Volle
tank-vol-indikator Tankanzeige
tanks-vol-indikator Tankanzeige
vol-capillaire zone Kapillarsaum
mondstuk niet vol eingesunkene Mündung
zacht en vol voll
füllig
vooruit met vol vermogen Voll voraus
achteruit met vol vermogen Voll zurueck
start met vol vermogen Trockenvollgasstart
waterstand waarbij rivierbedding vol is bordvoller Wasserstand
Bordvoll

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vol

227 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Vol zelfvertrouwen.
selbstsicher, vor nichts Angst.
   Korpustyp: Untertitel
Trek vol naar links, raketten vol achteruit.
Nehmen Sie Ihr Steuer scharf links.
   Korpustyp: Untertitel
Gooi de heli vol.
Tank den Heli auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ik zit vol.
- Ja, und wie.
   Korpustyp: Untertitel
lk zit vol haar.
- Das sollte wirklich jemand einschreiten...
   Korpustyp: Untertitel
Hou vol daar, Liam.
Halte durch, Liam.
   Korpustyp: Untertitel
De zaal zit vol.
Wir sind restlos ausverkauft.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze zitten vol asbest.
- Der Bau ist vollerAsbest.
   Korpustyp: Untertitel
- Een dorp vol wilden.
- Horde von Wilden gibts hier.
   Korpustyp: Untertitel
Een kist vol beroemdheden.
Ich sehe jede Menge Prominenz.
   Korpustyp: Untertitel
Pistool met vol magazijn.
Pistole mit vollem Magazin.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze houden vol.
- Sie leisten Widerstand.
   Korpustyp: Untertitel
Vol afkeer, maar nieuwsgierig.
- Angewidert, aber fasziniert.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent vol onzin.
Du hast nicht alle Tassen im Schrank!
   Korpustyp: Untertitel
Ze zit vol schuldgevoelens.
Die Schuldgefühle fressen sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Raker haalde vol uit.
Raker hat genau drauf gehauen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk hou het vol.
- Ich überlebe das schon.
   Korpustyp: Untertitel
Gooi hem maar vol.
Ich zeichnete schon immer gerne solche Landschaften.
   Korpustyp: Untertitel
ls jouw kamer vol.
- Euer Zimmer ist belegt.
   Korpustyp: Untertitel
Meer een leven vol...
- Nein, vermutlich gebettet auf...
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik hou vol.
Aber ich halte durch.
   Korpustyp: Untertitel
Kom op, houd vol.
Kommen Sie schon, halten Sie durch.
   Korpustyp: Untertitel
De cellen zitten vol.
Die Zellen sind überfüllt, Mylord.
   Korpustyp: Untertitel
Deze mailbox zit vol.
Mailbox-Speicher belegt.
   Korpustyp: Untertitel
Jij... "hou vol"!
"Halte durch... "
   Korpustyp: Untertitel
De krant moet vol.
Wir haben ein paar leere Seiten zu füllen.
   Korpustyp: Untertitel
Roer vol naar rechts.
- Ruder nach rechts.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zitten vol parasieten.
Sie sind völlig verwurmt, bis obenhin.
   Korpustyp: Untertitel
Je zit vol talent.
Du hast nichts als Talent.
   Korpustyp: Untertitel
"Bakken vol met geld".
Gott habe ihn selig, "einen Scheißtonne Geld".
   Korpustyp: Untertitel
Houdt ze het vol?
Und wie ist sie jetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Een leven vol losbandigheid.
Ausschweifungen, ein Leben lang!
   Korpustyp: Untertitel
We vertrekken. Vol impulsvermogen.
Bringen Sie uns hier weg.
   Korpustyp: Untertitel
We zitten vol emotie.
Und wir sind emotionsgeladen.
   Korpustyp: Untertitel
Je houdt vol, hé?
Du gibst nicht auf, was?
   Korpustyp: Untertitel
Hij slaat me vol.
Der hat mich dermaßen verprügelt.
   Korpustyp: Untertitel
Net als vol proppen.
Genauso wie ein Fressgelage.
   Korpustyp: Untertitel
Hou vol, voor mij.
Halte durch. Tu's für mich.
   Korpustyp: Untertitel
- De stroomkamer loopt vol.
- Wasser im Batterieraum!
   Korpustyp: Untertitel
- De boorkamer loopt vol.
Der Bohrraum ist überflutet!
   Korpustyp: Untertitel
Kom op, houd vol.
Komm schon, halt durch!
   Korpustyp: Untertitel
We zijn vol, meneer.
Alles besetzt, Mister.
   Korpustyp: Untertitel
Hou vol, Dan!
Halten Sie durch, Dan!
   Korpustyp: Untertitel
Houdt hij dit vol?
Hält er es durch?
   Korpustyp: Untertitel
Houdt u 't vol?
Haben Sie zu essen?
   Korpustyp: Untertitel
Gooi maar weer vol.
Schenk noch mal nach.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn schatje, hou vol...
Mein kleiner Liebling, halte durch...
   Korpustyp: Untertitel
- Een café vol kanjers.
- Ja, jede Menge.
   Korpustyp: Untertitel
Moet de tank vol?
- Soll ich vollmachen?
   Korpustyp: Untertitel
Ze houdt vol daar.
Sie hält sich tapfer.
   Korpustyp: Untertitel
Hou het gewoon vol.
Lass dich nicht hängen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij liep vol water.
Er füllte sich mit Wasser.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij houd vol.
- Er lebt noch.
   Korpustyp: Untertitel
Een plek vol gevaar.
Ein Ort großer Gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
- "... mijn ziel was vol...
-"... war meine Seele erfüllt...
   Korpustyp: Untertitel
Een nacht vol ontdekkingen.
Eine Nacht der Entdeckung.
   Korpustyp: Untertitel
'Probeer vol te houden.'
"Strebt nach Standhaftigkeit."
   Korpustyp: Untertitel
Een man vol actie.
Ein Mann der Tat!
   Korpustyp: Untertitel
Nou, vol en rijk.
Ja, starker Gehalt.
   Korpustyp: Untertitel
Een wereld vol vuurvliegjes.
In einer Welt der Glühwürmchen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij houdt nog vol.
Er hat es bis jetzt geschafft.
   Korpustyp: Untertitel
Een dag vol primeurs.
Lauter Premieren heute, was?
   Korpustyp: Untertitel
is de teerkuil vol?
Lief die Teergrube wieder über?
   Korpustyp: Untertitel
Propt zich niet vol.
Stopft sich das Essen nicht rein!
   Korpustyp: Untertitel
Ze staan vol jargon.
Die Dokumente sind völlig unverständlich.
   Korpustyp: Untertitel
Een land vol vrijheid.
Das Land der freien Bürger.
   Korpustyp: Untertitel
- Oorlogsgodinnen in vol ornaat.
- Eine Walküre, groß und fett.
   Korpustyp: Untertitel
- Je zit vol talent.
- Du bist wirklich talentiert.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn bijna vol.
Die Fracht wird geladen.
   Korpustyp: Untertitel
- Het beest zit vol.
Der Vogel ist fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Je zit vol verassingen.
Larita, wo gehst du hin?
   Korpustyp: Untertitel
Een hart vol liefde.
Mein Herz ruft nach dir,
   Korpustyp: Untertitel
Een man vol mysteries.
- Ein mysteriöser Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Een kist vol juwelen.
Es gibt eine Truhe mit Juwelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn gemoed schiet vol.
- Nein, das Weinen ist mir näher.
   Korpustyp: Untertitel
Een planeet vol water.
Unser Planet besteht aus Wasser:
   Korpustyp: Untertitel
Vol met meisjes dit!
Hier sind lauter Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Stuurman, vol naar bakboord.
Steuermann, hart Backbord, zwei drittel Kraft voraus.
   Korpustyp: Untertitel
- lk houd het vol.
- Ich halte mich tapfer.
   Korpustyp: Untertitel
- Het zat vol rook.
Niemand hat irgendwas gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand houdt het vol.
Niemand hält es lange aus.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn programma zit vol.
Ich werde kaum Zeit dafür haben.
   Korpustyp: Untertitel
Vol met vreugde, jongens.
Ich strahle vor Glück!
   Korpustyp: Untertitel
Een droom vol jeugd.
Ein Traum von einer Jugend.
   Korpustyp: Untertitel
Hou dat maar vol.
Mach weiter den Hasen.
   Korpustyp: Untertitel
- Houd dat maar vol.
- Das war ein Fehler.
   Korpustyp: Untertitel
Ze trouwde vol overtuiging.
Sie hat ihre Ehe in gutem Glauben geschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Vol gas, Dan.
(Freddy) Drück das Gaspedal durch!
   Korpustyp: Untertitel
Luit, je zit vol.
LT, aufgetankt und abflugbereit.
   Korpustyp: Untertitel
'T Was niet vol.
Es waren ein paar Leute da.
   Korpustyp: Untertitel
"Donker, vol van smaak".
"Herb und kräftig im Geschmack."
   Korpustyp: Untertitel
Het zit vol bloed.
Es ist alles degradiert und vom Blut zerschmiert.
   Korpustyp: Untertitel
Het zit vol dadaïsme.
Das ist reinster Dadaismus!
   Korpustyp: Untertitel
Het zit er vol.
- Es ist überrannt.
   Korpustyp: Untertitel
De maat is vol!
Das reicht!
   Korpustyp: Untertitel
Houdt hij het vol?
Hängt er darin herum?
   Korpustyp: Untertitel
Hou vol. Kijk uit.
Gib mir die Kralle!
   Korpustyp: Untertitel
Het zit vol kabels.
Sieht aus als wäre es verkabelt.
   Korpustyp: Untertitel
De tafel is vol.
- Die Tafel ist besetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Het zit vol modder.
Es ist vollkommen dreckig.
   Korpustyp: Untertitel