linguatools-Logo
326 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
voll vol 9.611 compleet 24 dik 6
[Weiteres]
voll plein
zacht en vol

Verwendungsbeispiele

voll vol
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Dabei wird Zypern weiterhin auf die volle Unterstützung der Europäischen Union sowie der gesamten Staatengemeinschaft zählen können.
Cyprus kan daarbij op de volle steun van de Europese Unie en de gehele internationale gemeenschap rekenen.
   Korpustyp: EU
Israel ist ein Leuchtturm der Freiheit in einer Region voller arabischer Spinner.
Israël is een baken van vrijheid in een regio vol Arabische gekken.
   Korpustyp: Untertitel
Gleichzeitig sollen unsere internationalen Verpflichtungen in vollem Umfang respektiert werden.
Tegelijkertijd dienen onze internationale verplichtingen ten volle te worden gerespecteerd.
   Korpustyp: EU
Nun, diese Verhandlungen sind noch in vollem Gange.
Welnu, deze onderhandelingen zijn nog in volle gang.
   Korpustyp: EU
Mr. Night, die Anlage soll auf volle Leistung hochgefahren werden.
Mr Night, ik wil dat we draaien op volle kracht.
   Korpustyp: Untertitel
Für die Serben war und ist das Maß offenbar voll.
Voor de Serviërs was en is de maat blijkbaar vol.
   Korpustyp: EU
Klingt, als wäre die Hochzeitsfeier noch voll in Gang.
Zo te horen is het feest nog in volle gang.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


volle Preisgarantie volledige prijsgarantie
volle Residenzzulage volledige standplaatstoelage
volle Konsolidierung volledige consolidatie 1 integrale consolidatie
volle Einsatzfähigkeit volledig operationeel vermogen
FOC
Voll-Indossament gewoon endossement
Garntraeger,voll spoel,bewikkeld
Spule,voll spoel,bewikkeld
volles Kleeblatt volledig klaverblad
volle Stunde klokuur
volle Betriebsfähigkeit volledige operationele capaciteit 2 FOC
volle Einsatzkapazität volledige operationele capaciteit
FOC
volle Betonummantelung betonommanteling
Voll-Leder ongesplit leder
volle Einspannung volledige inklemming
volle Bedarfsmenge maximaal bereikte waterafgiftefactor
volle Verbundwirtschaft volledig geïntegreerd gebruik
volles Streichblech rister uit één stuk
volle Druckrolle vollevelg-aandrukwiel
volles Gemelk leegmelken
volledig melken
volle Betriebsleistung volle operationele voeding
volle Bremsprobe volledige remproef
grote remproef
Voll-Fadingbedingungen condities van volledige fading
volle Beschleunigung maximumvervroeging
volle Frühzündung maximumvervroeging
volle Verzögerung maximumvertraging
voll redundant volledig redundant
Voll-Fließpressen stafextrusie
volle Füllung volledig ontplooid
volle Klemmlänge volle greep
nicht voll niet vol 12 niet uitgeblazen
voll ausgeformt volgeperst
volle Spule volle spoel
voll klimatisiert van klimaatregeling voorzien
geklimatiseerd
volle Rückversicherungsklausel volledige-herverzekeringsclausule
volle Brache kale braak

100 weitere Verwendungsbeispiele mit voll

226 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Voll reingelegt.
lk heb jullie flink te pakken.
   Korpustyp: Untertitel
- Voll fertig!
Ziek als een hond!
   Korpustyp: Untertitel
Voll Frontal
Full Frontal
   Korpustyp: Wikipedia
Voll gepunktet
The Perfect Score
   Korpustyp: Wikipedia
Voll verheiratet
Just Married
   Korpustyp: Wikipedia
Voll erwischt!
Je hebt hem geraakt, verdomme.
   Korpustyp: Untertitel
Voll daneben, voll im Leben
Freaks and Geeks
   Korpustyp: Wikipedia
Voll vom Kämpfen. Voll vom Weglaufen.
Klaar met vechten en weglopen.
   Korpustyp: Untertitel
Verkaufen deine Freunde volle Sachen? Volle Hosen?
Je vrienden, verkopen die schoenen, sokken, haarstukjes?
   Korpustyp: Untertitel
Supi! Voll mein Song.
Geen sprake van, dit is mijn nummer.
   Korpustyp: Untertitel
- Voll auf die Zwölf.
- Zie je nou.
   Korpustyp: Untertitel
Voll in den Sack.
Recht op mijn balzak.
   Korpustyp: Untertitel
Voll ins Essen rein.
Hij viel in het eten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hau voll rein!
Wat is dat nu voor een vraag?
   Korpustyp: Untertitel
Du bist voll gefährlich.
Jezus Christus, jij bent gevaarlijk.
   Korpustyp: Untertitel
Voll hübsch, wirklich.
En ze is bloedmooi.
   Korpustyp: Untertitel
Voll auf die Geschmacksnerven.
Nu zal niets me meer smaken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Volles Haus.
- Net als een kaartspel.
   Korpustyp: Untertitel
Er fliegt voll Turbo.
Hij zit op turbosnelheid.
   Korpustyp: Untertitel
Wir erwarten volle Entschädigung.
- We verwachten een vergoeding.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Glas voll Erde.
lk heb een pot met aarde.
   Korpustyp: Untertitel
Die Schüssel läuft voll.
De kuil zal zich vullen.
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist absolut voll.
Je gaat te ver.
   Korpustyp: Untertitel
- Du spuckst alles voll.
- Je spuwt stukken croissant uit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist voll dabei.
Ze doet maar alsof.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist voll ungefährlich.
Het is absoluut veilig.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kacke voll ab.
lk ben hier slecht in.
   Korpustyp: Untertitel
Und voll auf Drogen.
Je gebruikt nog steeds.
   Korpustyp: Untertitel
Clubs sind voll öde.
Dat clubgebeuren wordt saai.
   Korpustyp: Untertitel
- Voll der Roboter!
- Een mooie toekomst, hè?
   Korpustyp: Untertitel
-Wir sind voll, ok?
Wij hebben een beleid.
   Korpustyp: Untertitel
Der Zug ist voll.
De trein zit stampvol.
   Korpustyp: Untertitel
Bleifrei, voll, bitte.
Vullen met ongelood graag.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist voll genervt!
Hij baalt dus als een stekker.
   Korpustyp: Untertitel
Voll cool, was?
Te gek, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Pinkel uns nicht voll.
Plas niet op ons.
   Korpustyp: Untertitel
- Deflektoren, volle Kraft!
- Deflectoren op maximum.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist voll gemein.
Dat is gek krengerig.
   Korpustyp: Untertitel
Auf ihr volles Potenzial!
- Naar de top van hun kunnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, alles voll.
Ja, tot later.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe volle Immunität.
Dit is absurd, ik heb gekwalificeerd immuniteit.
   Korpustyp: Untertitel
Gebt mir volles Mass...
'En een teveel ervan... ' Nee.
   Korpustyp: Untertitel
Ich vertraue ihm voll!
lk heb mijn zelfvertrouwen niet verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Der hat's voll drauf.
- Hij is geweldig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin voll konzentriert!
lk ga als een speer.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin voll breit.
lk voel me gewoon vreemd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin voll dabei.
- Daar ben ik blij om.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin voll überqualifiziert!
lk ben nu al overgekwalificeerd.
   Korpustyp: Untertitel
Voll den Boss rausgehängt?
Speelde ze de baas?
   Korpustyp: Untertitel
-43.000 Dollar, voll ausgestattet.
-$43.000, met alles erop en eraan.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bekommen volle Unterstützung.
Je krijgt veel faciliteiten en alle medewerking.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz voll, bitte.
Die verhoogt mijn leesgenot.
   Korpustyp: Untertitel
Bin ich voll, Harry.
Wat ben ik dronken, Harry.
   Korpustyp: Untertitel
Voll die Geschäftsfrau, wie?
- Wat zijn we ineens zakelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Du bekommst volle Privatrechte.
Je privacyrechten krijg je weer terug.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine volle Ladung Torpedos.
- Torpedo's zijn voltallig.
   Korpustyp: Untertitel
Der hat voll zugebissen.
Hij heeft me flink te pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Volle Kraft zum Schiffeinholen.
Alles wat je hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mund voll.
Dat is een mondvol.
   Korpustyp: Untertitel
Das Wartezimmer war voll.
De wachtruimte zat overvol.
   Korpustyp: Untertitel
Sie nerven voll.
Ze zijn allemachtige irritant.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat voll wehgetan!
Dat doet ècht pijn.
   Korpustyp: Untertitel
Gut, dröhn dich voll.
Dan moet je het ook zelf weten.
   Korpustyp: Untertitel
Jersey ist voll.
-Jersey is uitverkocht, meneer.
   Korpustyp: Untertitel
Jamie ist voll dabei.
Jamie regelt het allemaal.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin voll qualifiziert.
lk ben gekwalificeerd voor dit soort werk.
   Korpustyp: Untertitel
Habe die Schnauze voll.
lk ben 't zat.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat voll gewirkt.
lk had het verslagen.
   Korpustyp: Untertitel
Blumen. Den Arm voll.
Bloemen, een flink boeket.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist voll dabei.
Hij kan niet meer terug.
   Korpustyp: Untertitel
Ernsthaft, da ist voll...
Sorry, is met een andere man daar?
   Korpustyp: Untertitel
Der ist voll verrückt.
Hij is een freak!
   Korpustyp: Untertitel
Haben sie volle Taschen?
Hebben ze 'n beetje centjes?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich übernehme volle...
Het is mijn s...
   Korpustyp: Untertitel
Nase voll von Eindringlingen?
Beu om je huis te laten schenden?
   Korpustyp: Untertitel
- Voll 17. Jahrhundert.
Juist, net als in de 17de eeuw weer.
   Korpustyp: Untertitel
Er sabbert mich voll.
Hij kwijlt me onder.
   Korpustyp: Untertitel
Voll wie eine Haubitze.
Dronken als een tol.
   Korpustyp: Untertitel
Chance steht voll dahinter.
Chance is ermee bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich trete voll durch!
- lk geef het problemen.
   Korpustyp: Untertitel
-Sie könnte voll sein.
Het zou geladen kunnen zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Voll scheiße, Mann.
Wat klote, man.
   Korpustyp: Untertitel
Das war voll krass!
Dat was te gek.
   Korpustyp: Untertitel
Volle Punktzahl in Geografie.
- Een tien voor geografie, prof.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin voll ausgerüstet.
lk ben al voorzien.
   Korpustyp: Untertitel
Der war voll süß.
Hij was erg knap.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist voll chillig.
Ja, hij is chill.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist voll krank.
-Jij bent bizar.
   Korpustyp: Untertitel
Ist voll gelähmtes Spasti.
Ivan, hij is spastisch verlamd.
   Korpustyp: Untertitel
So voll und hell!
Ach, wat ben ik rond en licht!
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren voll Blut.
Ze zaten onder het bloed.
   Korpustyp: Untertitel
- Voll der Freundin-Scheiß.
- Dat is vriendinnen shit.
   Korpustyp: Untertitel
Die volle Power, Mann!
Een prima wapen, man.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin voll Dreck.
lk ben bedekt door vuil.
   Korpustyp: Untertitel
- Ging voll daneben.
Dan ben je in de fout gegaan.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist voll bescheuert.
Je bent een idioot, man.
   Korpustyp: Untertitel
- Mach's voll bitte.
- Tot de top vullen.
   Korpustyp: Untertitel
Bin voll da, Kumpel!
Klaar voor de strijd?
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich voll tanken?
Moet ik 'm volgooien?
   Korpustyp: Untertitel
- Voll und ganz!
- En of ik dat meen.
   Korpustyp: Untertitel