linguatools-Logo
37 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
voltage Spannung 21 Potentialunterschied
Spannungsdifferenz
Spannungsunterschied
Potentialgefälle
Potentialdifferenz
PD
U
[Weiteres]
voltage elektrische Potentialdifferenz

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

voltage Volt 2 Voltzahl 1 Stromschwankungen und Speicherverlust 1 Spannungen 1 Stromspannung 1 Stromstärke 1

Verwendungsbeispiele

voltageSpannung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De monitoring van vervangende parameters omvat: toevoer van reagentia, temperatuur, watertoevoer, voltage, stofverwijdering, ventilatorsnelheid, enz.
Die zu überwachenden Ersatzparameter umfassen die zugeführten Reagenzien sowie Temperatur, Wasserzufuhr, Spannung, Entstaubung, Lüfterdrehzahl usw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bij een hoger voltage sterft het.
Eine höhere Spannung würde es töten.
   Korpustyp: Untertitel
punt 6.3.1.1 (minimumafstanden niet gerespecteerd: bij een voltage van 4,2 V is een afstand van 1,5 mm verplicht; de huidige afstand is ongeveer 0,2 mm)
Abschnitt 6.3.1.1 (Mindesttrennabstände nicht eingehalten: eine Spannung von 4,2 V erfordert einen Abstand von 1,5 mm; der Abstand beträgt jedoch nur 0,2 mm)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wat is de beste voltage voor reanimatie van het hart?
Was ist die optimale Spannung für die Herzwiederbelebung?
   Korpustyp: Untertitel
Energie: ... (voor de batterij: voltage en Ah-capaciteit in 2 uur; voor de condensator: J enz.)
Energie: (bei einer Batterie: Spannung und elektrische Ladung in Ah in zwei Stunden, bei einem Kondensator: J, ...)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dan voer ik het voltage maar op.
- Ich erhöhe jetzt die Spannung.
   Korpustyp: Untertitel
Deze suggestie is gebaseerd op de vaststelling dat wanneer een product aan de 230V-specificaties voldoet, het automatische ook voldoet aan de normen bij lagere voltages;
Diesem Vorschlag liegt die Beobachtung zugrunde, dass Produkte, die die Spezifikationen für 230 V erfüllen, auch die Normen für niedrigere Spannungen erfüllen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Heb je het voltage verhoogd?
Haben Sie die Spannung erhöht?
   Korpustyp: Untertitel
(voor de accu: voltage en Ah-capaciteit in 2 u; voor condensator: J ...)
(bei einer Batterie: Spannung und elektrische Ladung in Ah in 2 Stunden, bei einem Kondensator: in J ...)
   Korpustyp: EU DGT-TM
De stungun is ingesteld op 40.000, maar als de sondes contact maken met de huid daalt het voltage tot 1400.
Der Elektroschocker ist auf 40.000 eingestellt, wenn die Tastköpfe allerdings im Kontakt mit der Haut sind, fällt die Spannung auf 1400.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


low voltage ride through FRT-Fähigkeit
voltage van een menselijk lichaam Körperspannung
Voltage for Substrate and Sources Voltage for Substrate and Sources
VSS

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "voltage"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Een hoger voltage?
- Soll ich den Strom verstärken?
   Korpustyp: Untertitel
Voltage-controlled filter
Spannungsgesteuertes Filter
   Korpustyp: Wikipedia
Voltage-controlled oscillator
Spannungsgesteuerter Oszillator
   Korpustyp: Wikipedia
- Dat is een hoog voltage.
- Das ist kein Haushaltsstrom.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet het voltage van dat ding wat lager zetten.
Du solltest an diesem Scheißding die Wattstärke reduzieren.
   Korpustyp: Untertitel
Het is eigenlijk een hoogspanningstransformator, die lage voltage met hoge stroomsterkte naar hoge voltage met lage stroomsterkte omzet, aan een hoge frequentie.
lm Prinzip ist es ein Aufspann-Transformator, der Niederspannung-Starkstrom in Hochspannung-Schwachstrom umwandelt, bei hohen Frequenzen.
   Korpustyp: Untertitel
Memantine is een voltage-afhankelijke, niet-competitieve NMDA-receptor-antagonist met matige affiniteit.
-6- Memantin ist ein spannungsabhängiger, nichtkompetitiver NMDA-Rezeptorantagonist mittlerer Affinität.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Maar je kunt hun hoge voltage in je voordeel gebruiken. ls hij geraakt?
In einem Notfall aber kann man ihre extreme Hochspannung zu seinem Vorteil nutzen.
   Korpustyp: Untertitel
13 is een membraancapacitor aangesloten, die wordt blootgesteld aan direct voltage met een hoge weerstand, waardoor deze drukfluctueringen worden omgezet in wisselend voltage, en dat is een meting van de isotopische samenstelling van kooldioxide in de adem.
Ein mit dieser Kammer verbundener Membrankondensator, der einer hochohmigen Gleichspannung ausgesetzt ist, transformiert diese Druckschwankungen in eine Wechselspannung, Dies ist eine Bestimmung der Isotopenzusammensetzung des Kohlendioxids aus dem Atem.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Op deze kamer is een membraancapacitor aangesloten, die wordt blootgesteld aan direct voltage met een hoge weerstand, waardoor deze drukfluctueringen worden omgezet in wisselend voltage, en dat is een meting van de isotopische samenstelling van kooldioxide in de adem.
Ein mit dieser Kammer verbundener Membrankondensator, der einer hochohmigen Gleichspannung ausgesetzt ist, transformiert diese Druckschwankungen in eine Wechselspannung, Dies ist eine Bestimmung der Isotopenzusammensetzung des Kohlendioxids aus dem Atem.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Lood in diëlektrische keramiek in condensatoren voor een nominaal voltage van ten minste 125 V wisselstroom of 250 V gelijkstroom
Blei in dielektrischer Keramik in Kondensatoren für eine Nennspannung von 125 V AC oder 250 V DC oder darüber
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lood in diëlektrische keramiek in condensatoren voor een nominaal voltage van minder dan 125 V wisselstroom of 250 V gelijkstroom
Blei in dielektrischer Keramik in Kondensatoren für eine Nennspannung von weniger als 125 V AC oder 250 V DC
   Korpustyp: EU DGT-TM
De ENERGY STAR-specificaties en de testmethode voor externe single-voltage gelijk- of wisselstroomadapters zijn te vinden op www.energystar.gov/products.
Die ENERGY STAR-Spezifikation und das Prüfverfahren für externe Einzelspannungs-Wechselstrom/Wechselstrom- und Wechselstrom/Gleichstrom-Netzteile finden Sie unter der Adresse www.energystar.gov/products.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bij de bouw van bovengrondse elektriciteitsleidingen met een voltage van 220 kW of meer en een lengte van meer dan vijftien kilometer is het maken van een milieueffectbeoordeling verplicht.
Beim Bau von Hochspannungsfreileitungen für 220 kV oder mehr und mit einer Länge von über 15 km ist eine Umweltverträglichkeitsprüfung erforderlich.
   Korpustyp: EU
Dit lijkt chantage, maar in Zweden zijn wel alternatieven voor dit proces gevonden. Daar maakt men gebruik van asbestvrije technologieën voor de vervanging van membranen, op een laag voltage, en voor de productie van waterstof is een soortgelijke oplossing gevonden.
Dies kann Erpressung sein, aber es wurden Alternativen zu diesem Verfahren in Schweden gefunden, wo ersatzweise eine asbestfreie Membrantechnologie unter Niedrigspannung verwendet wurde, und eine ähnliche Lösung fand auch für die Erzeugung von Wasserstoff Anwendung.
   Korpustyp: EU
In een ander conflict, in Banty, in het graafschap Cork, kamperen mensen op strategische posities om te voorkomen dat er niet-noodzakelijke elektriciteitskabels met een hoog voltage over hun boerderijen worden aangelegd.
In einem weiteren Konflikt in Bantry in der Grafschaft Cork haben die Menschen ihre Zelte an strategischen Positionen aufgeschlagen, um Arbeiter daran zu hindern, unnötige überirdische Hochspannungsstromleitungen über ihre Höfe zu verlegen.
   Korpustyp: EU
Wat stroomopwekking betreft, is de onderneming ook overgeschakeld van elektriciteitsproductie op de day-aheadmarkt [6] naar de balanceringsmarkt [7], waar de verhandelde goederen diensten zijn die de elektrische centrale van Ottana Energia verleent aan de nationale transmissienetwerkbeheerder om de frequentie en het voltage van het netwerk zelf te controleren.
Strom bietet Ottana Energia nun nicht mehr auf dem Day-Ahead-Markt [6], sondern auf dem Regelenergiemarkt [7] an, auf dem Kraftwerksleistungen für die Zwecke der Frequenz- und Spannungsregelung an den Betreiber des Übertragungsnetzes verkauft werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De temperatuur op de plaats van de sensor wordt gemeten en bemonsterd met dezelfde bemonsteringsfrequentie als de stroom, zodat deze waarde kan worden gebruikt voor mogelijke compensatie van de afwijking van de stroomopnemers en, indien van toepassing, de voltage-opnemer die wordt gebruikt voor omzetting van de uitgangswaarden van de stroomopnemer.
An der Stelle, an der sich der Fühler befindet, ist die Temperatur zu messen und mit derselben Abtastfrequenz wie der Strom abzutasten, damit dieser Wert verwendet werden kann, um bei Bedarf die Drift von Stromwandlern und gegebenenfalls des Spannungswandlers auszugleichen, der verwendet wird, um das Ausgangssignal des Stromwandlers umzuwandeln.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Uit op satellietgegevens gebaseerde studies van het Duitse lucht- en ruimtevaartcentrum blijkt dat als we minder dan 0,3 procent van het woestijngebied van het Midden-Oosten en Noord-Afrika gebruiken, er genoeg elektriciteit met een hoog voltage kan worden gegenereerd om aan de huidige en toekomstige vraag in Europa, het Midden-Oosten en Noord-Afrika te voldoen.
Tatsächlich haben satellitengestützte Studien des Deutschen Zentrums für Luft- und Raumfahrt gezeigt, dass bei Nutzung von weniger als 0,3 % der Wüstengebiete des Nahen Ostens und Nordafrikas genug Hochspannungsstrom erzeugt werden könnte, um den aktuellen und zukünftigen Bedarf in Europa, dem Nahen Osten und Nordafrika zu decken.
   Korpustyp: EU
Ons doel moet zijn om de daad bij het woord te voegen. We moeten geld investeren in de opwekking van elektriciteit met een hoog voltage uit thermische zonne-energie en om dit mogelijk te maken moeten we investeren in politiek kapitaal, in de menselijke relaties in het hele Middellandse Zeegebied.
Unser Ziel muss es sein, unseren Worten Taten folgen zu lassen, Geld in die Erzeugung von Hochspannungssolarstrom und Solarwärme zu stecken und politisches Kapital in die zwischenmenschlichen Beziehungen über das Mittelmeer hinweg zu investieren, damit dies möglich wird.
   Korpustyp: EU