linguatools-Logo
478 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
voor Furche 1 Furch
Furchen
Ackerfurche
Pflugfurche
[Weiteres]
voor für 197.746 vor 60.336 bevor 8.360

Verwendungsbeispiele

voorfür
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hetzelfde geldt voor de kosten voor de overdracht van archieven.
Entsprechendes gelte für die Kosten für die Verlegung von Archiven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er moeten sancties voor natuurlijke en rechtspersonen worden ingesteld.
Sanktionen sollten für natürliche und juristische Personen vorgesehen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Patricia, maak de schuur gereed voor een operatie.
Patricia, bereite den Schuppen für eine Operation vor.
   Korpustyp: Untertitel
Ierland kan niet kiezen voor vermindering van de capaciteit.
Kürzungen der Kapazität stehen für Irland nicht zur Debatte.
   Korpustyp: EU
Israël neemt ook deel aan de voorbereidingen voor gezamenlijke projecten.
Israel nimmt ebenso teil an den Vorbereitungen für gemeinsame Projekte.
   Korpustyp: EU
Keating is altijd te ver weg voor de republikeinse basis.
Keating war immer zu weit linksparteiisch für die republikanische Basis.
   Korpustyp: Untertitel
Europa beschikt over een daadwerkelijk potentieel voor de toekomst.
Europa verfügt über ein effektives Potential für die Zukunft.
   Korpustyp: EU
Dubai is als de nieuwe baken voor de hele wereld haar geld.
Dubai ist wie ein neues Leuchtfeuer für das gesamte Geld der Welt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lamp voor mistlichten voor Gluehlampe fuer Nebelscheinwerfer
voor jou deinetwegen 62
voor zaaidoeleinden zur Aussaat bestimmt
voor-voorteelt vorletztes Fruchtfolgeglied
vorletzte Vorkultur
voor-bekrachtiging Vor-Erregung
voor-afwerking Vorfertigung
inschrijven voor zeichnen auf
zeichnen
voor Christus vor Christi Geburt 1
Voor-Pommeren Vorpommern
mistlicht voor Nebelscheinwerfer 1
aansprakelijk zijn voor haften für 162
regel voor Regel für 1.975
bang zijn voor sich fürchten vor 112
voor niks umsonst 139
wat voor was für 2.440
voor altijd immerdar 7
voor eeuwig immerdar 2
getuigen voor Zeugnis ablegen
voor-inschrijving Voranmeldung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit voor

378 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Voor... voor wat?
(leise:) ein Hörgerät?
   Korpustyp: Untertitel
Voor Zeus. Voor Athena.
Zeus, Gott des Donners.
   Korpustyp: Untertitel
Voor mij, voor mij.
- Ich, ich...
   Korpustyp: Untertitel
Voor mij, voor mij.
- Ich bin dran.
   Korpustyp: Untertitel
Voor meditatie, voor...
Aber Yoga ist gut dagegen, Claire
   Korpustyp: Untertitel
Oké, voor, achter, voor.
Ok, nach vorn, zurück, nach vorn.
   Korpustyp: Untertitel
Voor jou... Voor jou...
Du und ich, wir sind eine Familie, und niemand wird uns trennen.
   Korpustyp: Untertitel
- Voor niks.
- Wir bezahlen ihnen nichts?
   Korpustyp: Untertitel
- Voor restauratie.
- Er muß aufpoliert werden.
   Korpustyp: Untertitel
Voor strafvermindering.
Seine Aussage... gegen Strafmilderung.
   Korpustyp: Untertitel
- ...voor verdovingen.
! Braxton, ruf mich zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Voor Bart.
Mom, Bart hat eine strikte Kohlehydratdiät.
   Korpustyp: Untertitel
-... voor $5.
- Ich könnte eine Klingel drauf legen.
   Korpustyp: Untertitel
Voor Deathwish.
Sie können es einfach "Todeswunsch" widmen.
   Korpustyp: Untertitel
Voor-Alpen
Alpenvorland
   Korpustyp: Wikipedia
Voor-Oostenrijk
Vorderösterreich
   Korpustyp: Wikipedia
Voor-Pommeren
Vorpommern
   Korpustyp: Wikipedia
Voor-Rijn
Vorderrhein
   Korpustyp: Wikipedia
Voor geluk.
Du mußt mir Glück bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Voor jou, voor Ben, voor Liz. Voor mijn familie.
Dir, Ben Liz und meiner Familie.
   Korpustyp: Untertitel
- Overgevoeligheid voor ibritumomabtiuxetan, voor yttriumchloride, voor rituximab, voor
- Überempfindlichkeit gegen Ibritumomab-Tiuxetan, Yttriumchlorid, Rituximab, andere murine
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Voor hem en voor mij.
- Ich habe jedes gehalten.
   Korpustyp: Untertitel
Voor hemzelf of voor haar?
Ich sage gar nichts mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Voor hem of voor jullie?
Ihm oder dir?
   Korpustyp: Untertitel
Voor hem... of voor mij?
Ihn... oder mich?
   Korpustyp: Untertitel
Het spijt me voor... voor...
Es tut mir leid... und zwar...
   Korpustyp: Untertitel
Voor haar of voor ons?
- Ihr oder uns?
   Korpustyp: Untertitel
Voor ons en voor jezelf.
Uns gegenüber...
   Korpustyp: Untertitel
- Voor ons of voor hen?
- Wen meinen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Voor feestjes en voor huwelijken.
Ein Partyhut und ein Hochzeitshut!
   Korpustyp: Untertitel
Voor je... voor je kracht.
Du musst dich nicht schämen.
   Korpustyp: Untertitel
Voor iedereen, ook voor jou.
Alle, auch Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Voor ons en voor haar.
Unseres und ihret Willen!
   Korpustyp: Untertitel
- Voor jou, niet voor haar.
- Dich, sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Voor mij, voor zichzelf of misschien voor iemand anders.
Mir, sich selbst oder jemand anderem?
   Korpustyp: Untertitel
Voor jou, voor Kate en vooral voor Kerry.
Dir zuliebe. Kate zuliebe... und speziell Kerry zuliebe.
   Korpustyp: Untertitel
En ze komen voor jou, voor jou en voor jou.
Und dir und dir und dir und dir.
   Korpustyp: Untertitel
Niet voor mij, niet voor haar, maar voor jou.
Nicht meinetwegen, nicht ihretwegen, deinetwegen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat geldt voor zwaardvis, voor gehaktsaus, en zelfs voor plasticfolie.
Schwertfisch kann verfallen. Fleischsaucen können verfallen. Sogar Frischhaltefolie kann verfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Voor je kiest, voor je verliest voor jou.
Such eines aus, such eines aus...
   Korpustyp: Untertitel
Voor twee mensen, voor mij en voor haar.
Zwei Leute, sie und ich.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan voor jou gebeuren, voor mij, voor ons allen.
Es könnte Ihnen widerfahren, mir, uns allen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor toekomst willen we voor Europa, voor óns Europa?
Welche Zukunft hat Europa, unser Europa?
   Korpustyp: EU
Dit voor hitte, dat voor kou.
Hitze... und Kälte.
   Korpustyp: Untertitel
Kies voor mij of voor niets.
- Entweder ich oder gar nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Voor je ongeloof of voor die lel?
Weil Sie mir nicht geglaubt oder eine geknallt haben?
   Korpustyp: Untertitel
- Ze komen voor mij, niet voor jou.
Nein, sie wollen mich.
   Korpustyp: Untertitel
Voor elk gebruik, voor elke toepassing
Er ist toll, egal was geschieht
   Korpustyp: Untertitel
lk hou het voor gezien voor vanavond.
- Ich mache Feierabend.
   Korpustyp: Untertitel
Acht voor mij en één voor u.
Ich hab acht und Sie einen.
   Korpustyp: Untertitel
Zorg voor 'n escorte voor meneer.
Begleiten Sie den Gentleman.
   Korpustyp: Untertitel
lk zorg voor zekerheid voor mezelf.
- Ich sichere mich nur ab.
   Korpustyp: Untertitel
Komen veel voor, stelt dus niets voor.
Wie Sand am Meer.
   Korpustyp: Untertitel
Elf voor schuldig, een voor onschuldig.
Elf schuldig, einer nicht schuldig.
   Korpustyp: Untertitel
Voor sommige meer als voor anderen.
Manche mehr als andere.
   Korpustyp: Untertitel
Voor haar plezier, voor de lol.
- Das ist egal. - Aus Spaß.
   Korpustyp: Untertitel
- Voor mij, en voor Mike de kip.
Michael und ich nehmen Huhn.
   Korpustyp: Untertitel
Zorg voor een nieuwe wambuis voor 'm.
- Er braucht ein neues Wams.
   Korpustyp: Untertitel
Twee veroordelingen voor inbraak, één voor beroving.
Wurde nur dreimal verurteilt.
   Korpustyp: Untertitel
"Voor Light, voor je achttiende verjaardag."
Sag mir, Ryuzaki?
   Korpustyp: Untertitel
Geld voor kleren, voor een woning.
Kleidung kaufen, Miete zahlen, sich uns anzupassen.
   Korpustyp: Untertitel
Voor een verlof briefje voor jou.
Sie brauchten ja eine offizielle Beurlaubung.
   Korpustyp: Untertitel
Voor ik het verpand voor koppengeld.
Ich bin diesmal ernst.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor nut heeft dat voor ons?
Was bringt das schon.
   Korpustyp: Untertitel
Twee voor jou, twee voor je man.
- Sie sind aber viele.
   Korpustyp: Untertitel
Binnenkort voor ik voor het eerst vader.
Wir erwarten unser erstes Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor gevolg heeft dat voor haar?
Was bedeutet das alles?
   Korpustyp: Untertitel
Rood voor heet, blauw voor niet.
Rot ist tot, blau ist schlau.
   Korpustyp: Untertitel
Tijd voor een nieuwe partner voor mij?
Sollte ich mir einen neuen Partner gönnen?
   Korpustyp: Untertitel
Voor vijf minuten, voor 'n zogenaamde beveiligingscontrole.
Ich könnte sie fünf Minuten während einer Sicherheitsdiagnose abschalten.
   Korpustyp: Untertitel
Voor mijn part werkt ze voor GOD.
Das ist ganz egal. Tun Sie es.
   Korpustyp: Untertitel
Door medicijen voor te schrijven voor House.
- Warum sonst hättest du zwei Beutel?
   Korpustyp: Untertitel
Voor je moeder. En voor mij.
Es bedeutet deiner Mutter und mir eine Menge.
   Korpustyp: Untertitel
Reclame voor negers en reclame voor blanken?
- Eine Negerwerbung und eine weiße Werbung?
   Korpustyp: Untertitel
Zorg voor nu voor wat meer tijd.
Mach dir später Sorgen darüber.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we voor de Nobelprijs voor vrede?
Besorgen wir dem Präsidenten den Friedensnobelpreis?
   Korpustyp: Untertitel
Zelfde voor mij. lk vecht er voor.
Ich kämpfe auch dauernd.
   Korpustyp: Untertitel
Voor mij stelt 't niets voor.
Mir bedeutet es auch nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Tas voor jongens en tasje voor meisjes.
Männer nehmen Rucksäcke, Frauen Taschen, verstehst du?
   Korpustyp: Untertitel
'n Eer voor Wenen... en voor mij.
Ihr gereicht Wien und mir...... zurEhre.
   Korpustyp: Untertitel
toestel voor gefractioneerde distillatie en voor rectificatie
Apparat fuer fraktionierte Destillation und Rektifikation
   Korpustyp: EU IATE
vergoeding voor gebruik van toestel voor tachotypie
Zulage fuer Bedienung eines Stenotypiergeraetes
   Korpustyp: EU IATE
Voor de lol en voor het geld.
Spaß... und Geld.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, maar niet voor Keyes... voor ons.
- Ja, ich habe Angst.
   Korpustyp: Untertitel
- Voor sommigen meer dan voor anderen.
Einigen mehr als anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Voor niemand, zelfs niet voor jou!
Weder dir noch sonst wem gegenüber.
   Korpustyp: Untertitel
Eén voor jongens en één voor meisjes.
Nettes Kostüm.
   Korpustyp: Untertitel
Zorg voor 'n ouwe brik voor me.
OK, besorg mir 'ne Klapperkiste.
   Korpustyp: Untertitel
Twee voor jou, twee voor mij
Du zwei, ich zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Niet voor Victoria, maar voor andere dingen.
Nicht Victoria, offensichtlich, aber allerhand andere Sachen.
   Korpustyp: Untertitel
100.000 voor ons, 25.000 voor jou.
-Dottie.
   Korpustyp: Untertitel
- Voor wie is dat? Voor de kleine.
Warum hast du das gekauft?
   Korpustyp: Untertitel
lk zorg voor schoenen voor jou.
Ich hole dir Schuhe, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Het werkt voor geen moer voor mij.
Mir bringt es einen Scheißdreck.
   Korpustyp: Untertitel
- Voor hem, niet voor de wet.
-Er, aber nicht das Gesetz.
   Korpustyp: Untertitel
We zorgen voor een tandenborstel voor jou.
Wir bringen Ihnen eine Zahnbürste
   Korpustyp: Untertitel
128 Voor meldkamer. 128 Voor meldkamer.
Hier 1-28. Bitte kommen. 1-28 hier.
   Korpustyp: Untertitel
155 Voor meldkamer. 155 Voor meldkamer.
Hier 1-55, 1-55.
   Korpustyp: Untertitel
Voor wat je voor Akio betekende.
Was du Akio bedeutet hast.
   Korpustyp: Untertitel
Je voor, wat voor mensen daar komen?
Weißt du, wer da hinkommt?
   Korpustyp: Untertitel