linguatools-Logo
78 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
voorsteden Stadtrand 1 Stadtrandgebiet
Stadtumland
Vorortgemeinde

Verwendungsbeispiele

voorsteden Vorstädten
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En Kedemoth en haar voorsteden, en Mefaath en haar voorsteden;
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Al de steden der kinderen van Aaron, de priesteren, waren dertien steden en haar voorsteden.
daß alle Städte der Kinder Aarons, der Priester, waren dreizehn mit ihren Vorstädten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En die steden zullen zij hebben om te bewonen; maar hun voorsteden zullen zijn voor hun beesten, en voor hun have, en voor al hun gedierte,
dazu Vorstädte um die Städte her sollt ihr den Leviten auch geben, daß sie in den Städten wohnen und in den Vorstädten ihr Vieh und Gut und allerlei Tiere haben.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Alzo gaven de kinderen Israels aan de Levieten deze steden en haar voorsteden.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En Hesbon en haar voorsteden, en Jaezer en haar voorsteden.
Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En van den stam van Nafthali: Kedes in Galilea, en haar voorsteden, en Hammon en haar voorsteden, en Kirjathaim en haar voorsteden.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Al de steden der Gersonieten, naar hun huisgezinnen, zijn dertien steden en haar voorsteden.
daß alle Städte des Geschlechts der Gersoniter waren dreizehn mit ihren Vorstädten.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Maar de vijf duizend, dat is hetgeen overgelaten is in de breedte, voor aan de vijf en twintig duizend, dat zal onheilig zijn, voor de stad, tot bewoning en tot voorsteden; en de stad zal in het midden daarvan zijn.
Aber die übrigen fünftausend Ruten in die Breite gegen fünfunzwanzigtausend Ruten in die Länge, das soll gemeines Land sein zur Stadt, darin zu wohnen, und zu Vorstädten; und die Stadt soll mittendarin stehen.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
En Asan en haar voorsteden, en Beth-Semes en haar voorsteden.
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


uitwaaiering van de voorsteden Ausweitung des Stadtrandes
Ausdehnung des Stadtrandes
Ausdehnung der Vororte
Ausdehnung der Randzonen
uitzwerming naar de voorsteden Auszug in die Vororte
Abwanderung in die Vorstädte

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "voorsteden"

54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De voorsteden zijn te dichtbij.
Zu nah von hier aus.
   Korpustyp: Untertitel
aan de buitenkant van de voorsteden
das äußerste Randgebiet einer Stadt
   Korpustyp: EU IATE
We komen nooit in de voorsteden.
Dort hatten wir noch einen.
   Korpustyp: Untertitel
En van den stam van Issaschar: Kedes en haar voorsteden, Dobrath en haar voorsteden,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Santa Cruz, Santa Barbara, Los Angeles en voorsteden.
Santa Cruz, Santa Barbara, und Großraum Los Angeles.
   Korpustyp: Untertitel
En van den stam van Gad: Ramoth in Gilead, en haar voorsteden, en Mahanaim en haar voorsteden,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Want zij gaven hun van de vrijsteden, Sichem en haar voorsteden op het gebergte van Efraim, en Gezer en haar voorsteden,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Oké, in 1994 werden in totaal negen lijken gevonden... in de voorsteden van St.
,Okay, 1994 wurden insgesamt neun Leichen... gefunden...
   Korpustyp: Untertitel
De voorsteden worden platgebrand en niemand brengt het in het nieuws.
Niemand ist in der Lage, richtig über dieses Chaos zu berichten.
   Korpustyp: Untertitel
Over dertig jaar zijn het alleen nog maar voorsteden of getto's.
In 30 Jahren ist alles spiessbürgerlich, ausser den Ghettos.
   Korpustyp: Untertitel
De Menlo Park jeugd, het mooie huis in de voorsteden... de geïmmigreerde ouders.
Die Menlo Park Kindheit, das hübsche Vorstadthaus, die Einwanderereltern.
   Korpustyp: Untertitel
lk wissel van stedelijke naar de voorsteden. Zoiets als jij, broer.
Ich ziehe von der Stadt aufs Land - so ähnlich wie du, Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
En aan gene zijde van de Jordaan tegen Jericho, tegen het oosten aan de Jordaan, van den stam van Ruben: Bezer in de woestijn, en haar voorsteden, en Jahza en haar voorsteden,
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Volgens de politie zijn er nog steeds rellen... in de zwarte voorsteden van Johannesburg, Pretoria en Kaapstad.
In der letzten Nacht hielten die Unruhen in Johannesburg und Kapstadt weiter an. Wie die Polizei mitteilte, gab es 46 Verletzte.
   Korpustyp: Untertitel
Dus jullie komen terug uit alle uithoeken van de wereld verder dan de voorsteden van Timboektoe en jullie lossen de zaak op in een handomdraai?
Also kommt ihr Leute aus den weit verstreuten Ecken der Erde zurück, von außerhalb Timbuktus, und ihr löst den Fall im Nu?
   Korpustyp: Untertitel
En zij woonden in Gilead, in Basan, en in haar onderhorige plaatsen, en in al de voorsteden van Saron, tot aan hun uitgangen.
und sie wohnten zu Gilead in Basan und in seinen Ortschaften und in allen Fluren Sarons bis an ihre Enden.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De enige oplossing voor de chronische files is congestieheffingen invoeren en de middelen zoveel mogelijk wijden aan de ontwikkeling van spoordiensten in de voorsteden.
Die einzige Lösung für die chronischen Verkehrsstaus liegt in der Einführung von Stauabgaben und der Konzentration von Investitionen in die Entwicklung der Vorortzüge.
   Korpustyp: EU
Heel Europa heeft ongelofelijk veel rijkdommen, en die bevinden zich vaak in de regio’s of in de voorsteden van de metropolen.
Europa als Ganzes verfügt über unerhörte Reichtümer, die oftmals draußen in den Regionen und Großstadtvororten zu finden sind.
   Korpustyp: EU
Als moeder van twee kinderen volgt de minister al jarenlang de jongerenproblematiek op de voet, met name die van de jongeren in de roerige voorsteden.
Als Mutter von zwei Kindern befaßt sich die Ministerin seit Jahren mit Jugendproblemen, insbesondere mit den Problemen in den städtischen Vorortgebieten, in denen Unruhen herrschen.
   Korpustyp: EU
De economische groei van de jaren vijftig en zestig in Europa was verantwoordelijk voor de expansie van de horizontale stad, waar de bevolking het stadscentrum verruilde voor de voorsteden.
In Europa führte das Wirtschaftswachstum der 50er und 60er Jahre zur Ausweitung der horizontalen Stadt, deren Bevölkerung das Stadtzentrum zugunsten der Randbezirke verließ.
   Korpustyp: EU
Ik wil de heer Sterckx bedanken voor zijn steun aan het amendement van onze fractie, waarin wij voorstellen rekening te houden met de specifieke situatie van het transport in voorsteden, waarvoor de openbaredienstverplichtingen zeer zeker gelden.
Im Übrigen möchte ich Herrn Sterckx dafür danken, dass er den Änderungsantrag unserer Fraktion unterstützt, mit dem die besondere Situation der städtischen Nahverkehrssysteme hervorgehoben werden soll, die im Rahmen der Gemeinwohlverpflichtungen besondere Bedeutung tragen.
   Korpustyp: EU
Dit verslag somt een aantal algemeenheden op over wat genoemd wordt de strategie voor de heropleving van stadskernen en voorsteden die getroffen zijn door de crisis van de kapitalistische economie en haar gevolgen: stijgende werkloosheid, uitsluiting en criminaliteit.
In diesem Bericht werden Gemeinplätze hinsichtlich einer sogenannten Strategie der Wiederbelebung von Stadtvierteln aufgeführt, die unter der Krise der kapitalistischen Wirtschaft und ihren Auswirkungen - dem Anwachsen von Arbeitslosigkeit, Ausgrenzung und Kriminalität - leiden.
   Korpustyp: EU
- Mijnheer de Voorzitter, ik wil nog even terugkomen op de gewelddadigheden waarvan Duitse jongeren het slachtoffer werden in mijn land, Frankrijk, toen zij aan een uitwisselingsprogramma voor studenten deelnamen met een aantal scholen in de Parijse voorsteden.
– Herr Präsident! Ich möchte noch einmal auf die Angriffe zurückkommen, denen junge deutsche Schüler in meinem Land, in Frankreich, ausgesetzt waren, die an einem pädagogischen Austauschprogramm mit einigen Pariser Vorortschulen teilnahmen.
   Korpustyp: EU
Mevrouw de rapporteur, geachte collega's, ik moet u zeggen dat ik erg voldaan ben over de voortzetting van het communautair initiatief URBAN, dat de sociale en economische reconversie beoogt van steden en voorsteden in crisis en zo een duurzame stedelijke ontwikkeling wil bevorderen.
Frau Berichterstatterin, meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen, ich muß sagen, daß ich über die Weiterführung der Gemeinschaftsinitiative URBAN sehr zufrieden bin, die insbesondere auf die Förderung der sozialen und wirtschaftlichen Wiederbelebung von krisenbetroffenen Städten und Stadtvierteln gerichtet ist und damit vor allem eine nachhaltige Stadtentwicklung fördern will.
   Korpustyp: EU