Als het makkelijker is, kom dan langs het voorsteven.
Wenn es leichter ist, komm ums Bug rum.
Korpustyp: Untertitel
voorstevenStelzen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Moet je die voorsteven zien.
Mann, seht euch diese Stelzen an.
Korpustyp: Untertitel
voorstevenBug rum
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als het makkelijker is, kom dan langs het voorsteven.
Wenn es leichter ist, komm ums Bugrum.
Korpustyp: Untertitel
voorstevenVorderdeck
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er is nog 14.000 ton aan boord, 13.300 in het voorsteven, 700 in het achtersteven.
Es befinden sich noch 14 000 Tonnen an Bord, 13 300 im Vorderdeck, 700 im Achterdeck.
Korpustyp: EU
voorstevenBugregion
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Geschikt voor bestudering wordt geacht een bres waarvan de vorm representatief is voor een dwarsdoorsnede van het aanvarende schip in de voorsteven.
Die Form des Lecks sollte für einen Querschnitt des rammenden Schiffes in der Bugregion repräsentativ sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
voorstevenLeckwasserlinie
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
stuurlijnen voor kleinere koerscorrecties moeten op de middellijn van achter- en voorsteven worden vastgemaakt, op symmetrische wijze en op een hoogte tussen de plaats van KG en de beschadigde waterlijn;
Steuerleinen für kleinere Kurskorrekturen sind symmetrisch an der Mittellinie von Bug und Heck zwischen KG-Position und Leckwasserlinie anzubringen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
voorsteven van het aanvarende schip
Bug des rammenden Schiffes
Modal title
...
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "voorsteven"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen