linguatools-Logo
9 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
vorübergehende Lagerung tijdelijke opslag 5 tijdelijke entreposering

Verwendungsbeispiele

vorübergehende Lagerung tijdelijke opslag
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Lagerung — umfasst die vorübergehende Verwahrung, das Zolllager und die Freizone;
opslag, inhoudende tijdelijke opslag, douane-entrepot en vrije zones;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die französischen Behörden erwähnten auch Maßnahmen wie die vorübergehende Lagerung von Erzeugnissen im Falle einer Marktsättigung sowie Maßnahmen, mit deren Hilfe die Verarbeitungsunternehmen den Markt für frische Erzeugnisse sanieren konnten.
De Franse autoriteiten maakten ook melding van de tijdelijke opslag van producten bij verzadiging van de markt, alsook van de verlening van steun om de verwerkingsbedrijven in staat te stellen de markt van verse groenten en fruit te saneren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Behandlung und eine — auch vorübergehendeLagerung in Behandlungsanlagen muss an Standorten mit undurchlässigen Oberflächen und geeigneter wetterbeständiger Abdeckung oder in geeigneten Behältern erfolgen.
Verwerking en opslag, tijdelijke opslag daaronder begrepen, in verwerkingsfaciliteiten vinden plaats op locaties met ondoorlaatbare oppervlakken en passende weerbestendige afdekkingen of in hiertoe geschikte containers.
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Fälle, in denen vollständig im Zollgebiet der Gemeinschaft gewonnene oder hergestellte Waren nicht den Status von Gemeinschaftswaren haben, wenn sie aus Waren gewonnen oder hergestellt wurden, die in eines der folgenden Verfahren übergeführt wurden: externer Versand, Lagerung, vorübergehende Verwendung oder aktive Veredelung,
de gevallen waarin goederen die geheel zijn verkregen in het douanegebied van de Gemeenschap niet de douanestatus van communautaire goederen hebben indien deze onder de regeling extern douanevervoer, de regeling opslag, de regeling tijdelijke invoer of de regeling actieve veredeling zijn geplaatst;
   Korpustyp: EU DGT-TM
eine der in den zollrechtlichen Vorschriften festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf das Verbringen von Nichtgemeinschaftswaren in das Zollgebiet der Gemeinschaft, auf das Entziehen dieser Waren aus der zollamtlichen Überwachung oder auf die Beförderung, Veredelung, Lagerung, vorübergehende Verwendung oder Verwertung dieser Waren in diesem Gebiet oder
een van de bij de douanewetgeving vastgestelde verplichtingen betreffende het binnenbrengen van niet-communautaire goederen in het douanegebied van de Gemeenschap, de onttrekking van dergelijke goederen aan douanetoezicht, of het verkeer, de veredeling, de opslag, de tijdelijke invoer of het ter beschikking hebben van dergelijke goederen binnen dat douanegebied;
   Korpustyp: EU DGT-TM

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "vorübergehende Lagerung"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich stimme zweifellos mit Frau Isler Béguin in Bezug auf die vorübergehende geologische Lagerung überein.
Dat neemt echter niet weg dat wij bepaalde maatregelen op dit gebied moeten treffen.
   Korpustyp: EU
Die Kapazitäten zur Lagerung radioaktiver Abfälle sind bereits erschöpft, so daß diese vorübergehend am Standort des Kernkraftwerks Kozloduj gelagert werden.
De capaciteiten voor opslag van radioactief afval zijn allang uitgeput en daarom wordt dit afval nu voorlopig opgeslagen op de plek van de centrale zelf.
   Korpustyp: EU
Darüber hinaus wurden aufgrund der Trockenheit größere Waldbestände als gewöhnlich vom Borkenkäfer befallen, so dass vorübergehend mehr Kapazitäten für die Lagerung des geschlagenen Holzes benötigt werden.
Als gevolg van de droogte is bovendien meer bos dan gewoonlijk aangetast door schorskevers en daardoor is tijdelijk meer opslagcapaciteit nodig voor het gekapte hout.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die Nutzung der im Rahmen der Kulturpflanzenregelung für das Wirtschaftsjahr 2004/05 stillgelegten Flächen ließe sich diese Situation mildern, indem die vorübergehende Lagerung des betreffenden Holzes ermöglicht wird.
Het probleem zou verlicht kunnen worden door toe te staan dat het betrokken hout tijdelijk wordt opgeslagen op grond die in het kader van de regeling voor akkerbouwgewassen is braakgelegd voor het verkoopseizoen 2004/2005.
   Korpustyp: EU DGT-TM