linguatools-Logo
300 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
vorhin straks 42

Verwendungsbeispiele

vorhin eerder
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Beachten Sie bitte, dass mir gegenüber bestätigt wurde, dass die Implementierung von Notizen in IMAP in & kontact; Versionen vor 1.01 fehlerhaft ist. Daher wird die hier vorgestellte Konfiguration bei diesen Versionen nicht funktionieren. Wenn Sie diese Versionen trotzdem benutzen möchten, müssen Sie die vorhin beschriebene Konfiguration benutzen.
Pas op: er is mij bevestigd dat de implementaties van notities via IMAP onvolledig is in & kontact; ouder dan versie 1.01. Deze opzet zal dus niet werken als u een oudere versie hebt. U kunt dan alleen gebruik maken van de eerder uitgelegde opzet.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wie vorhin erwähnt begann der griechische Staat unmittelbar nach dem Kauf, hohe Beihilfen an HSY zu leisten.
Zoals eerder is opgemerkt, begon de staat in feite al met het toekennen van grote hoeveelheden steun aan HSY vanaf het moment dat HSY werd verworven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich teile die Vorbehalte, die Frau Kinnock vorhin hier geäußert hat.
Ik deel het voorbehoud dat eerder naar voren is gebracht door mevrouw Kinnock.
   Korpustyp: EU
Herr Kommissar, Sie haben vorhin gesagt, das Wichtigste ist jetzt die Prävention.
U heeft eerder opgemerkt, mijnheer de commissaris, dat preventie op dit moment het belangrijkste is.
   Korpustyp: EU
Vorhin war davon die Rede, dass es ein Pingpong-Spiel gebe.
Eerder werd gezegd dat er een pingpongspelletje wordt gespeeld.
   Korpustyp: EU
Sie stutzten vorhin, als vom Kosovo die Rede war, aber bei aller Unterschiedlichkeit haben doch das Kosovo und Tibet eines gemeinsam - die Auswirkungen der Zuwanderungspolitik auf die ursprünglichen Völker.
U maakte eerder bezwaar toen Kosovo genoemd werd, maar vraagstukken die zo verschillend zijn als Kosovo en Tibet hebben toch iets gemeen: ze zijn het gevolg van het immigratiebeleid ten opzichte van het oorspronkelijke volk.
   Korpustyp: EU
Vielleicht wird dieser Abfall geringer ausfallen als die 18 Prozentpunkte, von denen ich vorhin sprach.
Wellicht gaat het om een daling die minder groot is dan de 18% waarvan ik eerder gewag heb gemaakt.
   Korpustyp: EU
In diesem Zusammenhang bin ich mir nicht sicher, ob ich mit meinen irischen Kolleginnen und Kollegen übereinstimme, die vorhin zu diesem Thema gesprochen haben.
In dat verband weet ik niet zeker of ik het eens ben met mijn Ierse collega's die het eerder over deze kwestie hadden.
   Korpustyp: EU
Als ich Ihre Frage vorhin beantwortete, hatte ich lediglich die Angaben zu den grenzüberschreitenden Gesundheitsdiensten vor mir, die einen der Schwerpunkte der bevorstehenden Initiative bilden werden.
Daarom had ik, toen ik uw vraag eerder beantwoordde, alleen de verzamelde gegevens over de grensoverschrijdende gezondheidsdiensten voor me, die een van de prioriteiten van de komende maatregelen zullen zijn.
   Korpustyp: EU
(FR) Herr Präsident, ich möchte gerne etwas nach dem Catch-the-eye-Verfahren sagen, da ich vorhin nur eine Minute Redezeit hatte, dabei hätten mir laut Tagesordnung eigentlich zwei zugestanden.
(FR) Mijnheer de Voorzitter, ik zou graag het woord voeren in het kader van de catch-the-eye-procedure aangezien ik eerder slechts één minuut spreektijd heb gekregen terwijl ik volgens de agenda twee minuten had.
   Korpustyp: EU

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vorhin

200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Vorhin dachtest du anders.
Dat dacht je eerst niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bewies das vorhin.
lk denk dat ik dat wel bewezen heb.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ich vorhin war.
- Waar jij me hebt gezien.
   Korpustyp: Untertitel
War das vorhin Sweeny?
Was dat Sweeney aan de telefoon?
   Korpustyp: Untertitel
- Hab' Sie vorhin gesehen.
- lk zag je op tv. Je was erg goed.
   Korpustyp: Untertitel
- Was sagtet Ihr vorhin?
- Sorry, wat zei je?
   Korpustyp: Untertitel
Ich war unhöflich vorhin.
lk was grof, mijn excuses daarvoor.
   Korpustyp: Untertitel
Noch eher, als vorhin.
Beter dan ie thuis was.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, vorhin im Diner.
O, in die eettent.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Typen vorhin?
Die meisjes?
   Korpustyp: Untertitel
Deine kleine Rede vorhin?
Je peptalk op de dansvloer?
   Korpustyp: Untertitel
Vorhin hat's weh getan.
Het deed pijn toen hij het inbracht.
   Korpustyp: Untertitel
Ein schöner Sprint vorhin.
Je ging de laatste keer aardig hard.
   Korpustyp: Untertitel
Das meinte ich vorhin.
Dat was waar ik je voor waarschuwde.
   Korpustyp: Untertitel
Genau derselbe wie vorhin.
Het is de hele tijd dezelfde fles.
   Korpustyp: Untertitel
Er kam vorhin nachhause.
Hij kwam een tijdje geleden thuis.
   Korpustyp: Untertitel
Sie war vorhin hier.
Ze was hier.
   Korpustyp: Untertitel
- Was war vorhin los?
Wat is er gebeurd?
   Korpustyp: Untertitel
- Der kam vorhin an.
Hij is een tijdje terug aangekomen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo wir vorhin waren.
Waar wij vandaan komen?
   Korpustyp: Untertitel
Vorhin hat sie's gemacht.
Ze kan het wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke für vorhin.
- Het is wel goed.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab vorhin mitgehört.
lk hoorde je over de telefoon.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah ihn vorhin.
Die loopt hier ergens rond.
   Korpustyp: Untertitel
Ich meine, vorhin.
Niet op dit moment.
   Korpustyp: Untertitel
Darum ging es vorhin.
Hier praten we nu over.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind vorhin losgefahren.
Ze kan elk moment komen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wurden vorhin unterbrochen.
Sorry dat we onderbroken werden.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie hat vorhin angerufen.
Linda heeft trouwens gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben vorhin telefoniert.
lk heb u gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
- Hattest du vorhin Angst?
- Een beetje wel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe vorhin gefurzt.
lk liet een windje.
   Korpustyp: Untertitel
Vorhin war's doch da!
ln deze tas soms?
   Korpustyp: Untertitel
- Die Sirene vorhin...
Zal die sirene zijn geweest.
   Korpustyp: Untertitel
Vorhin waren sie's noch.
- Laatste keer dat ik keek wel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wurde vorhin angesprochen.
Dit is werkelijk typisch Oostenrijks.
   Korpustyp: EU
Avery, wegen vorhin, ich... ich war vorhin außer mir.
Avery, over laatst, ik was van streek.
   Korpustyp: Untertitel
Wer war das Mädchen vorhin?
We was dat meisje met wie je was?
   Korpustyp: Untertitel
- Vorhin hat er Portugiesisch gesprochen.
Hij sprak hiervoor Portugees.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ich vorhin gesagt hab...
Wat ik je vertelde...
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Frau hat vorhin angerufen.
Uw vrouw heeft gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
Vorhin sind zwei Leute verschwunden.
lk zoek twee mensen die vanavond zijn verdwenen.
   Korpustyp: Untertitel
- Er hat vorhin hier angerufen.
Hij belde mij nog.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab vorhin Glaze angerufen.
lk heb Glaze gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
Der Rektor hat mir vorhin...
- Omdat, de directeur me vanmorgen vertelde dat...
   Korpustyp: Untertitel
Trug er sie vorhin schon?
Heeft hij nou een pruik op?
   Korpustyp: Untertitel
Bleiben Sie hier, wie vorhin?
Zult u hier blijven staan?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mir vorhin draufgebissen.
Je praat vreemd. lk heb op mijn tong gebeten.
   Korpustyp: Untertitel
Tut mir Leid wegen vorhin.
Sorry dat ik zo lullig deed.
   Korpustyp: Untertitel
- Mir ist vorhin schlecht geworden.
lk kreeg een flauwte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich vorhin berührt.
lk lag lepeltje aan lepeltje met je.
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldigung wegen der Schweinerei vorhin.
Excuses voor die smeerboel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren vorhin im Aufzug.
Ja, jij stond in de lift.
   Korpustyp: Untertitel
War das vorhin Ihre Flamme?
ls dat je nieuwe vlam, die ik vanmorgen zag?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah vorhin zwei Gestalten.
lk heb twee gestaltes gezien.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben vorhin drüber gesprochen.
Nee, iets van vanmorgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Mädchen... Die Frau von vorhin.
Het meisje dat u ontmoette.
   Korpustyp: Untertitel
Vorhin war es etwas schneller.
De eerste take was sneller.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du nicht vorhin angerufen?
Had je er geen achter gelaten?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab Liv vorhin gesehen.
lk heb Liv vanavond gezien.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab vorhin Vince's benutzt.
lk heb vanochtend die van Vince gebruikt.
   Korpustyp: Untertitel
Was war da vorhin los?
Wat was er nou aan de hand?
   Korpustyp: Untertitel
Tut mir leid wegen vorhin.
Het spijt me dat ik je zo heb genoemd.
   Korpustyp: Untertitel
- War der Arzt vorhin hier?
ls de dokter hier nog geweest?
   Korpustyp: Untertitel
- Was hat er vorhin gesagt?
Wat zei hij, Susan?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast mich vorhin ausgeblendet.
-Je reageerde niet op wat ik zei.
   Korpustyp: Untertitel
was sie vorhin nicht waren.
Dat komt omdat ik me verveel.
   Korpustyp: Untertitel
Vorhin trugen Sie keinen Lippenstift.
Je droeg nooit lippenstift.
   Korpustyp: Untertitel
Das hast du vorhin versprochen.
Dat heb je zelf gezegd.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Techniken waren vorhin nötig.
Die techniek was onmisbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Vorhin hat sie Spaghetti gekocht.
Daarvoor kookte ze spaghetti.
   Korpustyp: Untertitel
Was du vorhin gesagt hast...
- Wat je zei...
   Korpustyp: Untertitel
- Vorhin habe ich Spuren gesehen.
lk heb een spoor gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben es vorhin gehört.
We hoorden het onderweg.
   Korpustyp: Untertitel
Warum hast du vorhin gelogen?
Waarom loog je op de campus?
   Korpustyp: Untertitel
Er ging vorhin nach oben.
lk heb hem naar boven zien gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Du warst echt gut vorhin.
Je was echt goed.
   Korpustyp: Untertitel
Vorhin war sie es noch.
Ze was hier nochtans een tijdje geleden.
   Korpustyp: Untertitel
Vorhin war meine Mutter hier.
Laatst was mijn moeder hier.
   Korpustyp: Untertitel
War nicht seine Schuld vorhin.
Het was zijn schuld niet.
   Korpustyp: Untertitel
- Als ich vorhin ohnmächtig war...
Toen ik flauwviel... Z-Zoon?
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte vorhin nicht sprechen.
lk wilde niks zeggen waar je vriendinnen bij stonden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe vorhin Andy gesehen.
lk heb Andy gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Sie vorhin belogen.
Dus ik loog tegen je.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben uns vorhin gestritten.
Een tijdje geleden hadden we ruzie.
   Korpustyp: Untertitel
Also das Gegenteil von vorhin.
- Het tegenovergestelde van eerst.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist da vorhin passiert?
Wat gebeurde er daarginds?
   Korpustyp: Untertitel
- Wen hast du vorhin angerufen?
Wie heb je na 't eten gebeld?
   Korpustyp: Untertitel
Paige hat vorhin Abendbrot gemacht.
Paige heeft gisteren gekookt.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Mutter hat vorhin angerufen.
Ze komt zo thuis.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du das vorhin gehört?
Hoe vond je die nieuws-tante?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe vorhin etwas gesehen.
lk zag iets en dat wil ik bevestigd hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich vorhin angerufen.
lk heb je gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
- Josh, du hattest vorhin Recht.
Josh, je had gelijk.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe Sie vorhin gesehen.
- lk zag je bij de bijeenkomst.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab's ja vorhin versucht...
- Dat heb ik geprobeerd.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast vorhin nicht mitgebetet.
Vanmiddag heb je niet gebeden.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast vorhin toll gezielt.
Je had goed geschoten.
   Korpustyp: Untertitel
- Oder dieser Verrückte von vorhin?
- Of het is die mafkees die we zagen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr wart das vorhin nicht!
Jullie hebben me niet opgepikt!
   Korpustyp: Untertitel