linguatools-Logo
22 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
vrachtruimte Frachtraum 17 Laderaum 2 Fracht

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vrachtruimte Frachtabteil 3 Frachtbucht 1 Frachtraum unseres Tatortes 1 Laderampe melden 1 suchen 1 Frachtbereich 1 Laderäumen 1 Frachtraum 's Erste 1

Verwendungsbeispiele

vrachtruimteFrachtraum
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Beveiliging van normaal gesproken niet-bezette vrachtruimten
Zum Schutz von normalerweise unbesetzten Frachträumen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Billy, hoeveel burgers zitten er in de vrachtruimte?
Billy, wie viele Zivilisten sind im Frachtraum?
   Korpustyp: Untertitel
in luchtvaartuigen voor de beveiliging van bemanningscabines, motorgondels, vrachtruimten en droge ruimten (dry bays),
in Flugzeugen zum Schutz von Mannschaftsräumen, Maschinenhäusern, Frachträumen und Trockenbuchten (dry bays);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hé, Charlie ik vond dit in de vrachtruimte.
Hey, Charlie? Den habe ich im Frachtraum unseres Tatortes gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Voor brandbeveiligingssystemen in vrachtruimten, motorgondels en hulpaggregaten, in bestaande vliegtuigen voor de burgerluchtvaart of in die welke overeenkomstig een bestaande typecertificering worden geproduceerd, zijn nog geen alternatieven gevonden.
Für Brandschutzsysteme in Frachträumen, Triebwerksgondeln und Hilfsaggregaten in bestehenden oder nach einer bestehenden Typgenehmigung produzierten zivilen Luftfahrzeugen wurden ebenfalls noch keine Alternativen gefunden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De staf zit in de mess, de anderen in de vrachtruimte.
Die Brückenoffiziere sind im Kasino, andere Überlebende im Frachtraum.
   Korpustyp: Untertitel
in luchtvaartuigen voor de beveiliging van bemanningscabines, motorgondels, vrachtruimten, droge ruimten (dry bays) en voor het inert maken van brandstoftanks,
in Flugzeugen für den Schutz von Mannschaftsräumen, Maschinenhäusern, Frachträumen und Trockenbuchten, sowie zur Inertisierung von Treibstofftanks;
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk kan de vrachtruimte niet vinden.
- Ich finde den Frachtraum nicht.
   Korpustyp: Untertitel
in luchtvaartuigen voor de beveiliging van bemanningscabines, motorgondels, vrachtruimten en droge ruimten (dry bays) en voor het inert maken van brandstoftanks,
in Flugzeugen für den Schutz von Mannschaftsräumen, Maschinenhäusern, Frachträumen und Trockenbuchten (dry bays), sowie zur Inertisierung von Treibstofftanks;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Breng ons naar de vrachtruimte, dan zorgen we niet meer voor problemen.
Bringen Sie uns einfach zum Frachtraum. Dann werden wir keine weiteren Probleme verursachen.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "vrachtruimte"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wie wil blijven, moet zich in de vrachtruimte melden om 1500 uur.
Wer zurückbleiben will, soll sich um 15 Uhr auf die Laderampe begeben.
   Korpustyp: Untertitel
Dus doe je ding. Je plaatst Barret in de vrachtruimte en vertrekt.
Du schaffst Barrett in die Frachtkammer, haust ab.
   Korpustyp: Untertitel