linguatools-Logo
86 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
waardepapier Wertpapier 211 Titel 2 Papier 2 Wertschrift
Wertzeichenpapier
Valor
Werttitelpapier
Aktienpapier
Banknotenpapier
[Weiteres]
waardepapier marktfähiges Wertpapier
handelsfähiges Wertpapier
handelbares Wertpapier
begebbares Papier
handelsrechtliches Papier

Verwendungsbeispiele

waardepapierWertpapier
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

WAARDEPAPIEREN Alle verhandelbare waardepapieren en vergelijkbare activa worden gewaardeerd tegen de gemiddelde marktprijs per de balansdatum per waardepapier .
WERTPAPIERE Die Bewertung aller marktfähigen Schuldtitel und ähnlicher Wertpapiere erfolgt zum Mittelkurs am Bilanzstichtag für jedes Wertpapier getrennt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Ze gaf me 'n dik boek over verhandelbare waardepapieren.
Kaufte so einen dicken Wälzer über Gesetze und Wertpapiere und verdonnerte mich zum Lesen.
   Korpustyp: Untertitel
De functie ODDYIELD berekent de opbrengst van een waardepapier met een onregelmatige eindrentedatum.
Die Funktion ODDLYIELD berechnet die Rendite eines Wertpapiers mit einem irregulären letzten Zinstermin.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Waardepapieren kunnen alleen worden uitgegeven en verhandeld als het ministerie van Financiën toestemming heeft gegeven voor openbare verhandeling overeenkomstig de wet op de waardepapieren.
Wertpapiere dürfen erst emittiert und gehandelt werden, wenn das Finanzministerium die Zulassung zum öffentlichen Handel nach dem Wertpapiergesetz erteilt hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bij dergelijke transacties verkregen waardepapieren zijn niet onderhevig aan herwaardering .
Wertpapiere , die im Rahmen derartiger Rückkaufsvereinbarungen hereingenommen wurden , unterliegen nicht der Neubewertung .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
T2S zal de technische barrières voor het overdragen van waardepapieren in Europa terugdringen .
Durch T2S werden die technischen Barrieren für die Übertragung von Wertpapieren innerhalb Europas verringert .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Deze variabele omvat alle dividenden en andere opbrengsten uit niet-vastrentende waardepapieren, uit deelnemingen en uit aandelen in verbonden ondernemingen.
Diese Variable umfasst alle Dividenden und Erträge aus nicht festverzinslichen Wertpapieren, aus Beteiligungen sowie aus Anteilen an verbundenen Unternehmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
42 11 1 Rente en soortgelijke baten van vastrentende waardepapieren
42 11 1 Zinserträge und ähnliche Erträge aus festverzinslichen Wertpapieren
   Korpustyp: EU DGT-TM
de waardepapieren hebben een vergelijkbare looptijd;
die Wertpapiere haben eine ähnliche Laufzeit;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Waardepapieren Alle verhandelbare waardepapieren en vergelijkbare activa worden gewaardeerd tegen de gemiddelde marktwaarde per de balansdatum .
Wertpapiere Die Neubewertung aller marktgängigen Schuldtitel und ähnlicher Wertpapiere erfolgt zum Marktmittelpreis am Bilanzstichtag .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


middellang waardepapier mittelfristiges Wertpapier
mittelfristige Papiere
lang waardepapier langfristiges Wertpapier
langfristige Papiere
langlopend waardepapier langfristiges Wertpapier
langfristige Papiere
terugbetaalbaar waardepapier kündbares Wertpapier
geïndexeerd waardepapier indexgebundenes Wertpapier
Wertpapier mit indexgebundener Verzinsung
goudgerand waardepapier öffentliche Schuldverschreibung
Obligation der öffentlichen Hand
roerend waardepapier übertragbares Wertpapier
verhandelbaar waardepapier übertragbares Wertpapier
rentedragend waardepapier verzinsliches Wertpapier
converteerbaar waardepapier Wandelanleihe 2 Wandel- und Optionsanleihe
afgelost waardepapier abgelaufenes Wertpapier
Tilgungsschein
waardepapier in portefeuille Wertpapierbestand
door hypotheek gedekt waardepapier hypothekarisch gesichertes Wertpapier
redenominatie van waardepapier Neudenominierung von Wertpapieren
aan waardepapier verbonden warrant mit der Anleihe verbundener Optionsschein
liquiditeit van het waardepapier Liquidität des Wertpapiers
omzet van ecu-waardepapier Umsatz von ECU-Wertpapieren
resterende looptijd van waardepapier Restlaufzeit des Titels
waardepapier met middellange looptijd mittelfristiges Wertpapier
mittelfristige Papiere
niet-vastrentend waardepapier nicht festverzinsliches Wertpapier
waardepapier op naam Rektapapier
Namenspapier
Namenpapier
domiciliëring van waardepapier Zahlbarstellung von Wertpapieren
looptijd van het onderliggende waardepapier Laufzeit des zugrundeliegenden Wertpapiers
fysieke levering van het waardepapier materielle Aushändigung der Anleiheurkunde
waardepapier met een geïndexeerde rente indexgebundenes Wertpapier
Wertpapier mit indexgebundener Verzinsung

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "waardepapier"

55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Coupure (waardepapier)
Stückelung
   Korpustyp: Wikipedia
Herwaarderingsrekeningen voor de verwerking van prijsontwikke ­ lingen voor goud , voor elk type in euro luidend waardepapier , voor elk type in vreemde valuta luidend waardepapier , voor op ­ ties ;
Ausgleichsposten aus Neubewer ­ tung wegen Preisänderungen für Gold , für jede Wertpapiergattung in Euro , für jede Wertpapiergat ­ tung in Fremdwährung , für Op ­ tionen ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wie de verdachte ook betaalde, hij kocht 't waardepapier bij het ministerie.
Wer den Verdächtigen auch bezahlte, kaufte die Wohlfahrtsscheine vom US-Finanzministerium.
   Korpustyp: Untertitel
deze bepaling is van toepassing op obligaties en op in een waardepapier belichaamde schuld ;
diese Bestimmung gilt für Schuldverschreibungen und verbriefte Verbindlichkeiten ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
( a ) Herwaarderingsrekeningen voor de verwerking van prijsontwikkelingen voor goud , voor elk type in euro luidend waardepapier , voor elk type in vreemde valuta luidend waardepapier , voor opties , voor verschillen in marktwaardering betreffende renterisicoderivaten ;
a ) Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Preisänderungen für Gold , für jede Wertpapiergattung in Euro , für jede Wertpapiergattung in Fremdwährung , für Optionen ; Marktpreisunterschiede bei Zinsinstrumenten ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
3 ) In hoofdstuk 1 , tabel 1 , onder „Fine-tuning transacties » , de tweede subrij met de volgende woorden : worden „Rechtstreekse aankopen van waardepapier » , „Rechtstreekse verkopen van waardepapier » , „Niet regelmatig » , „Bilaterale transacties » geschrapt .
In Kapitel 1 , Tabelle 1 , in der Position „Feinsteuerungsoperationen » , wird die zweite Unterreihe , die die folgenden Worte enthält : „Endgültige Käufe » , „Endgültige Verkäufe » , „Unregelmäßig » und „Bilaterale Geschäfte » , gestrichen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
b ) Nominale waarde Nominale waarde Nominale waarde Vorderingen op overheden van vóór de EMU ( niet-verhandelbare waardepapie ­ ren , leningen ) .
Sonstige Forderungen in ­ nerhalb des Eurosystems ( netto ) a ) Nennwert
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
het verschil tussen de nominale waarde van een waardepapier en de koers ervan wanneer deze boven pari is .
Dieser Terminkurs besteht aus dem geltenden Kassakurs plus / minus einem vereinbarten Agio / Disagio .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Disagio : het verschil tussen de nominale waarde van een waardepapier en de koers ervan wanneer deze beneden pari is .
— Fälligkeitstermin bezeichnet das Datum , zu dem der Nominal -/ Kapitalwert fällig wird und in vollem Umfang an den Inhaber zu zahlen ist .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Agio: het verschil tussen de nominale waarde van een waardepapier en de koers ervan wanneer deze beneden pari is. Bijzondere waardevemindering:
Diskontpapier: unverzinslicher Vermögenswert; der Ertrag entspricht dem Vermögenszuwachs, der sich daraus ergibt, dass derartige Vermögenswerte mit einem Disagio zu ihrem Nominal- oder Nennwert ausgegeben bzw. gekauft werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De herfinanciering van de bank berust op drie pijlers: spaartegoeden (ca. een derde), banktegoeden (ca. een derde) en in een waardepapier belichaamde schulden (ca. een vierde).
Die Refinanzierung der Bank steht auf drei Hauptsäulen: Spareinlagen (ca. ein Drittel), Bankeinlagen (ca. ein Drittel) und verbriefte Verbindlichkeiten (ca. ein Viertel).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deze steun kan dus redelijkerwijze worden geacht te zijn toegekend door de staat vanaf de inschrijving op de 800 miljoen EUR kortlopend waardepapier.
Folglich kann man vernünftigerweise davon ausgehen, dass diese Beihilfe vom Staat zum Zeitpunkt der Zeichnung der Handelpapiere in Höhe von 800 Mio. EUR gewährt worden ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Net vóór de aankondiging van die beslissing verhoogde de minister van Financiën de rente voor repo-transacties in waardepapier met 0,25 procentpunt tot 6,25% .
Knapp vor Ankündigung dieser Entscheidung erhöhte der Schatzkanzler den Reposatz um 0,25 Prozentpunkte auf 6,25 %.
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Uit de activaprijzen en het rendement op waardepapier kunnen de verwachtingen van de financiële markten ten aanzien van de inflatie worden afgelezen .
Aus den Vermögenspreisen und Anlagerenditen lassen sich Erkenntnisse über die Inflationserwartungen an den Finanzmärkten ableiten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Rechtstreekse aan - of verkoop van waardepapier : een transactie waarbij de centrale bank rechtstreeks op de markt aan - of verkoopt ( contant en op termijn ) .
Offenmarktgeschäfte ( open market operations ) : Geschäfte , die auf Initiative der Zentralbank am Finanzmarkt durchgeführt werden .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Herwaarderingsrekeningen voor de verwerking van prijsontwikkelingen voor goud, voor elk type in euro luidend waardepapier, voor elk type in vreemde valuta luidend waardepapier, voor opties voor verschillen in marktwaardering betreffende renterisicoderivaten; herwaarderingsrekeningen voor de koersontwikkelingen van deviezen voor elke nettopositie in valuta’s, met inbegrip van deviezenswaps/deviezentermijnaffaires en BTR’s.
Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Preisänderungen für Gold, für jede Wertpapiergattung in Euro, für jede Wertpapiergattung in Fremdwährung, für Optionen; Marktpreisunterschiede bei Zinsinstrumenten; Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Währungskursbewegungen (für jede einzelne Währung, einschließlich SZR, unter Berücksichtigung von Devisenswaps und -termingeschäften).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herwaarderingsrekeningen voor de verwerking van prijsontwikkelingen voor goud, voor elk type in euro luidend waardepapier, voor elk type in vreemde valuta luidend waardepapier, voor opties; voor verschillen in marktwaardering betreffende renterisicoderivaten; herwaarderingsrekeningen voor de koersontwikkelingen van deviezen voor elke nettopositie in valuta, met inbegrip van deviezenswaps/deviezentermijnaffaires en SDR’s
Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Preisänderungen für Gold, für jede Wertpapiergattung in Euro, für jede Wertpapiergattung in Fremdwährung, für Optionen; Marktpreisunterschiede bei Zinsderivaten; Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Währungskursbewegungen für jede gehaltene Nettowährungsposition einschließlich Devisenswaps/-termingeschäften und SZR.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herwaarderingsrekeningen voor de verwerking van prijsontwikkelingen voor goud, voor elk type in euro luidend waardepapier, voor elk type in vreemde valuta luidend waardepapier, voor opties; voor verschillen in marktwaardering betreffende renterisicoderivaten; herwaarderingsrekeningen voor de koersontwikkelingen van deviezen voor elke nettopositie in valuta, met inbegrip van deviezenswaps/deviezentermijnaffaires en SDR’s
Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Preisänderungen für Gold, für jede Wertpapiergattung in Euro, für jede Wertpapiergattung in Fremdwährung, für Optionen; Marktpreisunterschiede bei Zinsderivaten; Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Währungskursbewegungen für jede gehaltene Nettowährungsposition einschließlich Devisenswaps/-termingeschäften und Sonderziehungsrechten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herwaarderingsrekeningen voor de verwerking van prijsontwikkelingen voor goud, voor elk type in euro luidend waardepapier, voor elk type in vreemde valuta luidend waardepapier, voor opties; voor verschillen in marktwaardering betreffende renterisicoderivaten; herwaarderingsrekeningen voor de koersontwikkelingen van deviezen voor elke nettopositie in valuta, met inbegrip van deviezenswaps/deviezentermijnaffaires en BTR’s.
Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Preisänderungen für Gold, für jede Wertpapiergattung in Euro, für jede Wertpapiergattung in Fremdwährung, für Optionen; Marktpreisunterschiede bei Zinsderivaten; Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Währungskursbewegungen für jede gehaltene Nettowährungsposition einschließlich Devisenswaps/-termingeschäften und Sonderziehungsrechten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herwaarderingsrekeningen voor de verwerking van prijsontwikkelingen voor goud, voor elk type in euro luidend waardepapier, voor elk type in vreemde valuta luidend waardepapier, voor opties, voor verschillen in marktwaardering betreffende renterisicoderivaten; herwaarderingsrekeningen voor de koersontwikkelingen van deviezen voor elke nettopositie in valuta, met inbegrip van deviezenswaps/deviezentermijnaffaires en BTR’s.
Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Preisänderungen für Gold, für jede Wertpapiergattung in Euro, für jede Wertpapiergattung in Fremdwährung, für Optionen; Marktpreisunterschiede bei Zinsinstrumenten; Ausgleichsposten aus Neubewertung wegen Währungskursbewegungen für jede einzelne Währung, einschließlich SZR, unter Berücksichtigung von Devisenswaps und -termingeschäften
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het aandeel van de banken bedraagt 300 miljoen EUR aan kortlopend waardepapier. Zij verbinden zich ertoe dit te verlengen tot aan het einde van een termijn van 12 maanden na de laatste emissie van vóór 8 februari 2004.
Die Banken tragen ihrerseits 300 Mio. EUR Liquiditätseigenwechsel bei und verpflichten sich zu einer Verlängerung dieses Beitrags bis zum Ablauf einer Frist von 12 Monaten ab der letzten Emission vor dem 8. Februar 2004.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De gestructureerde entiteit financiert zich door ten behoeve van deze investeerders aan het kredietrisico van entiteit Z gekoppeld waardepapier ("credit-linked notes") uit te geven en gebruikt de opbrengsten om te investeren in een portefeuille van risicoloze activa.
Das strukturierte Unternehmen erhält eine Finanzierung durch die Ausgabe von an das Kreditrisiko des Unternehmens Z gebundenen Papieren ('Credit-Linked Notes') und nutzt die Erträge zur Anlage in einem Portfolio aus risikofreien finanziellen Vermögenswerten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vanaf eind december 1997 hebben elf landen gebruikgemaakt van een representatief waardepapier en vier van een representatieve deelverzameling obligaties , waarbij de liquiditeit van de markt bij een looptijd van tien jaar de bepalende factor is .
Seit Ende Dezember 1997 verwenden elf Länder eine Benchmark-Anleihe und vier Länder einen Korb von Anleihen ; maßgebliches Kriterium dabei ist die Liquidität des Markts im zehnjährigen Bereich .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De Banque de France kondigt aan geen minimumreserves meer op te leggen voor verplichtingen ten opzichte van niet-banken in het kader van repo-transacties in waardepapier met een looptijd van ten hoogste een jaar .
Die Banque de France kündigt die Aufhebung der Mindestreservepflicht für Verbindlichkeiten gegenüber Nichtbanken aus Wertpapierpensionsgeschäften mit einer Laufzeit von bis zu einem Jahr an .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De banken verwachten dat particuliere emittenten van waardepapier geleidelijk over zullen schakelen op de Europese munt zodra het ESCB hen daarin vooraf is gegaan en de interbancaire geld - en valutamarkten het ESCB daarin gevolgd zijn .
Wertpapiereminenten in der Privatwirtschaft würden voraussichtlich allmählich zur Verwendung der europäischen Währung übergehen . sobald das ESZB diesen Schritt vollzogen und sich sowohl der Interbanken-Geldmarkt als auch die Devisenmärkte dem angeschlossen hätten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
erte , onder vermelding van een voorgestelde rentevoet en een indicatie van het gewenste bedrag . Daarna moet de nationale centrale bank het bedrag en de kwaliteit van het betreffende waardepapier bezien ;
Gebote bei einer nationalen Zentralbank einreichen , die aus einer Reihe von vorgeschlagenen Zinssätzen und den jeweils gewünschten Beträgen bestehen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
indien het waardepapier in de nationale munt luidt , zal de nationale centrale bank het bedrag moeten omzetten om het te kunnen toetsen aan het in Europese munteenheden luidende bedrag .
Anschließend prüft die jeweilige nationale Zentralbank den Umfang und die Qualität der angebotenen Sicherheiten , wobei sie diese , falls sie auf nationale Währungseinheiten lauten , in die europäische Währungseinheit umzurechnen hat .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
In het onderhavige rapport houdt omzetting een procedure in waarbij de nationale munt waarin het waardepapier geëmitteerd is met behulp van onherroepelijk vastgestelde omrekeningskoersen in de Europese munteenheid wordt omgezet .
Stufen der Wirtschafts - und Währungsunion : Im Vertrag wird die währungspolitische Vereinigung der EU ( die oft als WWU in Abkürzung für Wirtschafts - und Währungsunion bezeichnet wird ) als dreistufiger Prozeß dargestellt .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Deze activa worden niet gebruikt bij rechtstreekse aan- of verkopen van waardepapier door het Eurosysteem. Alle verhandelbare en niet-verhandelbare activa kunnen ook worden gebruikt als beleenbare activa bij het verstrekken van krediet binnen de werkdag.
eine dritte Partei sowohl die Mehrheit am Kapital des Geschäftspartners als auch die Mehrheit am Kapital des Emittenten/Schuldners/Garanten besitzt, entweder direkt oder indirekt über ein oder mehrere Unternehmen, an denen diese dritte Partei ebenfalls über die Kapitalmehrheit verfügt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
gemiddelde van de bied- en laatkoers van een bepaald waardepapier, gebaseerd op noteringen voor transacties van normale marktomvang, door erkende marketmakers of erkende handelsbeurzen ten behoeve van de driemaandelijkse herwaarderingsprocedure. Ongerealiseerde winsten/verliezen: winsten/verliezen uit hoofde van de herwaardering van activa ten opzichte van de aangepaste aanschafkosten van deze activa.
Das Geschäft verpflichtet den Pensionsnehmer, den angekauften Vermögenswert zu einem festgelegten Preis entweder auf Verlangen, nach Ablauf einer bestimmten Zeit oder bei Eintritt eines bestimmten Ereignisses wieder zu verkaufen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In mei 1999 heeft mijn voorganger, de heer Blak, vice-voorzitter van CoCobu, de bank 26 specifieke vragen voorgelegd over beschuldigingen van fraude, corruptie en doofpotaffaires - u hoort het goed: doofpotaffaires - waar de bank mee in verband is gebracht, met inbegrip van transacties in waardepapier, gedurende de periode 1993-1998.
Im Mai 1999 stellte mein Vorgänger, Herr Blak, der Vizepräsident von CoCobu, 26 konkrete Fragen zum Vorwurf des Betrugs, des Mißmanagements, der Korruption und der Vertuschung ­ und ich meine Vertuschung ­ im Hinblick auf die Geschäftstätigkeit der Bank, einschließlich der Gelddisposition, während des Zeitraums 1993 bis 1998.
   Korpustyp: EU
Het effect van deze maatregelen op de toekomstige kredietverlening -- waarvan de financiering ten dele wordt vergemakkelijkt door de uitgifte van uit hersecuritisaties resulterend waardepapier , zoals bepaalde collateralized debt obligations ( CDO 's ) -- moet worden beoordeeld in het licht van de omvang van dergelijke uitgiften in de marktomgeving na de crisis .
Bei der Frage nach den Auswirkungen dieser Maßnahmen auf das künftige Kreditangebot dessen Finanzierung teilweise durch die Emission von Weiterverbriefungen wie bestimmten besicherten Schuldtiteln ( CDOs ) erleichtert wird - sollte das nach der Krise herrschende Emissionsniveau berücksichtigt werden .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU