Bij dergelijke transacties verkregen waardepapieren zijn niet onderhevig aan herwaardering .
Wertpapiere , die im Rahmen derartiger Rückkaufsvereinbarungen hereingenommen wurden , unterliegen nicht der Neubewertung .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ze gaf me 'n dik boek over verhandelbare waardepapieren.
Kaufte so einen dicken Wälzer über Gesetze und Wertpapiere und verdonnerte mich zum Lesen.
Korpustyp: Untertitel
Waardepapieren kunnen alleen worden uitgegeven en verhandeld als het ministerie van Financiën toestemming heeft gegeven voor openbare verhandeling overeenkomstig de wet op de waardepapieren.
Wertpapiere dürfen erst emittiert und gehandelt werden, wenn das Finanzministerium die Zulassung zum öffentlichen Handel nach dem Wertpapiergesetz erteilt hat.
Korpustyp: EU DGT-TM
indien de waardepapieren worden verkocht in de maand van de vervaldatum, of
wenn die Wertpapiere in dem Monat veräußert werden, in dem der Fälligkeitstag liegt; oder
Korpustyp: EU DGT-TM
indien de waardepapieren worden verkocht in de maand van de vervaldatum;
wenn die Wertpapiere in dem Monat veräußert werden, in dem der Fälligkeitstag liegt;
Korpustyp: EU DGT-TM
Het op specifieke herwaarderingsrekeningen aangehouden goud , de valuta 's en waardepapieren worden pro rata teruggebracht indien de aangehouden activa worden verminderd .
Bestände auf speziellen Neubewertungskonten für Gold , Währungen und Wertpapiere werden anteilig reduziert im Fall einer Reduzierung der Bestände an relevanten Aktiva .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
de waardepapieren hebben een vergelijkbare looptijd;
die Wertpapiere haben eine ähnliche Laufzeit;
Korpustyp: EU DGT-TM
Waardepapieren Alle verhandelbare waardepapieren en vergelijkbare activa worden gewaardeerd tegen de gemiddelde marktwaarde per de balansdatum .
Wertpapiere Die Neubewertung aller marktgängigen Schuldtitel und ähnlicher Wertpapiere erfolgt zum Marktmittelpreis am Bilanzstichtag .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Waardepapieren Alle verhandelbare waardepapieren en vergelijkbare activa worden gewaardeerd tegen de gemiddelde marktprijs per de balansdatum .
Wertpapiere Die Neubewertung aller marktfähigen Schuldtitel und ähnlicher Wertpapiere erfolgt zum Mittelkurs am Bilanzstichtag .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Op deze markten kunnen de genoteerde waardepapieren van kleine en middelgrote ondernemingen op efficiënte en concurrerende wijze worden verhandeld.
Auf diesen Märkten können börsennotierte Wertpapiere kleiner und mittlerer Unternehmen in effizienter und wettbewerbsfähiger Weise gehandelt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
waardepapierenWertpapieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ter bescherming van de eigendomsrechten en andere soortgelijke rechten van de belegger op de waardepapieren , alsmede van zijn rechten op de aan de onderneming toevertrouwde gelden moeten deze rechten van de rechten van de onderneming worden onderscheiden .
Da die Eigentumsrechte des Anlegers an den Wertpapieren und andere eigentumsähnliche Rechte sowie seine Rechte an den dem Wertpapierhaus anvertrauten Geldern zu schützen sind , sollten derlei Rechte insbesondere durch Abgrenzung von den Rechten des Wertpapierhauses geschützt werden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Repotransacties in verband met gelijk tijdige repotransacties met wederver koopverplichting voor het beheer van waardepapieren , luidende in euro .
Repo-Geschäfte in Verbindung mit gleichzeitigen ReverseRepo-Geschäften im Rahmen der Ver waltung von Wertpapieren in Euro .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ongerealiseerde verliezen op waardepapieren , valuta 's of aangehouden goud worden niet gesaldeerd met ongerealiseerde winsten uit andere waardepapieren , valuta 's of goud .
Nicht realisierte Verluste in einer Wertpapiergattung , einer Währung oder Gold werden nicht gegen Buchgewinne aus anderen Wertpapieren , anderen Währungen oder Gold verrechnet .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Agio of disagio uit hoofde van uitgegeven en aangekochte waardepapieren wordt naar rato van de resterende looptijd aan het resultaat toegevoegd respectievelijk als resultaat genomen .
erworbenen Wertpapieren wird der Differenzbetrag zum Nominalwert als Teil des Zinsertrags berechnet und ausgewiesen sowie über die Restlaufzeit des Wertpapiers amortisiert .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
ii ) dat de beleggers in door hypothecaire leningen gedekte waardepapieren , of een trustee namens hen , een recht van de eerste rang hebben op de onderliggende verhypothekeerde activa , naar evenredigheid van hun aandeel in de waardepapieren ;
ii ) daß unmittelbar von den Anlegern in hypothekarisch gesicherten Wertpapieren oder einem Treuhänder in ihrem Namen ein erstrangiges Grundpfandrecht an den zugrundeliegenden Hypothekenaktiva gehalten wird , das dem Verhältnis des Bestands der Anleger zur Gesamtheit der Titel entspricht ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Gerealiseerde winsten en verliezen uit de verkoop van deviezen , goud en waardepapieren worden in de winst - en verliesrekening opgenomen . Dergelijke gerealiseerde winsten en verliezen worden berekend aan de hand van de gemiddelde prijs van het desbetreffende activum .
Beim Verkauf von Fremdwährungsbeständen , Gold und Wertpapieren realisierte Gewinne und Verluste werden erfolgswirksam verbucht , wobei die durchschnittlichen Anschaffungskosten der jeweiligen Position als Berechnungsgrundlage herangezogen werden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ongerealiseerde verliezen op waardepapieren , valuta 's of aangehouden goud worden niet gesaldeerd met ongerealiseerde winsten uit andere waardepapieren , valuta 's of goud .
Buchmäßige Verluste bei einem Wertpapier , einer Währung oder Gold werden nicht gegen buchmäßige Gewinne aus anderen Wertpapieren , anderen Währungen oder Gold ver -
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Agio 's of disagio 's bij aangekochte waardepapieren worden weergegeven als een deel van de rentebaten en worden afgeschreven over de resterende looptijd van de activa .
Beim Kauf von Wertpapieren anfallende Agiooder Disagiobeträge werden als Teil des Zinsertrags behandelt und über die Restlaufzeit des Wertpapiers abgeschrieben .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Herwaardering van goud , instrumenten in vreemde valuta , waardepapieren en financiële instrumenten , zowel op de balans als buiten de balans , vindt plaats per jaarultimo tegen het gemiddelde van marktbied - en laatkoersen en - prijzen .
Die Neubewertung von Gold , Fremdwährungsinstrumenten , Wertpapieren und Finanzinstrumenten , jeweils einschließlich außerbilanziell erfasster Positionen , wird am Jahresende zu mittleren Marktkursen oder - preisen vorgenommen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
( b ) Beleggingen in waardepapieren m.u.v. gewone aandelen , deelnemingen en overige waardepapieren onder actiefpost „Overige financiële activa » , buiten het eurogebied Door niet-ingezetenen van het eurogebied uitgegeven verhandelbare promessen en obligaties , wissels , nulcouponobligaties , geldmarktpapier .
b ) Von Ansässigen außerhalb des Euro-Währungsgebiets begebene Wertpapiere außer Aktien , Beteiligungen und anderen Wertpapieren , die unter der Aktivposition „Sonstige finanzielle Vermögenswerte » ausgewiesen werden .
Artikel 10 Marktgängige Aktieninstrumente Artikel 15 Devisenswaps Marktgängige Aktieninstrumente werden gemäß Artikel 9 der Leitlinie EZB / 2006/16 verbucht .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Waardepapieren , deelnemingen en beleggingen in dochtermaatschappijen . Waardepapieren aangehouden als een geoormerkte portefeuille : Financiële vaste activa Repotransacties met wederverkoopverplichting met kredietinstellingen in verband met het beheer van effectenportefeuilles onder deze post .
Aktieninstrumente , Anteile und Beteiligungen an Tochtergesellschaften Zweckgebundene Wertpapierportfolios Finanzanlagen Reverse-Repo-Geschäfte mit Kreditinstituten im Rahmen der Verwaltung der in dieser Position eingestellten Wertpapierportfolios
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Waardepapieren, deelnemingen en beleggingen in dochtermaatschappijen.
Aktieninstrumente, Anteile und Beteiligungen an Tochtergesellschaften
Korpustyp: EU DGT-TM
Deelnemingen en niet-liquide gewone aandelen, en als permanente investeringen aangehouden andere waardepapieren
Beteiligungen und nicht marktgängige Aktien und sonstige als dauerhafte Anlagen gehaltene Aktieninstrumente
Korpustyp: EU DGT-TM
Verhandelbare waardepapieren worden administratief verwerkt overeenkomstig artikel 9 van Richtsnoer ECB/2006/16.”.
Marktgängige Aktieninstrumente werden in Übereinstimmung mit Artikel 9 der Leitlinie EZB/2006/16 verbucht.“
Korpustyp: EU DGT-TM
Door niet-ingezetenen van het eurogebied uitgegeven waardepapieren, promessen en obligaties, wissels, nulcouponobligaties en geldmarktpapier.
Aktieninstrumente, Anleihen und Schuldverschreibungen, Schatzwechsel, Nullkuponanleihen, Geldmarktpapiere (jeweils begeben von Ansässigen außerhalb des Euro-Währungsgebiets)
Korpustyp: EU DGT-TM
Waardepapieren m.u.v. de waardepapieren onder actiefpost „Overige financiële activa”: Waardepapieren, promessen en obligaties, wissels, nulcouponobligaties, geldmarktpapier dat op termijnbasis („outright”) wordt aangehouden, waaronder overheidsobligaties van vóór de EMU luidende in euro; door de ECB uitgegeven voor fine-tuning aangekochte schuldbewijzen.
Wertpapiere außer Wertpapieren der Aktivposition ‚Sonstige finanzielle Vermögenswerte‘: Aktieninstrumente, Anleihen und Schuldverschreibungen, Schatzwechsel, Nullkuponanleihen, Geldmarktpapiere in Euro (einschließlich vor Beginn der WWU begebener staatlicher Wertpapiere); für Feinsteuerungsmaßnahmen erworbene Schuldverschreibungen der EZB
Korpustyp: EU DGT-TM
Deelnemingen en niet-liquide gewone aandelen, en enige andere waardepapieren aangehouden als permanente investeringen
Beteiligungen und nicht marktgängige Aktien und sonstige als dauerhafte Anlagen gehaltene Aktieninstrumente
Korpustyp: EU DGT-TM
Verhandelbare waardepapieren worden administratief verwerkt overeenkomstig artikel 9 van Richtsnoer ECB/2006/16.
Marktgängige Aktieninstrumente werden gemäß Artikel 9 der Leitlinie EZB/2006/16 verbucht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Overlopende activa in verband met dividenden worden aan het einde van de periode niet geboekt, omdat zij al zijn opgenomen in de marktprijs van de waardepapieren. Dit geldt niet voor de ex-dividend aandelen;
Dividendeneinkünfte werden nicht zum Periodenende verbucht, da sie mit Ausnahme der ex Dividende notierten Aktien bereits im Marktpreis der Aktieninstrumente enthalten sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
waardepapierenSchuldverschreibungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
in het openbaar en onderhands verhandelde waardepapieren en schuldbewijzen, met inbegrip van aandelen, certificaten van waardepapieren, obligaties, promesses, warrants, schuldbekentenissen en derivatencontracten;
öffentlich und nicht öffentlich gehandelte Wertpapiere und Schuldtitel einschließlich Aktien und Anteile, Wertpapierzertifikate, lang und kurz-/mittelfristige Anleihen, Optionsscheine, Schuldverschreibungen und Derivatverträge;
Korpustyp: EU DGT-TM
in het openbaar en onderhands verhandelde waardepapieren en schuldbewijzen, inclusief aandelen, certificaten van waardepapieren, obligaties, promesses, warrants, schuldbekentenissen en derivatencontracten;
öffentlich und nicht öffentlich gehandelte Wertpapiere und Schuldtitel einschließlich Aktien und Anteilen, Wertpapierzertifikaten, lang- und kurz-/mittelfristigen Anleihen, Optionsscheinen, Schuldverschreibungen und Derivatverträgen;
Korpustyp: EU DGT-TM
in het openbaar en ondershands verhandelde waardepapieren en schuldbewijzen, met inbegrip van aandelen, certificaten van waardepapieren, obligaties, promesses, warrants, schuldbekentenissen en derivatencontracten;
öffentlich und nicht öffentlich gehandelte Wertpapiere und Schuldtitel einschließlich Aktien und Anteilen, Wertpapierzertifikate, lang- und kurz-/mittelfristige Anleihen, Optionsscheine, Schuldverschreibungen und Derivatverträge;
Korpustyp: EU DGT-TM
in het openbaar en onderhands verhandelde waardepapieren en schuldbewijzen, inclusief aandelen, certificaten van waardepapieren, obligaties, promesses, warrants, schuldbekentenissen en derivatencontracten;
öffentlich und nicht öffentlich gehandelte Wertpapiere und Schuldtitel einschließlich Aktien und Anteile, Wertpapierzertifikate, lang- und kurz-/mittelfristige Anleihen, Optionsscheine, Schuldverschreibungen und Derivatverträge,
Korpustyp: EU DGT-TM
in het openbaar en onderhands verhandelde waardepapieren en schuldbewijzen, inclusief aandelen, certificaten van waardepapieren, obligaties, promesses, warrants, schuldbekentenissen en derivatencontracten;
öffentlich und nicht öffentlich gehandelte Wertpapiere und Schuldtitel einschließlich Aktien und Anteilen, Wertpapierzertifikate, lang- und kurz-/mittelfristige Anleihen, Optionsscheine, Schuldverschreibungen und Derivatverträge,
Korpustyp: EU DGT-TM
in het openbaar en onderhands verhandelde waardepapieren en schuldbewijzen, inclusief aandelen, certificaten van waardepapieren, obligaties, promesses, warrants, schuldbekentenissen en derivatencontracten;
öffentlich und nicht öffentlich gehandelte Wertpapiere und Schuldtitel einschließlich Aktien und Anteilen, Wertpapierzertifikaten, lang- und kurz-/mittelfristiger Anleihen, Optionsscheinen, Schuldverschreibungen und Derivatverträgen,
Korpustyp: EU DGT-TM
waardepapierenWertpapieranlagen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De rest van deze balanspost bestaat voornamelijk uit nog te ontvangen rente op waardepapieren en andere financiële activa .
Der verbleibende Teil dieser Position setzt sich hauptsächlich aus abgegrenzten Zinserträgen aus Wertpapieranlagen und anderen Finanzanlagen zusammen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Prijsherwaardering vindt voor waardepapieren plaats op basis van fondscode ; de valutaherwaardering vindt daarentegen plaats per valutasoort .
Bei Wertpapieranlagen erfolgt die Neubewertung dabei jeweils pro Wertpapierkennummer , bei Fremdwährungsbeständen für jede Währung ge sondert .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Vanaf 4 januari 1999 zijn in deze balanspost tevens opgenomen de kasmiddelen en waardepapieren met een aanvankelijke waarde van EUR 33,6 miljard , die door de nationale centrale banken aan de ECB zijn overgemaakt als onderdeel van de overdracht van externe reserves .
Seit dem 4 . Januar 1999 ist unter diesem Posten auch jener Teil der Währungsreserven erfaßt , den die nationalen Zentralbanken in Form von Devisen und Wertpapieranlagen ( zu einem Übertragungswert von 33,6 Milliarden Euros ) bei der EZB einbrachten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De rest van deze balans bestaat voornamelijk uit nog te ontvangen rente op waardepapieren en andere financiële activa .
Der restliche Teil der Position setzt sich im Wesentlichen aus abgegrenzten Zinserträgen aus Wertpapieranlagen und anderen Finanzanlagen zusammen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Beleggingen in waardepapieren binnen het eurogebied m.u.v. waardepapieren onder de actiefpost „Overige financiële activa”
Wertpapieranlagen innerhalb des Euro-Währungsgebiets außer Wertpapieranlagen der Aktivposition ‚‚Sonstige finanzielle Vermögenswerte‘
Korpustyp: EU DGT-TM
Beleggingen in waardepapieren binnen het eurogebied m.u.v. waardepapieren onder actiefpost „Overige financiële activa”
Wertpapieranlagen innerhalb des Euro-Währungsgebiets außer Wertpapieranlagen der Aktivposition ‚Sonstige finanzielle Vermögenswerte‘
Korpustyp: EU DGT-TM
waardepapierenSicherheitspapieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Drukkerijen van postzegels, fiscale zegels, effecten, kaarten voorzien van een elektronische geïntegreerde schakeling (intelligente kaarten), cheques en andere waardepapieren en dergelijke
Dienstleistungen des Druckens von Briefmarken, Stempelmarken, Steuerzeichen und dergleichen; Papier mit Stempel; Chipkarten, Scheckformularen; Banknoten, Aktien; Schuldverschreibungen und ähnlichen Sicherheitspapieren
Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 18.12.11: Drukkerijen van postzegels, fiscale zegels, effecten, kaarten voorzien van een elektronische geïntegreerde schakeling (intelligente kaarten), cheques en andere waardepapieren en dergelijke
CPA 18.12.11: Dienstleistungen des Druckens von Briefmarken, Stempelmarken, Steuerzeichen und dergleichen; Papier mit Stempel; Chipkarten, Scheckformularen; Banknoten, Aktien; Schuldverschreibungen und ähnlichen Sicherheitspapieren
Korpustyp: EU DGT-TM
Drukkerijen van postzegels, fiscale zegels, effecten, kaarten voorzien van een elektronische geïntegreerde schakeling (intelligente kaarten), cheques en andere waardepapieren en dergelijke
Dienstleistungen des Druckens von Briefmarken, Stempelmarken, Steuerzeichen und dergleichen; Papier mit Stempel; Chipkarten, Scheckformularen; Banknoten, Aktien; Schuldverschreibungen und ähnliche Sicherheitspapieren
Korpustyp: EU DGT-TM
waardepapierenStaatsanleihen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk neem aan dat je de waardepapieren bij je hebt?
Ich hoffe, Sie haben die Staatsanleihen dabei?
Korpustyp: Untertitel
De overheid pakt een stapel papier, schildert er wat officieel lijkende plaatjes op, en noemt ze waardepapieren.
Also nimmt die Regierung einige Stücke Papier, druckt einige offiziell aussehende Bilder darauf, und nennt sie Staatsanleihen.
Korpustyp: Untertitel
De FED neemt de wissels en ruilt ze voor de waardepapieren.
Dann nimmt die FED diese Noten und verkauft sie für die Staatsanleihen.
Korpustyp: Untertitel
waardepapierenWertpapiergattung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ongerealiseerde verliezen op waardepapieren , valuta 's of aangehouden goud worden niet gesaldeerd met ongerealiseerde winsten uit andere waardepapieren , valuta 's of goud .
Nicht realisierte Verluste in einer Wertpapiergattung , einer Währung oder Gold werden nicht gegen Buchgewinne aus anderen Wertpapieren , anderen Währungen oder Gold verrechnet .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
ongerealiseerde verliezen op waardepapieren, valuta’s of aangehouden goud worden niet gesaldeerd met ongerealiseerde winsten uit andere waardepapieren, valuta’s of goud;
Nicht realisierte Verluste in einer Wertpapiergattung, einer Währung oder Gold werden nicht gegen nicht realisierte Gewinne aus anderen Wertpapieren, anderen Währungen oder Gold verrechnet.
Korpustyp: EU DGT-TM
waardepapierenWertpapier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ongerealiseerde verliezen op waardepapieren , valuta 's of aangehouden goud worden niet gesaldeerd met ongerealiseerde winsten uit andere waardepapieren , valuta 's of goud .
Buchmäßige Verluste bei einem Wertpapier , einer Währung oder Gold werden nicht gegen buchmäßige Gewinne aus anderen Wertpapieren , anderen Währungen oder Gold ver -
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ongerealiseerde verliezen op waardepapieren , valuta 's of aangehouden goud worden niet gesaldeerd met ongerealiseerde winsten uit andere waardepapieren , valuta 's of goud .
Buchmäßige Verluste bei einem Wertpapier , einer Währung oder Gold werden nicht gegen buchmäßige Gewinne aus anderen Wertpapieren , anderen Währungen oder Gold verrechnet .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
waardepapierenTitel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- obligaties en andere schuldinstrumenten , die op de kapitaalmarkt verhandelbaar zijn , en - alle andere gewoonlijk verhandelde waardepapieren waarmee die effecten via inschrijving of omruiling kunnen worden verworven , met uitsluiting van betaalmiddelen en van de technieken en instrumenten als bedoeld in artikel 21 , leden 1 en 3 ;
- Schuldverschreibungen und sonstige verbriefte Schuldtitel , die auf dem Kapitalmarkt gehandelt werden können , und - alle anderen üblicherweise gehandelten Titel , die zum Erwerb solcher Wertpapiere durch Zeichnung oder Austausch berechtigen , mit Ausnahme von Zahlungsmitteln sowie der in Artikel 21 Absätze 1 und 3 genannten Techniken und Instrumente .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
ii ) dat de beleggers in door hypothecaire leningen gedekte waardepapieren , of een trustee namens hen , een recht van de eerste rang hebben op de onderliggende verhypothekeerde activa , naar evenredigheid van hun aandeel in de waardepapieren ;
ii ) daß unmittelbar von den Anlegern in hypothekarisch gesicherten Wertpapieren oder einem Treuhänder in ihrem Namen ein erstrangiges Grundpfandrecht an den zugrundeliegenden Hypothekenaktiva gehalten wird , das dem Verhältnis des Bestands der Anleger zur Gesamtheit der Titel entspricht ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
waardepapierenEZB Wertpapiere
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
TRANSACTIES MET WEDERINKOOPVERPLICHTING Bij een repo-overeenkomst worden waardepapieren verkocht tegen contanten met een gelijktijdige overeenkomst deze op een vastgestelde toekomstige datum tegen een overeengekomen prijs terug te kopen .
BEFRISTETE TRANSAKTIONEN Im Rahmen eines Repogeschäfts ( Repos ) verkauft die EZBWertpapiere , wobei sie sich verpflichtet , diese Wertpapiere zu einem vereinbarten Preis zu einem bestimmten Termin wieder zurückzukaufen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Bij een repo-overeenkomst met wederinkoopverplichting worden waardepapieren gekocht tegen contanten met een gelijktijdige overeenkomst deze op een vastgestelde toekomstige datum tegen een overeengekomen prijs aan de tegenpartij terug te verkopen .
Bei einem Reverse Repo kauft die EZBWertpapiere , wobei sie sich verpflichtet , diese Wertpapiere zu einem vereinbarten Preis zu einem bestimmten Termin rückzuübertragen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
waardepapierenWertpapiere Die Neubewertung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Waardepapieren Alle verhandelbare waardepapieren en vergelijkbare activa worden gewaardeerd tegen de gemiddelde marktprijs per de balansdatum .
Wertpapiere Die Neubewertung aller marktfähigen Schuldtitel und ähnlicher Wertpapiere erfolgt zum Mittelkurs am Bilanzstichtag .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Waardepapieren Alle verhandelbare waardepapieren en vergelijkbare activa worden gewaardeerd tegen de gemiddelde marktwaarde per de balansdatum .
Wertpapiere Die Neubewertung aller marktgängigen Schuldtitel und ähnlicher Wertpapiere erfolgt zum Marktmittelpreis am Bilanzstichtag .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
waardepapierenSchuldtitel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Waardepapieren Alle verhandelbare waardepapieren en vergelijkbare activa worden gewaardeerd tegen de gemiddelde marktprijs per de balansdatum .
Wertpapiere Die Neubewertung aller marktfähigen Schuldtitel und ähnlicher Wertpapiere erfolgt zum Mittelkurs am Bilanzstichtag .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
WAARDEPAPIEREN Alle verhandelbare waardepapieren en vergelijkbare activa worden gewaardeerd tegen de gemiddelde marktprijs per de balansdatum per waardepapier .
WERTPAPIERE Die Bewertung aller marktfähigen Schuldtitel und ähnlicher Wertpapiere erfolgt zum Mittelkurs am Bilanzstichtag für jedes Wertpapier getrennt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
waardepapierenPapiere
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De plaatsing van bepaalde waardepapieren kan dan op zijn minst moeilijker worden.
Die Platzierung bestimmter Papiere könnte dann zumindest erschwert werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wat de uitgifte van eurobonds betreft, is de Commissie tegen algehele belastingvrijstelling. Wel zijn wij bereid oplossingen onder de loep te nemen waarmee de administratieve lasten voor de commissionairs binnen de perken kunnen worden gehouden en de problemen inzake de al in circulatie zijnde waardepapieren op evenwichtige wijze kunnen worden aangepakt.
Bezüglich der Eurobond-Emissionen vertritt die Kommission die folgende Auffassung: Wir sind gegen eine generelle Ausnahme von der Besteuerung, sind aber gern zur Prüfung von Lösungen bereit, die einen Abbau des Verwaltungsaufwands für die Vermittler und eine ausgewogene Behandlung der Probleme der bereits in Umlauf befindlichen Papiere ermöglichen.
Korpustyp: EU
waardepapierenWertpapiers
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
PRICEMAT berekent de prijs per 100 valuta-eenheden van de zichtwaarde van waardepapieren die rente betalen op de vervaldatum.
Die Funktion PRICEMAT berechnet den Kurs pro 100 Währungseinheiten des Nennwerts eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
De Britse autoriteiten brengen tegen het argument dat Investbx liquiditeit aan de markt zou onttrekken, in dat „een geografische diversifiëring van de markten 25 jaar geleden technisch niet mogelijk was en de handel van dezelfde waardepapieren op verschillende markten tot een fragmentering van de marktliquiditeit leidde.
Der Befürchtung, dass Investbx Liquidität abziehen könne, halten die britischen Behörden entgegen, dass der Stand der Technik vor 25 Jahren eine geografische Diversifizierung der Märkte nicht erlaubte und der Handel eines Wertpapiers auf mehreren Märkten eine Aufsplitterung der Liquidität zur Folge hatte.
Korpustyp: EU DGT-TM
waardepapierenWertpapier-
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Artikel 160 Toetsen betreffende waardepapieren en kasmiddelen
Artikel 160 Prüfungen der Wertpapier- und Kassenbestände
Korpustyp: EU DGT-TM
Toetsen betreffende waardepapieren en kasmiddelen
Prüfungen der Wertpapier- und Kassenbestände
Korpustyp: EU DGT-TM
waardepapierenWertpapiere Wertpapieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Waardepapieren m.u.v. papieren onder actiefpost 7.1 „Voor doeleinden van monetair beleid aangehouden waarde papieren » en onder actiefpost 11.3 „Overige financiele activa » ;
Waardepapieren m.u.v. papieren onder actiefpost 7.1 „Voor doeleinden van monetair beleid aangehouden waardepapieren” en onder actiefpost 11.3 „Overige financiele activa”; promessen en obligaties, wissels, nulcouponobligaties, geldmarktpapier dat op termijnbasis („outright”) wordt aangehouden, waaronder begrepen overheidsobligaties van vóór de EMU, luidende in euro.
Wertpapiere außer Wertpapieren der Aktivpositionen 7.1 ‚Zu geldpolitischen Zwecken gehaltene Wertpapiere‘ und 11.3 ‚Sonstige finanzielle Vermögenswerte‘; Anleihen und Schuldverschreibungen, Schatzwechsel, Nullkuponanleihen, definitiv erworbene Geldmarktpapiere in Euro (einschließlich vor Beginn der WWU begebener staatlicher Wertpapiere).
Korpustyp: EU DGT-TM
waardepapierenFormen Wertpapieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
alle andere waardepapieren die het recht verlenen die effecten te verwerven of te verkopen of die aanleiding geven tot een afwikkeling in contanten waarvan het bedrag wordt bepaald op grond van effecten , valuta 's , rentevoeten of rendementen , grondstoffenprijzen of andere indexen of maatstaven ;
allen sonstigen Formen von Wertpapieren , die zum Kauf bzw . Verkauf derartiger Wertpapiere berechtigen oder die zur Kassaregulierung führen , die anhand der Wertpapiere , Währungen , Zinssätze oder Zinsrenditen , Waren oder anderen Indizes bzw .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
waardepapierenEZB
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
i ) Verhandelbare papieren m.u.v. tot de vervaldag aangehouden papieren Marktprijs Enige premie of disagio wordt afgeschreven ii ) Verhandelbare papieren ingedeeld als tot de vervaldag aangehouden papieren Kostprijs behoudens bijzondere waardevermindering Enige premie of disagio wordt afgeschreven iii ) Niet-verhandelbare waardepapieren Kostprijs behoudens bijzondere waardevermindering Enige premie of disagio wordt afgeschreven
Für Fein steuerungsmaßnahmen erworbene Schuldverschreibungen der EZB i ) Marktgängige Wertpapiere außer bis zur Fälligkeit gehaltenen Wert papieren Marktpreis Etwaige Agio - oder Disagio beträge werden amortisiert . ii ) Marktgängige Wertpapiere , die als bis zur Fälligkeit gehaltene Wert papiere klassifiziert werden Anschaffungskosten unterliegen Wertminderung .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
waardepapierenamortisiert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
7.1 . Voor doeleinden van mone tair beleid aangehouden waardepapieren
Etwaige Agio - oder Disagio beträge werden amortisiert . 7.1 .
opbrengsten uit waardepapierenErträge aus Wertpapieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze variabele omvat alle dividenden en andere opbrengstenuit niet-vastrentende waardepapieren, uit deelnemingen en uit aandelen in verbonden ondernemingen.
Diese Variable umfasst alle Dividenden und Erträgeaus nicht festverzinslichen Wertpapieren, aus Beteiligungen sowie aus Anteilen an verbundenen Unternehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor de ondernemingen van klasse 64.11 (centrale banken) van de NACE Rev. 2 wordt de productiewaarde gedefinieerd als ontvangen rente en dergelijke baten, minus betaalde rente en dergelijke lasten, plus ontvangen provisie, plus opbrengstenuit aandelen en andere niet-vastrentende waardepapieren, plus nettowinst of nettoverlies uit financiële transacties, plus overige bedrijfsopbrengsten.
Für die Unternehmen der Klasse 64.11 der NACE Rev. 2 (Zentralbanken) wird der Produktionswert definiert als Zinserträge und ähnliche Erträge minus Zinsaufwendungen und ähnliche Aufwendungen plus Provisionserträge plus Erträgeaus Aktien und anderen nicht festverzinslichen Wertpapieren plus Ertrag/Aufwand aus Finanzgeschäften plus sonstige betriebliche Erträge.
Korpustyp: EU DGT-TM
84 weitere Verwendungsbeispiele mit "waardepapieren"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wie handelt er in waardepapieren?
Versucht es wenigstens. Wer verschiebt Inhaberobligationen?
Korpustyp: Untertitel
beheer van kasmiddelen en waardepapieren
Verwaltung von Zahlungsmitteln und anderen Werten
Korpustyp: EU IATE
en ( ii ) handelaren in waardepapieren en derivaten ;
und ( ii ) Wertpapierhändler ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Gegevens betreffende handelaren in waardepapieren en derivaten , Sleutelindicatoren / pro-memorieposten Handelaren in waardepapieren en derivaten
Daten über Wertpapierhändler , finanzielle Kapitalgesellschaften und sonstige Finanzintermediäre .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
d ) handelaren ( voor eigen rekening ) in waardepapieren en derivaten ;
d ) Wertpapierhändler und Händler , die ( für eigene Rechnung ) mit derivativen Finanzinstrumenten handeln ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Totaal aan activa van handelaren in waardepapieren en derivaten
Summe der Aktiva von Wertpapierhändlern
Korpustyp: EU DGT-TM
Gedetailleerde regels voor waardepapieren zijn vastgelegd in artikel 9 van dit richtsnoer.
Ausführliche Vorschriften für Eigenkapitalinstrumente sind in Artikel 9 der vorliegenden Leitlinie aufgeführt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Garantiemodel van het Eurosysteem : Opname van niet-verhandelbare waardepapieren op de Uniforme Lijst
Sicherheitenrahmen des Eurosystems : Aufnahme nicht marktfähiger Sicherheiten in das einheitliche Sicherheitenverzeichnis
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Uitvoering van orders namens cliënten (makelaarsdiensten) met betrekking tot financiële waardepapieren en derivaten
Ausführung von Kundenanweisungen (Brokerage-Dienste) im Zusammenhang mit Geldanlagen und Finanzinstrumenten,
Korpustyp: EU DGT-TM
De rekenplichtige is als enige bevoegd het beheer te voeren over de kasmiddelen en waardepapieren.
Nur der Rechnungsführer ist ermächtigt, Barmittel und Werte zu handhaben.
Korpustyp: EU DGT-TM
De NCB’s kunnen rechtstreekse aan- of verkopen van waardepapieren via effectenbeurzen en marktagenten uitvoeren.
Die NZBen können endgültige Käufe bzw. Verkäufe über Börsen und Marktvermittler durchführen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De rekenplichtige is als enige bevoegd het beheer te voeren over de kasmiddelen en waardepapieren.
Allein der Anweisungsbefugte ist ermächtigt, Barmittel und andere Werte zu verwalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Kortlopende waardepapieren op discontobasis worden gewaardeerd op kostprijs verhoogd met de opgelopen rente .
Kurzfristige Diskontpapiere sind zu Anschaffungskosten zuzüglich abgegrenzter Zinserträge angesetzt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
12 Aangehouden waardepapieren m.u.v. aandelen , uitgegeven door ingezetenen van het eurogebied
Forderungen in Euro an öffentliche Haus halte ( Staat ) 12
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Gegevens betreffende handelaren in waardepapieren en derivaten , FOL 's en overige OFI 's .
Daten über Wertpapierhändler , finanzielle Kapitalgesellschaften und sonstige Finanzintermediäre .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Kortlopende waardepapieren op discontobasis zijn gewaardeerd op kostprijs verhoogd met de opgelopen rente .
Kurzfristige Diskontpapiere sind zu Anschaffungskosten zuzüglich abgegrenzter Zinserträge angesetzt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Waardepapieren uitgegeven door ingezetenen van het eurogebied luidende in euro 7.1 .
Sonstige Verbindlichkeiten in Euro gegenüber Kreditinstituten im Euro-Währungsgebiet 4 .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Voor de subcategorie handelaren in waardepapieren en derivaten moeten leningen worden ingedeeld onder „Overige activa » .
Für die Unterkategorie Wertpapierhändler müssen Kredite den ‚Sonstigen Aktiva » zugewiesen werden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De nationale centrale banken kunnen rechtstreekse aan- of verkopen van waardepapieren via effectenbeurzen en marktagenten uitvoeren.
Die nationalen Zentralbanken können endgültige Käufe bzw. Verkäufe über Börsen und Marktvermittler durchführen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dat geven ze die waardepapieren een waarde van 10 miljard dollar... en sturen dat naar de FED.
Dann setzt man einen Wert für diese Anleihen an, mit der Summe von 10 Milliarden Dollar und sendet sie an die FED.
Korpustyp: Untertitel
Met betrekking tot rechtstreekse aan- of verkopen van waardepapieren worden a priori geen beperkingen gesteld aan tegenpartijen.
Bei endgültigen Käufen bzw. Verkäufen ist der Kreis der Geschäftspartner nicht von vornherein beschränkt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor de subcategorieën beleggingsfondsen en handelaren in waardepapieren en derivaten moeten leningen worden ingedeeld onder „Overige activa”.
Im Falle von Investmentfonds und Wertpapierhändlern müssen Kredite den „Sonstigen Aktiva“ zugewiesen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Vandaag hebben de beurzen in de EU vrijwel een monopolie in de handel van waardepapieren, vooral op bepaalde nationale markten.
Heutzutage haben die Börsen in der EU nahezu das Monopol im Wertpapierhandel, insbesondere auf bestimmten nationalen Märkten.
Korpustyp: EU
1 Liquiditeitsverkrappende rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren en open-markttransacties met wederinkoop worden ook gebaseerd op beleenbare activa .
1 Liquiditätsabsorbierenden Offenmarktgeschäften in Form von endgültigen und befristeten Transaktionen liegen ebenfalls Vermögenswerte zugrunde .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
20 AFWAARDERINGEN VAN FINANCIËLE ACTIVA EN POSITIES 2004 Euros Ongerealiseerde verliezen op waardepapieren 2003 Euros Mutatie Euros
20 ABSCHREIBUNGEN AUF FINANZANLAGEN UND - POSITIONEN 2004 Euros Buchmäßige Wertpapierkursverluste 2003 Euros Veränderung Euros
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Structurele transacties in de vorm van rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren worden door middel van bilaterale transacties uitgevoerd .
Met betrekking tot rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren worden a priori geen beperkingen gesteld aan tegenpartijen .
Verkäufen ist der Kreis der Geschäftspartner nicht von vornherein beschränkt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Repo 's met in vreemde valuta luidende waardepapieren hebben geen gevolgen voor de gemiddelde kostprijs van de valutapositie .
Handelt es sich dabei um Fremdwährungswertpapiere , so haben diese jedoch keinen Einfluss auf die Durchschnittskosten der Währungsposition .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Gegevens worden afzonderlijk gerapporteerd voor de volgende subcategorieën van OFI 's : i ) handelaren in waardepapieren en derivaten ;
Die Daten werden getrennt für die nachstehenden Un terkategorien von SFI gemeldet : i ) Wertpapierhändler ;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Behoudens de in artikel 11 genoemde afwijkingen, is de rekenplichtige als enige bevoegd het beheer te voeren over de kasmiddelen en waardepapieren.
Vorbehaltlich anderweitiger Bestimmungen in Artikel 11 ist allein der Rechnungsführer ermächtigt, Barmittel und Werte zu handhaben.
Korpustyp: EU DGT-TM
22 AFWAARDERINGEN VAN FINANCIËLE ACTIVA EN POSITIES 2003 Euros Ongerealiseerde prijsverliezen op waardepapieren ( 10.349.709 ) Ongerealiseerde wisselkoersverliezen ( 3.962.339.851 ) Totaal ( 3.972.689.560 ) 2002 Euros Mutatie Euros
22 ABSCHREIBUNGEN AUF FINANZANLAGEN UND - POSITIONEN 2003 Euros Buchmäßige Wertpapierkursverluste Buchmäßige Wechselkursverluste Insgesamt 2002 Euros Veränderung Euros
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Behoudens lid 4 van dit artikel en artikel 44, is de rekenplichtige als enige bevoegd het beheer te voeren over de kasmiddelen en waardepapieren.
Vorbehaltlich von Absatz 4 dieses Artikels und Artikel 44 ist allein der Rechnungsführer ermächtigt, Barmittel und Werte zu handhaben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Behoudens lid 5 van dit artikel en artikel 22 is de rekenplichtige als enige bevoegd het beheer te voeren over de kasmiddelen en waardepapieren.
Vorbehaltlich des Absatzes 5 dieses Artikels und des Artikels 22 ist allein der Rechnungsführer ermächtigt, Barmittel und Werte zu handhaben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Verklaring of de uitgevende instelling is opgericht als een „special purpose vehicle” of een entiteit voor de uitgifte van door activa gedekte waardepapieren.
Erklärung, ob der Emittent als eine Zweckgesellschaft gegründet wurde oder als Unternehmen für den Zweck der Emission von ABS.
Korpustyp: EU DGT-TM
Van deze rubriek mag alleen worden gebruikgemaakt voor uitgiften van door activa gedekte waardepapieren met een nominale waarde per eenheid van ten minste 50000 EUR.
Dieser Absatz darf lediglich auf Emissionen von ABS mit einer Mindeststückelung von 50000 EUR angewandt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Behoudens lid 4 van dit artikel en artikel 44, is alleen de rekenplichtige bevoegd het beheer te voeren over de kasmiddelen en waardepapieren.
Vorbehaltlich von Absatz 4 dieses Artikels und Artikel 44 ist allein der Rechnungsführer ermächtigt, Barmittel und Barmitteläquivalente zu handhaben.
Korpustyp: EU DGT-TM
In de bouwsteen ter aanvulling van de verrichtingsnota voor door activa gedekte waardepapieren wordt informatie verstrekt in overeenstemming met de in bijlage VIII vervatte bouwsteen.
Für das zusätzliche Modul zur Wertpapierbeschreibung für ABS werden die Informationen nach dem in Anhang VIII festgelegten Modul zusammengestellt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze beslissing is met name ingegeven door het feit dat een groot deel van de Duitse fiduciaire waardepapieren circuleren buiten Duits grondgebied.
Dabei denkt sie konkret daran, dass sich ein nicht unerheblicher Teil der deutschen Zahlungsmittel eben außerhalb Deutschlands im Umlauf befindet.
Korpustyp: EU
a. Standaardtenders De basis-herfinancieringstransacties , de langerlopende herfinancieringstransacties en de structurele transacties ( met uitzondering van rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren ) , worden altijd als standaardtenders uitgevoerd .
Die Tenderverfahren des Eurosystems gliedern sich in sechs Verfahrensschritte , die in Kasten 3 näher erläutert werden . Das Eurosystem unterscheidet zwei verschiedene Tenderverfahren : Standardtender und Schnelltender .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Transacties via effectenbeurzen en marktagenten De nationale centrale banken kunnen rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren via effectenbeurzen en marktagenten uitvoeren .
Über Börsen und Marktvermittler durchgeführte Ge schäfte Die nationalen Zentralbanken können endgültige Käufe bzw . Verkäufe über Börsen und Marktvermittler durchführen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Vorderingen op niet-ingezetenen van het eurogebied , luidende in vreemde valuta --- tegoeden bij banken , beleggingen in waardepapieren , externe leningen en ove rige externe activa
Forderungen in Fremdwährung an Ansäs sige außerhalb des Euro-Währungsgebiets --- Guthaben bei Banken , Wertpapieran lagen , Auslandskredite und sonstige Aus landsaktiva Wertpa piere außer Aktien
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Vorderingen op niet-ingezetenen van het eurogebied , luidende in vreemde valuta --- tegoeden bij banken , beleggingen in waardepapieren , externe leningen en ove rige externe activa
Forderungen in Fremdwährung an Ansäs sige außerhalb des Euro-Währungsgebiets --- Guthaben bei Banken , Wertpapieran lagen , Auslandskredite und sonstige Aus landsaktiva Übrige Welt ( ohne EU-Mitgliedstaa ten )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
« Fine-tuning '- transacties worden hoofdzakelijk uitgevoerd als transacties met wederinkoop maar ook als rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren , deviezenswaps en het aantrekken van termijndeposito 's .
Verkäufen , Devisenswapgeschäften und der Hereinnahme von Termineinlagen . Die Feinsteuerungsinstrumente und - verfahren werden der jeweiligen Art der Transaktionen und den
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Met betrekking tot rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren gelden geen a priori beperkingen ten aanzien van het scala aan tegenpartijen .
Bei endgültigen Käufen bzw . Verkäufen gibt es von vornherein keine Beschränkungen des Kreises der Geschäftspartner .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De tegen1 Voor rechtstreekse aan - en verkopen van waardepapieren gelden geen a priori beperkingen ten aanzien van het scala aan tegenpartijen .
Der Kreis der zu Devisenswap1 Bei endgültigen Käufen bzw . Verkäufen ist der Kreis der Geschäftspartner nicht von vornherein beschränkt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Bij rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren gaat de eigendom over van de verkoper naar de koper zonder een daarmee verbonden heroverdracht van eigendom .
Verkauf geht das Eigentum an dem Vermögenswert vollständig vom Verkäufer auf den Käufer über , ohne dass gleichzeitig eine Rückübertragung des Eigentums vereinbart wird .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
deze kan het Eurosysteem uitvoeren door middel van transacties met wederinkoop , rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren en de uitgifte van schuldbewijzen .
Ständige Fazilitäten Das Eurosystem bietet zudem zwei ständige Fazilitäten an , deren Zinssätze die Oberund Untergrenze für den Tagesgeldsatz bilden , indem sie Liquidität zuführen bzw .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De IRRmethode is evenwel verplicht voor waardepapieren op discontobasis die op het moment van de aankoop een resterende looptijd van meer dan een jaar hebben .
Diese Methode ist jedoch zwingend vorgeschrieben bei Diskontpapieren mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr zum Zeitpunkt des Erwerbs .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
c ) In geval van verwerving van waardepapieren die voorzien zijn van coupons , wordt het bedrag aan verworven couponopbrengsten als een afzonderlijke post behandeld .
c ) Beim Erwerb von Kuponwertpapieren wird der Betrag der erworbenen Kuponeinkünfte als separater Posten behandelt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
16 ) geldmarktinstrumenten : alle categorieën instrumenten die gewoonlijk op de geldmarkt worden verhandeld , zoals schatkistpapier , depositocertificaten en commercial paper , met uitzondering van waardepapieren die een betalingsopdracht belichamen ;
( 16 ) Geldmarktinstrumente : die üblicherweise auf dem Geldmarkt gehandelten Kategorien von Instrumenten , wie Schatzwechsel , Einlagenzertifikate , « commercial paper » , mit der Ausnahme von Zahlungsinstrumenten .;
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Met inbegrip van ongerealiseerde koersverliezen op waardepapieren , werd in het jaar in totaal Euros 0,7 miljard aan afschrijvingen als last opgenomen .
Einschließlich buchmäßiger Wertpapierkursverluste wurden im Berichtsjahr Abschreibungen in Höhe von insgesamt 0,7 Mrd Euros gebucht .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De IRR-methode is evenwel verplicht voor waardepapieren op discontobasis die op het moment van de aankoop een resterende looptijd van meer dan een jaar hebben.
Bei Nullkuponpapieren mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr zum Erwerbszeitpunkt wird jedoch zur Abschreibung zwingend die kalkulatorische Rendite angesetzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Overeenkomstig lid 1 en artikel 21 is de rekenplichtige als enige bevoegd het beheer te voeren over de kasmiddelen en waardepapieren.
Im Einklang mit Absatz 1 des vorliegenden Artikels und mit Artikel 21 ist allein der Rechnungsführer ermächtigt, Barmittel und Werte zu handhaben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Geoormerkte portefeuille geoormerkte investering aangehouden op de actiefzijde van de balans als tegenpost bestaande uit effecten, waardepapieren, deposito’s met vaste looptijd en rekeningen-courant, deelnemingen en/of investeringen in dochterondernemingen.
Transaktionen, die zu einer Veränderung der Nettoguthaben in SZR führen, sind entweder auf SZR lautende Transaktionen oder Fremdwährungsgeschäfte, bei welchen die Zusammensetzung des SZR-Korbes (gemäß der jeweiligen Definition und Gewichtung des Korbes) repliziert wird. —
Korpustyp: EU DGT-TM
Wettelijk verplichte en marktconforme vermeldingen over de staatssteun zijn van dit verbod uitgesloten, bijvoorbeeld in het kader van jaar- of kwartaalverslagen, de vereiste wettelijke mededelingen inzake de kapitaalmarkt, prospectussen over waardepapieren of informatiememo's.
Hiervon ausgenommen sind rechtlich zwingende sowie marktübliche Angaben über diese staatlichen Unterstützungsmaßnahmen, wie z. B. im Rahmen von Jahres- oder Quartalsabschlüssen, kapitalmarktrechtlichen Pflichtmitteilungen, Wertpapierprospekten oder Information Memoranda.
Korpustyp: EU DGT-TM
Verhandelbare activa kunnen worden gebruikt voor alle monetaire-beleidstransacties die zijn gebaseerd op beleenbare activa, d.w.z. transacties met wederinkoop en rechtstreekse aan- of verkopen van waardepapieren op de open markt en de marginale beleningsfaciliteit.
Marktfähige Sicherheiten können bei allen mit Sicherheiten unterlegten geldpolitischen Geschäften verwendet werden, d. h. bei Offenmarktgeschäften in Form von befristeten und endgültigen Transaktionen sowie bei Inanspruchnahme der Spitzenrefinanzierungsfazilität.
Korpustyp: EU DGT-TM
Gegevens die gerapporteerd moeten worden betreffende handelaren in waardepapieren en derivaten, FOL’s (financiële ondernemingen die zich bezighouden met het verstrekken van leningen) en overige OFI’s (overige financiële intermediairs) worden in de tabel hierna uiteengezet.
Daten, die über Wertpapierhändler, finanzielle Kapitalgesellschaften, die Kredite gewähren, oder übrige SFI (sonstige Finanzintermediäre) zu melden sind, sind in nachstehender Tabelle festgelegt. Daten über Wertpapierhändler, finanzielle Kapitalgesellschaften und sonstige Finanzintermediäre.
Korpustyp: EU DGT-TM
Eind vorig jaar had het bureau op basis van die wet eigendommen en waardepapieren in beslag genomen ter waarde van 20 miljoen euro, en had het belastingenvorderingen lopen ten bedrage van meer dan 40 miljoen euro.
Zum Ende des vergangenen Jahres hatte das Amt in Anwendung des Gesetzes Gerichtsbeschlüsse vollstreckt und Eigentum im Wert von 20 Mio. Euro beschlagnahmt sowie Steuerforderungen in Höhe von über 40 Mio. Euro erhoben.
Korpustyp: EU
Dit zou geslepen voetbalfans er immers niet van weerhouden te investeren in waardepapieren van hun club, zonder daarbij de risico's en potentiële winsten tegen elkaar af te wegen, zoals in Italië het geval was.
Ausgebuffte Fußballfans würde dies ja nicht davon abhalten, in Anleihepapiere ihres Lieblingsclubs zu investieren, ohne dabei die Risiken und potenziellen Profite gegeneinander abzuwägen, wie das in Italien der Fall war.
Korpustyp: EU
Om operationele redenen kan het Eurosysteem echter incidenteel voor deze transacties andere verrekeningsdata toepassen , in het bijzonder met betrekking tot rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren ( voor zowel « fine-tuning » als structurele doeleinden ) en deviezenswaps ( zie Tabel 3 ) .
Allerdings kann das Eurosystem aufgrund verfahrenstechnischer Festlegungen bei diesen Operationen , insbesondere bei endgültigen Käufen bzw . Verkäufen ( für Feinsteuerungszwecke sowie für strukturelle Zwecke ) sowie bei Devisenswapgeschäften ( siehe Tabelle 3 ) , gelegentlich andere Abwicklungstage festlegen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
( 118.875.677 ) 19 GEREALISEERDE WINSTEN / VERLIEZEN UIT FINANCIËLE TRANSACTIES De netto gerealiseerde winsten uit financiële transacties in 2004 waren de volgende : 2004 Euros Netto gerealiseerde koerswinsten op waardepapieren Netto gerealiseerde wisselkoerswinsten / ( verliezen ) Gerealiseerde winsten uit financiële transacties 2003 Euros Mutatie Euros
19 REALISIERTE GEWINNE ( VERLUSTE ) AUS FINANZGESCHÄFTEN Realisierte Nettogewinne aus Finanzoperationen setzten sich 2004 wie folgt zusammen : 2004 Euros Realisierte Wertpapierkursgewinne ( netto ) Realisierte Wechselkursgewinne ( netto ) ( Realisierte Wechselkursverluste ( netto )) Bei Finanzgeschäften realisierte Gewinne 2003 Euros Veränderung Euros 541 294 375
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
In overeenstemming met de geharmoniseerde administratieve regels voor het Eurosysteem , worden het goud , de deviezen , de aangehouden waardepapieren en de financiële instrumenten van het Eurosysteem aan het einde van elk kwartaal geherwaardeerd tegen marktkoersen en - prijzen .
Gemäß den harmonisierten Rechnungslegungsgrundsätzen für das Eurosystem werden Gold , Devisen , Wertpapierbestände und Finanzinstrumente des Eurosystems zu jedem Quartalsende zu Marktkursen und - preisen bewertet .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Bij de monetaire-beleidstransacties van het Eurosysteem zal de dagtellingsconventie « werkelijk aantal dagen / 360 » worden toegepast . Dematerialisatie : De eliminatie van fysieke certificaten of waardepapieren zodat de financiële activa nog slechts als boekhoudkundige posten bestaan .
Verkauf ( outright transaction ) : Transaktion , bei der die Zentralbank Vermögenswerte endgültig am Markt ( per Kasse oder Termin ) kauft oder verkauft . Enge Verbindungen ( close links ) : Laut Artikel 1 Nr. 26 der Richtlinie 2000/12 / EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20 .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Vorderingen op niet-ingezetenen van het eurogebied , luidende in vreemde valuta --- tegoeden bij banken , beleggingen in waardepapieren , externe leningen en ove rige externe activa EU-landen ( nietdeelnemende lid staten ) :
Forderungen in Fremdwährung an Ansäs sige außerhalb des Euro-Währungsgebiets --- Guthaben bei Banken , Wertpapieran lagen , Auslandskredite und sonstige Aus landsaktiva
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Gegevens die gerapporteerd moeten worden voor handelaren in waardepapieren en derivaten , financiële ondernemingen die zich bezighouden met het verstrekken van leningen ( FOL 's ) en overige OFI 's ( overige financiële intermediairs ) zijn uiteengezet in tabel 4 .
Daten , die über Wertpapierhändler , finanzielle Kapitalgesellschaften , die Kredite gewähren , oder sonstige SFIs ( sonstige Finanzintermediäre ) gemeldet werden , sind in Tabelle 4 dargelegt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Op lijst 1 opgenomen activa kunnen worden gebruikt voor alle monetaire-beleidstransacties die zijn gebaseerd op beleenbare activa , d.w.z. transacties met wederinkoop en rechtstreekse aanof verkopen van waardepapieren op de open markt en de marginale beleningsfaciliteit .
Kategorie-1-Sicherheiten sind für alle mit Sicherheiten unterlegten geldpolitischen Geschäfte zugelassen , d. h. für Offenmarktgeschäfte in Form von befristeten und endgültigen Transaktionen sowie für die Inanspruchnahme der Spitzenrefinanzierungsfazilität .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Daarnaast beschikt het Eurosysteem over nog drie instrumenten voor het uitvoeren van « fine-tuning '- transacties , te weten rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren , deviezenswaps en het aantrekken van termijndeposito 's .
Darüber hinaus stehen dem Eurosystem drei weitere Instrumente für die Durchführung von Feinsteuerungsoperationen zur Verfügung : endgültige Käufe bzw . Verkäufe , Devisenswapgeschäfte und die Hereinnahme von Termineinlagen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Dit onderscheid heeft geen betrekking op de beleenbaarheid van de activa voor de verschillende soorten transacties , behalve dat het Eurosysteem activa op de tweede lijst normaliter niet gebruikt bij rechtstreekse aan - en verkopen van waardepapieren ( die nu niet worden uitgevoerd ) .
Diese Abgrenzung stellt keine Abstufung der Sicherheiten im Hinblick auf ihre Eignung zur Besicherung der verschiedenen Geschäftstypen dar , außer dass der Einsatz von Kategorie-2-Sicherheiten bei endgültigen Käufen und Verkäufen ( die derzeit nicht durchführt werden ) eigentlich nicht vorgesehen ist .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
hun kas te openen, en hun gelden, waardepapieren en andere goederen te tonen, alsmede de bewijsstukken van hun beheer die zij onder zich hebben, alsook elk boek, register of ander document dat daarop betrekking heeft;
ihre Kasse zu öffnen, die Kassen-, Wert- und Sachbestände jeglicher Art und die von ihnen verwahrten Belege für die Rechnungsführung sowie alle Bücher und Register und alle sonstigen damit zusammenhängenden Dokumente vorzulegen;
Korpustyp: EU DGT-TM
De afwikkeling van de hoofdsommen voortvloeiend uit transacties met wederinkoopverplichting in waardepapieren, luidende in een vreemde valuta, of in goud worden geacht geen wijziging teweeg te brengen in de positie van die valuta of dat goud;
Die Abwicklung der Kapitalbeträge aus den befristeten Wertpapiergeschäften, die in einer Fremdwährung oder in Gold lauten, führen zu keiner Änderung in der betreffenden Währungs- oder Goldposition.
Korpustyp: EU DGT-TM
Gegevens worden afzonderlijk gerapporteerd voor de volgende subcategorieën van OFI's: (i) beleggingsfondsen (behalve geldmarktfondsen); en (ii) handelaren in waardepapieren en derivaten; en (iii) financiële vennootschappen die zich bezighouden met het verstrekken van leningen (FOL's); en (iv) overige OFI's.
Die Daten werden getrennt für die nachstehenden Unterkategorien von SFIs gemeldet: (i) Investmentfonds (ohne Geldmarktfonds); und (ii) Wertpapierhändler; und (iii) finanzielle Kapitalgesellschaften, die Kredite gewähren; und (iv) sonstige SFIs.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dit jaar zullen ook handelaren in waardepapieren en geldwisselkantoren verplicht worden om transacties te melden. In de toekomst zullen ook gokinstellingen, makelaars, handelaren in waardevolle voorwerpen, accountants en verleners van financiële diensten meldingsplichtig worden.
Wertpapierhändler und Geldwechselstellen unterliegen wohl ab diesem Jahr der Mitteilungspflicht, und künftig wohl auch Glückspielunternehmen, Immobilienmakler, Berufe oder Unternehmen, die mit wertvollen Waren handeln, Buchprüfer sowie Unternehmen oder Berufe der Finanzdienstleistungsbranche.
Korpustyp: EU
FR: Naast Franse kredietinstellingen mogen uitsluitend onder Frans recht vallende Franse dochterondernemingen van niet-Franse banken die hiertoe vergunning hebben verkregen op grond van het feit dat de kandidaat-dochteronderneming van een niet-Franse bank in Parijs over voldoende middelen beschikt en passende verbintenissen is aangegaan, als leidende bank van een emissie-syndicaat in Franse frank luidende waardepapieren uitgeven.
FR: Konsortialführer bei FF-Wertpapieremissionen dürfen außer französischen Kreditinstituten nur Tochtergesellschaften (nach französischem Recht) von nichtfranzösischen Banken sein, die für die Zulassung als Konsortialführer über ausreichende Mittel und Bindungen in Paris verfügen müssen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ten derde is de Commissie, zelfs als er gegevens worden verstrekt betreffende de spread tussen sovereign-, financiële en corporate-waardepapieren (met een AA-rating), van mening dat deze beleggingen eveneens aan andere risico’s zijn blootgesteld die niet bestaan in het geval van het in de overeenkomst voorziene deposito bij de Schatkist.
Drittens ist die Kommission trotz der ermittelten Angaben zu den Spreads zwischen den Papieren des Sovereign-, Finanz- und Corparate-Sektors (bei einem AA-Rating) der Ansicht, dass diese Anlagen auch anderen Risiken ausgesetzt sind, die im Fall der Einlage beim Schatzamt aufgrund der Vereinbarung nicht gegeben sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Obligaties met vaste en met variabele rente met een resterende looptijd of, in het geval van door activa gedekte waardepapieren, een verwachte resterende looptijd van maximaal tien jaar en zes maanden vanaf de betalingsdatum, op voorwaarde dat deze obligaties zijn uitgegeven door een van de categorieën erkende emittenten.”;
Anleihen mit festem oder variablem Zinssatz mit einer Restlaufzeit bzw. im Fall von Asset-Backed Securities einer erwarteten Restlaufzeit von bis zu zehn Jahren und sechs Monaten ab dem Zahlungsdatum, sofern sie von einer der Kategorien zugelassener Emittenten ausgegeben werden;“
Korpustyp: EU DGT-TM
De banken hebben op onverantwoorde wijze institutionele beleggers en dus ook spaarders opgezadeld met hypothecaire obligaties door ze te presenteren alsof ze een triple A-rating hebben - theoretisch risicoloze nationale waardepapieren - in plaats van een zeer hoog risico van wanbetaling zoals negatieve participatieleningen.
Die Banken haben den institutionellen Investoren und dann auch den Sparern gewissenlos Hypotheken-Bonds aufgeschwatzt, indem sie ihnen vormachten, sie seien unter AAA eingestuft und somit praktisch risikolos wie Staatstitel, und nicht mit einem sehr hohen Ausfallrisiko behaftet wie die negative equity loans.
Korpustyp: EU
De Raad van Bestuur van de ECB zal besluiten of onder uitzonderlijke omstandigheden de ECB zelf ( of één of enkele nationale centrale banken die dan als agent van de ECB optreden ) rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren voor « finetuning '- doeleinden via effectenbeurzen en marktagenten kan uitvoeren . d. Aankondiging van bilaterale transacties
Normale Abwicklungstage bei Offenmarktgeschäften des Eurosystems1 ) Geldpolitisches Instrument Abwicklungstag bei Geschäften im Rahmen von Standardtendern T + 12 ) --- T + 1 --- --- Abwicklungstag bei Geschäften im Rahmen von Schnelltendern oder bei bilateralen Geschäften T Gemäß den Marktgepflogenheiten für die zugrunde liegenden Sicherheiten --- T , T + 1 oder T + 2 T
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Met betrekking tot de kwaliteit van de activa en hun beleenbaarheid in het kader van de verschillende monetaire-beleidstransacties van het Eurosysteem , wordt tussen de op de twee lijsten opgenomen activa geen onderscheid gemaakt ( behoudens dat op lijst 2 opgenomen activa doorgaans niet door het Eurosysteem worden gebruikt bij rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren ) .
Im Hinblick auf die Qualität der Sicherheiten und ihre Eignung für die verschiedenen Arten von geldpolitischen Operationen des Eurosystems gibt es zwischen den beiden Kategorien keine Unterschiede ( abgesehen davon , dass das Eurosystem bei endgültigen Käufen bzw . Verkäufen üblicherweise keine Kategorie-2-Sicherheiten verwendet ) .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Alle liquiditeitsverschaffende transacties van het Eurosysteem zijn dan ook gebaseerd op door de tegenpartijen verstrekte beleenbare activa , hetzij door overdracht van de eigendom van de activa ( bij rechtstreekse aan - of verkopen van waardepapieren of repo 's ) hetzij door de vestiging van een pandrecht ( bij leningen op onderpand ) .
Dementsprechend werden alle liquiditätszuführenden Operationen des Eurosystems durch Sicherheiten unterlegt , die die Geschäftspartner zur Verfügung stellen , indem sie entweder das Eigentum an diesen Vermögenswerten übertragen ( bei endgültigen Käufen oder Rückkaufsvereinbarungen ) oder sie als Pfand hinterlegen ( bei besicherten Krediten ) .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Een aan subsectoren gekoppelde uitsplitsing naar looptijd van tot één jaar en langer dan één jaar van het bezit aan waardepapieren ( niet aandelen ) , uitgegeven door andere ingezetenen dan MFI 's en overheden , is ook vereist naar subsector en naar looptijdgrenzen , tot één jaar en langer dan een jaar .
Darüber hinaus ist eine weitere Verknüpfung der nach Teilsektor gegliederten Wertpapierbestände , die von anderen Gebietsansässigen als MFI und dem Staat ausgegeben wurden , nach Teilsektor und Laufzeit von bis zu einem Jahr und mehr als einem Jahr erforderlich .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Driemaandelijkse herwaardering van de activa en passiva van het Eurosysteem In overeenstemming met de door het Eurosysteem gehanteerde geharmoniseerde regels voor waardering en resultaatbepaling , worden het goud , de deviezen , de aangehouden waardepapieren en de financiële instrumenten van het Eurosysteem aan het einde van elk kwartaal geherwaardeerd tegen marktkoersen en - prijzen .
Neubewertung der Aktiva und Passiva des Eurosystems zum Quartalsende Gemäß den harmonisierten Rechnungslegungsgrundsätzen für das Eurosystem werden Gold , Devisen , Wertpapierbestände und Finanzinstrumente des Eurosystems zu jedem Quartalsende zu Marktkursen und - preisen bewertet .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Advies inzake een wetsontwerp waarbij aan de Banco de Portugal de bevoegdheid wordt toegekend ( i ) papiergeld en andere waardepapieren aan te maken en te drukken , ( ii ) de distributie van bankbiljetten uit te voeren en ( iii ) diensten daarvoor te ontwikkelen ( CON / 1999/14 )
Stellungnahme zum Gesetzesentwurf zur Ausstattung des Banco de Portugal mit folgenden Kompetenzen : ( i ) Herstellung und Druck von Papiergeld und anderen Wertträgern , ( ii ) Inverkehrsetzung der Banknoten , und ( iii ) operationelle Vorkehrungen zur Durchführung dieser Tätigkeiten ( CON / 1999/14 )
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Zolang een lidstaat zich niet voegt naar een overeenkomstig lid 9 genomen besluit , kan de Raad één of meer van de volgende maatregelen toepassen of in voorkomend geval versterken : --- eisen dat de betrokken lidstaat door de Raad te bepalen aanvullende informatie openbaar maakt voordat hij obligaties en andere waardepapieren uitgeeft ;
Artikel 255 Es wird ein Ausschuss eingerichtet , der die Aufgabe hat , vor einer Ernennung durch die Regierungen der Mitgliedstaaten nach den Artikeln 253 und 254 eine Stellungnahme zur Eignung der Bewerber für die Ausübung des Amts eines Richters oder Generalanwalts beim Gerichtshof oder beim Gericht abzugeben .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Zoals u weet, sloten de staatshoofden en regeringsleiders in juni een erg ambitieus akkoord dat ten doel had een speciaal orgaan dat verantwoordelijk is voor macroprudentieel toezicht op het financiële systeem van de EU, en drie Europese toezichthouders voor de markt van banken, verzekeringen en waardepapieren in het leven te roepen.
Wie Sie wissen, sind die Regierungs- und Staatsoberhäupter im Juni zu einer äußerst ehrgeizigen Einigung gekommen, die die Einrichtung eines speziellen Gremiums für die Makroüberwachung der EU-Finanzmärkte umfasst, sowie drei europäische Kontrollbehörden für die Banken-, Versicherungs- und Wertpapiermärkte.