linguatools-Logo
285 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
waarschuwing Warnung 2.112 Verwarnung 196 Achtung 1 Vermerk

Verwendungsbeispiele

waarschuwingWarnung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

India moet terechtgewezen worden, akkoord, maar het moet ook een waarschuwing zijn voor overige landen.
Indien muß zurechtgewiesen werden, einverstanden, aber das muß auch eine Warnung sein für andere Länder.
   Korpustyp: EU
Alan Greer genaamd. De wonden zijn een soort waarschuwing om te betalen.
Namens Alan Greer-- die Verletzungen sind eine Art Warnung, zu zahlen.
   Korpustyp: Untertitel
gebruik, geval 1: ondanks de waarschuwing blijft de bediener de machine gebruiken totdat zij wordt uitgeschakeld;
Betriebsfall 1: Das Bedienpersonal betreibt die Maschine trotz der Warnung weiter, bis der Maschinenbetrieb deaktiviert wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stephen Saunders, dit is je laatste waarschuwing.
Stephen Saunders, das ist die letzte Warnung.
   Korpustyp: Untertitel
De wetenschappelijke waarschuwingen van de overbevissing wereldwijd worden niet serieus genomen. Niet door de Nederlandse overheid en niet door de Europese Commissie.
Die Warnungen der Wissenschaftler vor der weltweiten Überfischung werden nicht ernst genommen: weder von der niederländischen Regierung noch von der europäischen Kommission.
   Korpustyp: EU
Misschien als een waarschuwing naar alle werknemers... die eraan denken hetzelfde te gaan doen.
Vielleicht als eine Warnung für alle Angestellten, die vorgehabt haben das gleiche zu tun.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


TCAS-waarschuwing TCAS-Warnung
vroegtijdige waarschuwing Frühwarnung 13
schriftelijke waarschuwing schriftliche Verwarnung 7
GPWS-waarschuwing Warnung des Bodenannäherungswarnsystems
GPWS
meteorologische waarschuwing Wetterwarnung
passieve waarschuwing passiver Alarm
structurele waarschuwing struktureller Warnhinweis
waarschuwing voor aardbeving Erdbebenvorläufer
luchtgebonden waarschuwings- en controlesysteem luftgestütztes Warn- und Kontrollsystem
Frühwarnsystem
AWACS
waarschuwing betreffende de gezondheid Gesundheitswarnung
waarschuwing door de Directeur Verwarnung durch den Direktor
vliegend waarschuwings- en controlesysteem fliegendes Frühwarnsystem
AWACS
waarschuwing in telefonie Warnvorrichtung im Fernsprechwesen
waarschuwing bij oliegebrek Oelmangelsicherung
waarschuwing voor zware storm Sturmwarnung
waarschuwing voor een tyfoon Taifunwarnung
waarschuwings- en alerteringssysteem Alarm- und Verdachtsmeldesystem
vroegtijdige waarschuwing vanuit de lucht Frühwarnung durch Luftfahrzeuge
Frühwarnung aus der Luft
AEW
waarschuwing voor te hoge snelheid Geschwindigkeitswarnung
waarschuwing voor een tropische cycloon Zyklonwarnung,Warnung vor einem tropischen Wirbelsturm
Hurrikanwarnung
defensieve radarketen met vroegtijdige waarschuwing Frühwarnradar
Internationale Waarschuwings-en Alarmsysteem "Rijn" Internaruinales Warn-und Alarmdienst "Rhein"
regionaal systeem voor tijdige waarschuwing regionales Frühwarnsystem

100 weitere Verwendungsbeispiele mit waarschuwing

185 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Waarschuw het expeditieteam, ik waarschuw de captain.
Sagen Sie dem Außenteam, dass wir früher aufbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw ons dan meteen.
Wir müssen sofort informiert werden.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw je.
- Sie waren ein kleines Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Worf, waarschuw de mijnwerkers.
Mr Worf, kontaktieren Sie die Bergbausiedlung.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, Conklin.
Wenn du nicht aufkreuzt, kriegst du Ärger.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw de forensische opsporing.
Rufen Sie die Forensik.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw de rest.
Ich sage es dem Rest der Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw je.
- Ich warne Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik waarschuw je:
- Sag, was du willst.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik waarschuw je:
Aber ich warne euch.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw u officieel.
Ich warne Sie offiziell.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw de marshals maar.
Verständigen Sie den Marshal.
   Korpustyp: Untertitel
Luister, ik waarschuw je.
Hören Sie zu. Ich warne Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik waarschuw je:
Aber ich warne dich.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw de bemanning:
Sagen Sie den Männern, wenn Lt. Candrall...
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, neef.
Ich warne Euch, Cousin.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarom waarschuw je niemand?
Warum holen Sie die Leute nicht her?
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw de grond ploeg.
Informieren Sie die Bodenmannschaften.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, Elias.
- Ich warne Sie, Elias.
   Korpustyp: Untertitel
- Louis, ik waarschuw je...
- Louis, ich sage es Ihnen...
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik waarschuw u:
- Sind die Sensoren aktiviert?
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, Selena.
Ich warne dich, Selena.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw de Captain.
Ich werde den Captain informieren.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik waarschuw u:
Aber ich warne Sie...
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw de kliniek.
Ich sage den Ärzten Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik waarschuw je.
Aber ich warne Sie.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw de dokter.
Ich sage dem Doktor Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw de baas.
Ich sag dem Boss Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, ik waarschuw.
- Nein, ich warne dich.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarschuw meteen het leger!
Egal, bringen sie sie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Er was geen waarschuwing.
Sie sind nicht real.
   Korpustyp: Untertitel
En ik waarschuw jou.
Und ich warne Sie.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw je.
- Raus mit der Sprache, Vincent.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, Georgina.
Ich warne Sie, Georgina,
   Korpustyp: Untertitel
Lk waarschuw je, Trixie.
Heisse sie doch damit aufhören!
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw de andere koninkrijken.
Hier lang! Hier lang!
   Korpustyp: Untertitel
En jou waarschuw ik.
Und dich warne ich.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was een waarschuwing.
Das war nur ein Warnschuss.
   Korpustyp: Untertitel
En ik waarschuw u.
Lassen Sie mich Ihnen etwas sagen:
   Korpustyp: Untertitel
Pap, ik waarschuw je...
- Vater ich warne dich!
   Korpustyp: Untertitel
Dus ik waarschuw iedereen.
Darum warne ich jeden.
   Korpustyp: Untertitel
Het was 'n waarschuwing.
Das hatte ich. Letzte Nacht wurde ich wachgerüttelt.
   Korpustyp: Untertitel
Sergeant, waarschuw de familie.
Sergeant, unterrichten Sie die Angehörigen.
   Korpustyp: Untertitel
Vooruit, waarschuw ze maar.
Na los. Rufen Sie schon.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, Nygma.
Ich warne dich, Nygma.
   Korpustyp: Untertitel
En waarschuw de schoonheidsspecialiste.
-Und warnt die Kosmetikerin.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw je, Oké?
- Ich warne dich, ok?
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, Luciano.
Ich warne dich, Luciano.
   Korpustyp: Untertitel
- Alleen een waarschuwing.
- Wollte dich nur vorwarnen.
   Korpustyp: Untertitel
Sorowitsch, ik waarschuw je!
Sorowitsch, ich warne dich!
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je alleen.
Warne dich nur vor.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw je...
- Beantworten Sie die Frage.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarschuw de politie.
- Wir sollten die Bullen holen.
   Korpustyp: Untertitel
- Pap, lk waarschuw je.
- Dad, ich warne dich.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw de boswachters.
Ich besorg mir ein paar Rangers.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw je.
- Ich warne ich.
   Korpustyp: Untertitel
Brandon, ik waarschuw je.
Ich will nicht noch mal fragen.
   Korpustyp: Untertitel
Hank, ik waarschuw je.
Hank, ich warne dich.
   Korpustyp: Untertitel
Erik, ik waarschuw je.
Erik, ich warne dich!
   Korpustyp: Untertitel
Stuur een waarschuwing uit.
Geben Sie folgende Meldung raus.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw u, kolonel.
Ich warne Sie, Colonel!
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuwing, kijk naar achteren!
- Pass auf!
   Korpustyp: Untertitel
Maar een kleine waarschuwing:
Aber ein Wort der Vorsicht:
   Korpustyp: Untertitel
Cade, waarschuw de Autobots.
Cade, warne die Autobots!
   Korpustyp: Untertitel
Hij dient als waarschuwing.
Er ist eine Lehre zur Vorsicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je. - Vaarwel.
Ich warne dich, Hung!
   Korpustyp: Untertitel
ja! ...is een waarschuwing.
Rufen Sie einen Arzt und einen Krankenwagen, schnell!
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, Philip.
Sieh dich vor, Philip.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw jou.
- Nein Mann, ich warne Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuwing voor de gebruiker:
Vorsichtsmaßnahmen für den Anwender:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Waarschuw zodra ze antwoorden.
Geben Sie Bescheid, sobald sie antworten.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarschuw de verkeerstoren.
- Melden Sie der Flugleitstelle Notfall.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarschuw me. Blijf scannen.
Benachrichtigen Sie mich, wenn sie wieder auftauchen.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw de bewaking!
Ich ruf die Sicherheitswache!
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw direct de admiraliteit.
Benachrichtigen Sie das Marineministerium.
   Korpustyp: Untertitel
Kyle, ik waarschuw je.
Kyle, ich warne dich.
   Korpustyp: Untertitel
Geen waarschuwing, niets.
Nichts wies darauf hin.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw je.
- Pass bloß auf!
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, eerwaarde.
Ich warne dich, Reverend.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw liever de Ministerraad.
Kontakten Sie den Ministerrat.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je alvast.
Ich wollte Sie nur vorwarnen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw u.
Ich muss Sie allerdings vorwarnen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waarschuw je.
Ich warne dich!
   Korpustyp: Untertitel
- Waarschuw me dan.
-Dann warn mich doch!
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw Crystal en Rice.
Gib Crystal und Rice Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw de networks.
Ich gebe den Sendern Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
- Tuvok, waarschuw de dokter.
- Tuvok, informieren Sie den Doktor.
   Korpustyp: Untertitel
Toe maar, waarschuw me.
Dann mach nur, ...warne mich.
   Korpustyp: Untertitel
Kaleb, waarschuw de noordtenten.
Caleb, warne die Zelte im Norden!
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, Odo.
- Ich warne Sie, Odo.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw jou ook.
Ich warne Euch ebenfalls.
   Korpustyp: Untertitel
- Castiel, ik waarschuw je.
Castiel. Ich warne dich.
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw maar gauw Starfleet.
Wir sollten die Sternenflotte informieren.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik waarschuw je.
Die Taube ist kurz davor zu...
   Korpustyp: Untertitel
Waarschuw de verkeersleiding.
Sie kriegen freie Durchfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw de politie.
Ich rufe die Polizei.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarschuw de politie.
- Rufen Sie die Polizei.
   Korpustyp: Untertitel
lk waarschuw je, knul.
Ich warne dich, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Ivo, ik waarschuw je.
Ivo, ich warne dich.
   Korpustyp: Untertitel
Paulie, waarschuw de chef.
- Hallo? - Sag dem Boss Bescheid.
   Korpustyp: Untertitel