Alleen het maken van een waterput is dus niet toereikend.
Einfach nur einen Brunnen zu graben, reicht also nicht aus.
Korpustyp: EU
Een waterput heeft er nog nooit zo goed uitgezien.
- Ein Brunnen sah noch nie so gut aus.
Korpustyp: Untertitel
Mijnheer de Voorzitter, ik kom uit een streek waar momenteel geen enkele waterput nog drinkbaar water levert, uit Vlaanderen.
Herr Präsident, ich komme aus Flandern, einer Gegend, in der gegenwärtig kein einziger Brunnen noch trinkbares Wasser liefert.
Korpustyp: EU
De herders moeten al vroeg naar de waterputten.
Die Hirten ziehen schon frühzeitig zu den Brunnen.
Korpustyp: Untertitel
De vluchtelingen die uit de bergen zijn teruggekeerd, hebben hun huizen vaak platgebrand en met vergiftigde waterputten teruggevonden.
Zurückkehrende Flüchtlinge müssen oft feststellen, daß ihre Häuser niedergebrannt und ihre Brunnen vergiftet sind.
Korpustyp: EU
Ken je die waterput nog, waar we vroeger speelden?
Hey, weißt du noch, den alten Brunnen, wo wir als Kinder immer gespielt hatten?
Korpustyp: Untertitel
waterputWasserloch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De waterput is niet ver meer.
Das Wasserloch ist nicht weit.
Korpustyp: Untertitel
Ze staan nog steeds op de uitkijk bij iedere waterput in de woestijn.
Die überwachen jedes Wasserloch in der Wüste.
Korpustyp: Untertitel
waterputZiterne
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een grote waterput was achteraan het huis gegraven... je moest maar de kraan boven de gootsteen opendraaien om helder, koel water te hebben.
Eine große Ziterne stand hinten am Haus, und man brauchte nur den Hahn zu öffnen, und schon floss klares und kühles Wasser heraus.
Korpustyp: Untertitel
Als de waterput leeg is moeten we naar huis terugkeren.
Wenn die Ziterne leer ist, müssen wir heimgehen.
Korpustyp: Untertitel
waterputZisterne
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We hebben een waterput.
Wir haben eine Zisterne.
Korpustyp: Untertitel
Komt het uit de waterput?
Kommt es aus der Zisterne?
Korpustyp: Untertitel
waterputProbleme Brunnen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk denk dat ze informatie over de waterput heeft.
Ich denke, sie könnte Informationen über die Probleme mit dem Brunnen haben.
Korpustyp: Untertitel
waterputalten Brunnen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ken je die waterput nog, waar we vroeger speelden?
Hey, weißt du noch, den altenBrunnen, wo wir als Kinder immer gespielt hatten?
Korpustyp: Untertitel
waterputCarmichael Farm
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Juist, een ranch... met een waterput.
Das ist der Atlas von 1908 mit der CarmichaelFarm.
Korpustyp: Untertitel
waterputBrunnens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk vond hem op de bodem van een waterput.
Ich fand ihn auf dem Boden eines Brunnens.
Korpustyp: Untertitel
waterputBoden Brunnens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is alsof ik naar jullie kijk vanuit een waterput.
Es ist, als würde ich Sie vom Boden eines Brunnens aus sehen.
Korpustyp: Untertitel
waterputWasserquelle
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We zien rook bij de waterput bij Bir an Natrun.
Wir haben Rauchzeichen an einer Wasserquelle bei Bir an Natrun erkannt.
Korpustyp: Untertitel
waterputWasserstelle abgeschleppt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze antilope heeft de waterput al weken niet bezocht.
Diese Antilope hat seit Wochen niemanden mehr an der Wasserstelleabgeschleppt.
Korpustyp: Untertitel
waterputWasserstelle
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is net als kijken naar een antilope bij de waterput in de Serengeti.
Das ist wie einer Antilope an der Wasserstelle in der Serengeti zuzusehen.
Korpustyp: Untertitel
waterputBrunnen graben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Alleen het maken van een waterput is dus niet toereikend.
Einfach nur einen Brunnen zu graben, reicht also nicht aus.
Korpustyp: EU
waterputWasserbrunnens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En Abraham berispte Abimelech ter oorzake van een waterput, die Abimelechs knechten met geweld genomen hadden.
Und Abraham setzte Abimelech zur Rede um des Wasserbrunnens willen, den Abimelechs Knechte hatten mit Gewalt genommen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
waterputWasserbrunnen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En God opende haar ogen, dat zij een waterput zag; en zij ging, en vulde de fles met water, en gaf den jongen te drinken.
Und Gott tat ihr die Augen auf, daß sie einen Wasserbrunnen sah. Da ging sie hin und füllte den Schlauch mit Wasser und tränkte den Knaben.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
waterputBrunnenschacht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Het meisje in de waterput.
- Das Mädchen im Brunnenschacht.
Korpustyp: Untertitel
waterputeinfach
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Was het 1840, lieten we 't in een waterput vallen.
- Wäre es jetzt 1840, - könnten wir sie einfach fallen lassen.
Korpustyp: Untertitel
waterputBrunnen versorgt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er is water via een waterput.
Ein Brunnenversorgt die Hütte mit Wasser.
Korpustyp: Untertitel
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "waterput"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Over de waterput onder het huis en het lichaam.
- Sie wird denken, dass Sie spinnen.
Korpustyp: Untertitel
Kijk nou wat ze heeft gedaan met Tybalts waterput.
Wie konnte sie das Tybalts Wunschbrunnen antun?
Korpustyp: Untertitel
Het kleine meisje nam hier een bad. Het is de waterput van de luipaard.
Das kleine Mädchen hat hier gespielt, bevor der Leopard es angriff.
Korpustyp: Untertitel
Bijvoorbeeld van een overdekt recirculatiesysteem met watervoorziening uit een geboorde waterput en waar het afvoerwater wordt ontsmet (zeer laag risico) tot een kwekerij met drijvende kooien in zee en een groot aantal kwekerijen in haar nabijheid (zeer hoog risico).
Zum Beispiel ein abgedecktes Kreislaufsystem, bei dem das Wasser aus einem Bohrloch stammt und das Abwasser desinfiziert wird (sehr geringes Risiko), im Gegensatz zu einem Zuchtbetrieb mit Meereskäfigen, in dessen Nähe sich viele andere Zuchtbetriebe befinden (sehr hohes Risiko).