Wenn Ärzte und Krankenschwestern aus osteuropäischen Staaten weggehen, dann leidet dort die gesundheitliche Versorgung.
Als dokters en verpleegkundigen immers vertrekken uit de Oost-Europese landen, gaat dat ten koste van de gezondheidszorg ter plaatse.
Korpustyp: EU
Tamaras Vater gingweg, als sie klein war...
Tamara's vader vertrok toen ze nog een tiener was...
Korpustyp: Untertitel
Ich werde es Ihnen geben, bevor Sie heute abend weggehen.
Ik zal het u geven voordat u vanavond vertrekt.
Korpustyp: EU
Dexter ist ausgebrannt, deshalb geht er weg.
Dexter heeft een burn-out, daarom vertrekt hij.
Korpustyp: Untertitel
Jeder kann sich frei bewegen, es gibt keine Visumpflicht, und wenn irgendjemand nun weggehen wollte, könnte er dies tun.
Iedereen mag zich vrij bewegen, er is geen visumplicht en iedereen mag op elk moment vertrekken.
Korpustyp: EU
Jemand war hier und ging wieder weg.
Er is iemand geweest en weer vertrokken.
Korpustyp: Untertitel
Das waren Gruppen, die dem Volk Nachteile brachten und deren Nachkömmlinge man oft lieber weggehen sieht oder von denen man verlangt, dass sie sich so anpassen, dass sie nicht mehr als solche zu erkennen sind.
Dat waren groepen die het volk benadeelden en waarvan men de nakomelingen vaak liever ziet vertrekken of verlangt dat zij zich onherkenbaar aanpassen.
Korpustyp: EU
Dem Wachmann zufolge ging er mit einem heißen Mädchen weg.
En volgens de portier vertrok hij met een mooie vrouw.
Korpustyp: Untertitel
Nachdem die Spanier weggegangen sind, ist die EU - Herr Präsident, Sie müssen erst ab jetzt auf die Uhr schauen, denn das betraf meine Frage, die nicht beantwortet wurde.
Toen de Spanjaarden waren vertrokken, is de EU - mijnheer de Voorzitter, u mag pas nu naar de klok kijken, want het ging hier om mijn vraag die niet werd beantwoord.
Korpustyp: EU
Sven! Sie dürfen nicht weggehen!
Sven, ze mogen niet vertrekken.
Korpustyp: Untertitel
weggehenweg
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Hättest einfach weggehen sollen.
Moeten weg hebben gelopen.
Korpustyp: Untertitel
Wir werden hier nicht ohne sie weggehen, verstanden?
lk ga hier niet weg zonder haar.
Korpustyp: Untertitel
Ich schwör dir, hier werd ich nie mehr weggehen.
lk ga hier nooit meer weg, ik zweer 't je.
Korpustyp: Untertitel
Konntest du nicht ein bisschen weiter vom Zelt weggehen?
Had je niet wat verder weg kunnen gaan van de tent?
Korpustyp: Untertitel
Tommy, ich muss eine Zeit lang weggehen.
lk ga een tijdje weg.
Korpustyp: Untertitel
Aber wenn... du mich wegen etwas anderem "aufklären" willst, das nichts... mit meinen Geschäftspraktiken zu tun hat, werde ich weggehen.
Maar als je mij de les begint te lezen over iets dat niets te maken heeft met mijn zaken, dan loop ik weg.
Korpustyp: Untertitel
- Ich würde ungern von Rom weggehen.
- lk wil niet weg uit Rome.
Korpustyp: Untertitel
Werden die Male letztendlich weggehen?
Gaan die littekens uiteindelijk weg?
Korpustyp: Untertitel
Nathan, wenn Sie weggehen, sollten Sie wissen, dass wir alle möglichen Szenarien überprüfen.
Je moet hier weg... want je weet dat we elk mogelijk scenario onderzoeken.
Korpustyp: Untertitel
Er wird zusammen mit Ihnen weggehen, Officer.
Hij gaat samen met u weg, agent.
Korpustyp: Untertitel
weggehengaan
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Jetzt sieh mich an und sag mir, dass ich weggehen soll.
Kijk me aan. Zeg dat ik moet gaan.
Korpustyp: Untertitel
- Können wir nicht morgen weggehen?
Kunnen we morgenavond niet gaan?
Korpustyp: Untertitel
- Würdest du wohl weggehen?
- Wil je gaan?
Korpustyp: Untertitel
Ich lasse dich weggehen, du kannst eine neue Kanzlei eröffnen, wo immer du magst.
lk laat je gaan, zet iets op poten waar je ook maar wil.
Korpustyp: Untertitel
Sag ihr, sie soll weggehen!
Ethan, zeg haar dat ze terug moet gaan!
Korpustyp: Untertitel
Sie lassen ihn einfach weggehen?
U laat hem gewoon gaan?
Korpustyp: Untertitel
Wie wär's, wenn wir heute abend weggehen und jemanden umlegen?
Wat zeg je ervan als we iemand gaan vermoorden, wij tweetjes?
Korpustyp: Untertitel
Warum bist du dann hergekommen, wenn du nicht weggehen willst?
Waarom kwam je eigenlijk als je toch niet wil gaan?
Korpustyp: Untertitel
Er sagte, es wird von alleine weggehen.
Het zou vanzelf over gaan.
Korpustyp: Untertitel
Ich hätte nie weggehen sollen.
lk had niet moeten gaan.
Korpustyp: Untertitel
weggehenweglopen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich war ein Teil davon. Aber im... Rückblick... hätte er weggehen sollen.
Maar als... ik er op terug kijk... hij had moeten weglopen.
Korpustyp: Untertitel
Sie werden nicht einfach weggehen.
Je kunt niet zomaar weglopen.
Korpustyp: Untertitel
Sie können weggehen, aber ich bin nicht wie Reverend Cloutier.
Je kunt weglopen... maar ik ben niet zoals dominee Cloutier.
Korpustyp: Untertitel
- Ich kann jetzt nicht weggehen.
lk kan nu niet weglopen.
Korpustyp: Untertitel
Wir hätten... 911 rufen und weggehen sollen.
We hadden het alarmnummer moeten bellen en moeten weglopen.
Korpustyp: Untertitel
Wenigstens konnte ich weggehen.
lk kon tenminste weglopen.
Korpustyp: Untertitel
Niemand darf von hier weggehen!
Niemand mag zomaar weglopen.
Korpustyp: Untertitel
Nur ein Faustschlag. Ich sah sie weggehen.
Het was één klap, en ik zag haar weglopen.
Korpustyp: Untertitel
Dass ich von Dir weggehen musste tat von allen Dingen am meisten weh.
Het meest pijnlijke wat ik ooit heb moeten doorstaan... was weglopen bij jou.
Korpustyp: Untertitel
Mir ist es egal, ob es der Bürgermeister wäre, man lässt einen Zeugen nicht vom Tatort weggehen.
Al was het de burgemeester, je laat een getuige niet weglopen van een moord.
Korpustyp: Untertitel
weggehenweg gaan
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Du denkst, ich sollte weggehen?
Bedoel je dat ik weg moet gaan?
Korpustyp: Untertitel
"Habe gehört, dass das Bild für $5, 500 weggehen könnte"?
'heb gehoord dat de foto weg kan gaan voor 5500 dollar?
Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, deine Mom würde applaudieren, als sie uns zusammen weggehen sah.
lk dacht dat je moeder zou gaan klappen toen ze ons samen weg zag gaan.
Korpustyp: Untertitel
Dachte es würde weggehen.
lk dacht dat het weg zou gaan.
Korpustyp: Untertitel
Etwa von mir weggehen?
Door bij me weg te gaan?
Korpustyp: Untertitel
So wie du gesagt hast, ich würde nie weggehen.
En je zei ook altijd dat ik nooit weg zou gaan.
Korpustyp: Untertitel
Warum sollte ich weggehen?
Waarom zou ik weggaan?
Korpustyp: Untertitel
Weil ich wusste, dass es Rache ist, die ihn zurückgebracht hat, und dass, wenn ich versuche, ihn aufzuhalten, er vielleicht weggehen würde.
Omdat ik wist dat het wraak was dat hem terughaalde. En dat als ik hem probeerde tegen te houden, hij wellicht weg zou gaan.
Korpustyp: Untertitel
Sein Tod zeigte mir, dass man manchmal auch weggehen muss.
Zijn dood leerde me dat je soms gewoon weg moet gaan.
Korpustyp: Untertitel
Alex, Sie soll weggehen.
Alex,... zeg haar dat ze weg moet gaan.
Korpustyp: Untertitel
weggehenweg lopen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Ich verschwinde, sobald ich von hier weggehen kann.
lk vertrek zodra ik hier weg kan lopen.
Korpustyp: Untertitel
Ihre Besessenheit verlangt, das Opfer zu retten. Ich will, dass Sie weggehen.
Uw obsessie zegt u het slachtoffer te redden en ik zeg weg te lopen.
Korpustyp: Untertitel
Nein, ich sagte Jerry, er sollte weggehen.
Nee, ik zei Jerry dat hij weg moest lopen.
Korpustyp: Untertitel
Sie sollten zusammen weggehen und irgendwo heiraten.
lk vind dat jullie samen weg moeten lopen om te trouwen.
Korpustyp: Untertitel
- Der Doctor sagte, nicht weggehen.
De Doctor zei dat niet weg te lopen.
Korpustyp: Untertitel
- Dann hättest du weggehen sollen.
Dan had je weg moeten lopen.
Korpustyp: Untertitel
Und wenn wir weggehen?
En als we weglopen?
Korpustyp: Untertitel
Haben Sie diese Geschichte schon mal wem erzählt, der weggehen konnte?
Heb je dit verteld aan iemand die weg kon lopen?
Korpustyp: Untertitel
Naja, wenn du weggehen kannst, obwohl du das weißt, dann solltest du wohl in Rente gehen.
Als je weg kunt lopen, dat wetende, dan moet je misschien met pensioen gaan, maar als je dat niet kunt,
Korpustyp: Untertitel
Es ist nicht ganz gefahrlos, aber... Neal hätte von Fat Charlie weggehen können.
Het is niet zonder gevaar, maar Neal had weg kunnen lopen van Dikke Charlie.
Korpustyp: Untertitel
weggehenverdwijnen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Der Arzt kann die Infusion vorübergehend (für 5 - 10 Min.) unterbrechen, bis die Symptome weggehen, und die Infusion dann fortsetzen.
Mogelijk onderbreekt uw arts het infuus tijdelijk (5 tot 10 minuten) totdat de symptomen verdwijnen en wordt het infuus daarna weer hervat.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es soll aber weggehen.
Maar het zou moeten verdwijnen.
Korpustyp: Untertitel
- Sie wird weggehen, wenn wir nicht darauf anspringen.
Het zal verdwijnen tenzij we er in trappen.
Korpustyp: Untertitel
Soll ich dich küssen... und alles weggehen lassen?
Zal ik je kussen en alles laten verdwijnen?
Korpustyp: Untertitel
Dann wird der Schmerz weggehen.
En dan zal de pijn verdwijnen.
Korpustyp: Untertitel
Weißt du, möglicherweise kann ich was tun, damit die Schmerzen weggehen.
Misschien kan ik die pijn doen verdwijnen.
Korpustyp: Untertitel
Ihr könnt mich hunderte Male töten, aber der Schmerz, den Ihr zur Zeit fühlt,... Hood!... wird niemals weggehen.
Je kan me 100x doden, maar de pijn die je nu voelt, zal nooit verdwijnen.
Korpustyp: Untertitel
- Nein, es muss weggehen.
- Nee, het moet verdwijnen.
Korpustyp: Untertitel
Du erzählst mir von diesen Jäger-Meteorsturm, erklärst mir, was es ist, dass ich weggehen werde... und ich verschwende einen Monat, um was nachzujagen?
Jij had het over die meteorenstorm. Je legde uit dat ik zou verdwijnen, en ik heb een maand verspild.
Korpustyp: Untertitel
weggehenverlaten
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Außerdem stellen die Arbeitsverträge häufig ein Problem dar, so dass viele Beschäftigte wieder weggehen.
Vast staat ook dat het al te vaak gaat om zeer precaire contracten, met als gevolg dat velen de sector voortijdig verlaten.
Korpustyp: EU
Jedenfalls hätte er nie auf eigene Faust weggehen können.
ln ieder geval kon hij zelf nooit het huis verlaten.
Korpustyp: Untertitel
Manchmal muss man von Menschen weggehen, um sie wieder zu finden.
Soms moet je mensen verlaten om ze opnieuw te kunnen vinden.
Korpustyp: Untertitel
Komm, wir wollen weggehen von hier... und hinaufsteigen in die Berge.
Kom, laat ons deze ruïnes verlaten... we gaan vanaf hier naar de bergen in.
Korpustyp: Untertitel
Mr. Yasumoto will nicht, dass wir hier weggehen.
Mr Yasumoto wil niet dat we deze plek verlaten.
Korpustyp: Untertitel
Nee. Ich kann hier nicht weggehen.
Wat nee-- lk kan mijn post niet verlaten?
Korpustyp: Untertitel
Und er wird weggehen, so wie Sie gegangen sind.
En dat zal hij verlaten, op dezelfde manier zoals u.
Korpustyp: Untertitel
Tietou, lass uns von hier weggehen.
Steelhead Waarom verlaten we Japan niet?
Korpustyp: Untertitel
weggehenuitgaan
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Jungs und ich haben uns gefragt, ob du heute Abend mit uns weggehen willst.
We vroegen ons af of dat je wou uitgaan vanavond.
Korpustyp: Untertitel
Ist schon okay, wenn du mit den Jung weggehen möchtest.
* lk vind het prima als je met de jongens wilt uitgaan.
Korpustyp: Untertitel
Das ist doch völlig irrelevant, denn so eine wie die würde nie im Leben mit mir weggehen.
Wat is dat nou voor een vraag? Het doet absoluut niet terzake, want zo'n meisje... zou nooit of te nimmer met mij uitgaan.
Korpustyp: Untertitel
Wir könnten Romains Judokurs am Freitag ausnutzen und der Kleinen sagen, dass sie mit Boris weggehen kann.
Het kan goed uitkomen dat Romain donderdags op judo zit, dan laten we de dochter 's met Boris uitgaan.
Korpustyp: Untertitel
Du musst abends weggehen und acht Stunden schlafen.
Je moet 's avonds uitgaan en dan acht uur slapen.
Korpustyp: Untertitel
Wir sollten aus New York weggehen.
We moeten New York uitgaan.
Korpustyp: Untertitel
weggehenhier weg
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Pierre hat mir erzählt, Sie wollen weggehen.
Pierre zei dat je hierweg wilde.
Korpustyp: Untertitel
Ich, äh... ich muss weggehen-- zumindest für eine Weile.
lk moet hierweg, in ieder geval een tijdje.
Korpustyp: Untertitel
Du sagtest im Krankenhaus, dass ich weggehen kann.
Je zei in het ziekenhuis toch dat ik hierweg kon?
Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht weggehen.
Maar ik mag hier niet weg.
Korpustyp: Untertitel
Ich muss weggehen und einen Weg finden, um es wieder in Ordnung zu bringen.
lk moet hierweg. Eens goed nadenken hoe ik alles weer in orde kan maken.
Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, niemand darf weggehen.
Je zei dat niemand hierweg mocht.
Korpustyp: Untertitel
weggehenvandaan
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ihr werdet jetzt von Gigi weggehen, oder jeder hier wird verstehen, warum die Arbeitsmädchen Euch "Alter Runzel" rufen.
Ga bij Gigi vandaan of iedereen zal begrijpen waarom de meisjes je 'de verschrompelde' noemen.
Korpustyp: Untertitel
Du sollst von ihm weggehen...
Ga verdomme bij hem vandaan.
Korpustyp: Untertitel
Du sollst von ihm weggehen, verdammt!
Ga verdomme bij hem vandaan!
Korpustyp: Untertitel
Seit ich Sie von der Bürgermeisterin weggehen sah?
Toen je bij de burgemeester vandaan kwam?
Korpustyp: Untertitel
weggehenweggaat
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sie sollen nicht weggehen, ohne mich zu informieren.
U moet me inlichten als u weggaat.
Korpustyp: Untertitel
Wer kauft unsere Waren, wenn alle weggehen?
Als iedereen weggaat... wie koopt er dan onze spullen?
Korpustyp: Untertitel
Also sagst du, wenn sie in abgrundtiefer Verzweiflung... sich dir um den Hals wirft und dich auffordert, sie zu nehmen,... gleich hier, gleich jetzt, dann wirst du einfach weggehen?
Dus als ze zo wanhopig is en je smeekt haar gelijk te nemen, dat je gewoon weggaat?
Korpustyp: Untertitel
Soll der Schmerz weggehen oder nicht?
Je wilt toch dat de pijn weggaat?
Korpustyp: Untertitel
weggehenmee
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Du sollst doch nur Samstag mit uns weggehen.
Weet je nog? Ga met ons mee, zaterdagavond.
Korpustyp: Untertitel
Du solltest lieber mit Ross und mir weggehen.
Kom met Ross en mij mee.
Korpustyp: Untertitel
Los, lass uns von hier weggehen, eh was passiert.
Kom snel mee, voor er nog meer gebeurt.
Korpustyp: Untertitel
weggehenga weg
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Du musst von hier weggehen. Irgendwohin, wo du sicher bist.
Ga weg van hier, je moet jezelf redden.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde mich umdrehen und weggehen und nicht zurücksehen zu meinem Earl.
lk draai me nu om en gaweg zonder om te kijken.
Korpustyp: Untertitel
- Ich muss da kurz ran. Nicht weggehen.
Ga niet weg, ik moet iedereen bedanken.
Korpustyp: Untertitel
weggehenwegtrekken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Es gibt Sieger und Verlierer. Die Verlierer sind die zehntausende Zivilpersonen vor Ort, die aus Furcht vor den Regierungstruppen weggehen oder flüchten.
Wij zien winnaars en verliezers, en de verliezers zijn de tienduizenden plaatselijke burgers die wegtrekken of vluchten uit angst voor de regeringstroepen.
Korpustyp: EU
Das dritte Problem, das Frau Pleguezuelos Aguilar angesprochen hat - und bei dem ich sie voll unterstütze -, ist, dass wir für die Regionen viel mehr tun müssen als bisher, die von Abwanderung betroffen sind und aus denen junge Menschen weggehen, weil sie dort keine Chancen mehr für sich sehen.
Het derde probleem dat mevrouw Pleguezuelos Aguilar aansneed - en daarvoor heeft zij mijn volledige steun - is dat wij veel meer moeten doen dan totnogtoe het geval was voor de regio's die worden getroffen door ontvolking en waar jonge mensen wegtrekken omdat zij er voor zichzelf geen kansen meer zien.
Korpustyp: EU
Na, beim Surfen könnten die weggehen.
Dat kan met surfen wegtrekken.
Korpustyp: Untertitel
weggehendoen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Du kannst nicht einfach weggehen wann immer dir danach ist.
Je kunt niet maar doen wat je wilt.
Korpustyp: Untertitel
Ich meine, er hätte einfach weggehen können.
Hij had het ook niet kunnen doen.
Korpustyp: Untertitel
Ich hätte nie von zu Hause weggehen sollen.
lk had 't nooit moeten doen.
Korpustyp: Untertitel
weggehenwegging
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich habe gewartet, bis Sie weggehen.
lk wachtte tot je wegging.
Korpustyp: Untertitel
Ich stand da und sah dich mit ihr weggehen.
lk stond in een hoek te kijken hoe je met haar wegging.
Korpustyp: Untertitel
Ich wünschte Ich wünschte, er würde weggehen
lk zou willen. lk zou willen dat hij wegging.
Korpustyp: Untertitel
weggehenmeer weggaan
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Das bedeutet, dass ich als Produkt deiner Fantasie niemals weggehen werde.
Dat betekent dat ik als hersenspinsel van jou... nooit meer zal weggaan.
Korpustyp: Untertitel
Du weißt, Thel, eigentlich wollte ich nie weggehen.
weet je, Thel, ik wilde nooit meerweggaan.
Korpustyp: Untertitel
Die werden so schnell nicht weggehen.
lk ben bang dat ze nooit meerweggaan.
Korpustyp: Untertitel
weggehenvertrek
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Das ist das einzig Gute dran, wenn Sie weggehen.
Dat is het enige positieve aan je vertrek.
Korpustyp: Untertitel
Und dass Madame Doyles nicht wollte, dass Sie weggehen.
Mw. Doyle verzette zich tegen uw vertrek.
Korpustyp: Untertitel
In der Dämmerung werde ich Lebwohl zu diesem kleinen Stück Himmel sagen, und ich werde weggehen.
Vannacht zal ik vaarwel zeggen tegen dit stukje paradijs op aarde, en dan vertrek ik.
Korpustyp: Untertitel
100 weitere Verwendungsbeispiele mit weggehen
124 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Lass sie nicht weggehen.
Laat haar niet ontkomen.
Korpustyp: Untertitel
Sie wollte nie weggehen.
Ze wilde niet echt stoppen.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde niemals weggehen.
lk blijf hier voor altijd.
Korpustyp: Untertitel
Sie hätten weggehen können.
Je hoefde niet te blijven.
Korpustyp: Untertitel
Weggehen wird nichts verändern.
Vertekken zal geen verschil maken.
Korpustyp: Untertitel
Lass uns hier weggehen.
We kunnen er beter niet binnengaan.
Korpustyp: Untertitel
Bitte nicht weggehen, Sir.
Blijft u staan, meneer.
Korpustyp: Untertitel
Warum sollten wir weggehen?
Waarom moeten wij verhuizen?
Korpustyp: Untertitel
Ich wollte schon weggehen.
lk had jullie al bijna opgegeven.
Korpustyp: Untertitel
Du willst wohl weggehen?
En jij, ga je nergens naartoe?
Korpustyp: Untertitel
Klar werde ich weggehen.
Dat doe ik vast en zeker.
Korpustyp: Untertitel
- Wenn Sie weggehen!
- Wel als u opstaat.
Korpustyp: Untertitel
- Ich werde nicht weggehen.
lk heb alle tijd.
Korpustyp: Untertitel
- Weshalb würden Sie denn weggehen?
- Waarvoor dan wel?
Korpustyp: Untertitel
- Ich würde da weggehen, Doktor.
Uh, Doctor, ik zou oppassen--
Korpustyp: Untertitel
Ich werde mit jemandem weggehen.
lk ga al met iemand anders.
Korpustyp: Untertitel
Du solltest ans Weggehen denken.
Je moet denken om te verhuizen.
Korpustyp: Untertitel
- Wir hätten nie weggehen sollen.
We moesten blijven.
Korpustyp: Untertitel
Dann werde ich niemals weggehen.
Dan blijf ik komen.
Korpustyp: Untertitel
Bang, Bang, schnurgerade, fertig, Weggehen.
Bang, bang, recht op de man, klaar.
Korpustyp: Untertitel
Ich hab ihn weggehen sehen.
lk zag dat hij vertrok.
Korpustyp: Untertitel
Du sagtest, ich solle weggehen.
Je wilde dat ik je met rust liet.
Korpustyp: Untertitel
Würde er ohne uns weggehen?
Zou ie 'm smeren zonder ons?
Korpustyp: Untertitel
- Mama, Lucky soll da weggehen.
Mam, zeg wat tegen 'm.
Korpustyp: Untertitel
Wollen wir nicht auch weggehen?
Zin in een ommetje?
Korpustyp: Untertitel
Du solltest von hier weggehen.
Je moet eruit komen.
Korpustyp: Untertitel
Für sehr lange Zeit weggehen.
Voor een heel lange tijd.
Korpustyp: Untertitel
Ich lass dich nicht weggehen.
- lk wil niet dat je wegloopt.
Korpustyp: Untertitel
Du solltest doch nicht weggehen!
lk zei dat je dicht bij me blijven.
Korpustyp: Untertitel
- Ich hätte nicht weggehen dürfen.
lk had je nooit alleen moeten laten.
Korpustyp: Untertitel
Ich hätte nicht weggehen sollen.
lk had daar moeten blijven.
Korpustyp: Untertitel
Du hättest nicht weggehen sollen!
Je had ze niet alleen moeten laten.
Korpustyp: Untertitel
Soll ich warten oder weggehen oder was?
Moet ik nu op je wachten of niet?
Korpustyp: Untertitel
Es wird von alleine wieder weggehen.
Het gaat vanzelf wel weer over.
Korpustyp: Untertitel
Wenn, dann sollte man vom Geräusch weggehen.
Hoe dan ook, je moet van het lawaai wegblijven.
Korpustyp: Untertitel
Meine Eltern ließen mich nicht weggehen.
lk mocht niet van mijn ouders.
Korpustyp: Untertitel
Das Gute am Weggehen ist die Rückkehr.
- lk loop voor gek.
Korpustyp: Untertitel
Ich möchte jetzt von hier weggehen.
lk wil niet meer wachten.
Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht mit dir weggehen, Harvey.
lk kan niet met je meegaan, Harvey.
Korpustyp: Untertitel
Aber mit wie viel könnte ich weggehen?
Hoeveel kan ik meenemen?
Korpustyp: Untertitel
Etwas für zwanghaftes Verhalten, es muss weggehen.
Heb je iets tegen obsessief gedrag?
Korpustyp: Untertitel
Andererseits... könnte er wie Sie einfach weggehen.
Niet te lang, hoop ik. Anders neemt Starfleet hem over.
Korpustyp: Untertitel
Vom Meer weggehen und Frieden finden.
Om de zee achter me te kunnen laten en rust te vinden.
Korpustyp: Untertitel
Ich würde so weggehen, wie ich kam.
Nou, ik zou teruggaan zoals ik gekomen zou zijn.
Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlich werde ich hier nie wieder weggehen.
Mensen, mogelijk verlaat ik het hier nooit.
Korpustyp: Untertitel
Warte! Du kannst doch nicht weggehen!
Wacht, je kunt mij hier niet achterlaten.
Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, wir sollten hier weggehen.
lk denk dat we ons moeten verplaatsen.
Korpustyp: Untertitel
Du kannst hier nicht einfach weggehen!
Je hebt zojuist mijn president vermoord.
Korpustyp: Untertitel
- Ich dachte, dann würde es vielleicht weggehen.
- lk dacht dat hij dan zou slinken.
Korpustyp: Untertitel
Wir hätten zusammen weggehen k önnen.
We hadden samen kunnen vluchten.
Korpustyp: Untertitel
Ihr solltet doch nicht weggehen, oder?
Je zou bij haar thuisblijven.
Korpustyp: Untertitel
Sie wird nur widerwillig aufstehen und weggehen.
Het duurt even voordat ze weer draait.
Korpustyp: Untertitel
Wir sollten Erwachsen sein und sofort weggehen.
We moeten ons gedragen als volwassanen, en nu doorgaan.
Korpustyp: Untertitel
Nicht weggehen, warten Sie auf mich!
-Blijf waar je bent. Wacht op mij.
Korpustyp: Untertitel
Du musst mit mir hier weggehen.
Ze zijn even groot en ze gebruiken even veel energie.
Korpustyp: Untertitel
Denkst du, du kannst einfach weggehen?
Geloofje echt dat je dit kunt achterlaten?
Korpustyp: Untertitel
Ich möchte nicht, dass Sie weggehen.
lk wil niet dat je ergens anders heengaat.
Korpustyp: Untertitel
Sam wird gleich nach dem Abschluss weggehen.
Sam vertrekt direct na zijn afstuderen.
Korpustyp: Untertitel
Können wir nicht mal zusammen weggehen?
Kunnen we niet eens met zijn tweetjes ergen heen?
Korpustyp: Untertitel
Ich hab dir gesagt du sollst weggehen.
lk heb gezegd dat je het moest negeren.
Korpustyp: Untertitel
-Sie sagten, wir sollen nicht weggehen.
Ze zeiden dat we hier moesten blijven.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollten wir einfach nie hier weggehen.
Misschien moeten we hier blijven, Harry.
Korpustyp: Untertitel
Schauen Sie mir beim Weggehen zu.
Zie hoe ik ermee stop.
Korpustyp: Untertitel
Bald wird Ema weggehen aufs College.
Straks gaat Ema naar de universiteit.
Korpustyp: Untertitel
Er soll doch nicht ohne mich weggehen.
-Dat had hij mij moeten vragen.
Korpustyp: Untertitel
es ist immer dasselbe... einfach weggehen!
Maak dat je wegkomt.
Korpustyp: Untertitel
Ich hätt wohl nicht weggehen sollen, hm?
lk had moeten blijven waar ik was, hè?
Korpustyp: Untertitel
Und sie? Würdest du mit ihr weggehen?
Wat denk je van haar?
Korpustyp: Untertitel
Ja, aber würdest du mit ihr weggehen?
Zou je met haar uit willen?
Korpustyp: Untertitel
Dass ich gestern auch weggehen musste!
Stom dat ik ben wezen stappen.
Korpustyp: Untertitel
Ich sagte ihm, er soll weggehen.
lk zei dat hij het moest afbollen.
Korpustyp: Untertitel
Ich will nicht, dass Sie weggehen.
lk wil niet dat je gaat.
Korpustyp: Untertitel
Warum dürfen wir hier nicht weggehen?
- Waarom zitten we hier vast?
Korpustyp: Untertitel
"Sie müssen Teil diees sein oder weggehen."
Je moet deel zijn van die verandering of je ligt eruit.
Korpustyp: Untertitel
Ich gebe dir keine Schuld fürs Weggehen.
lk begrijp dat je bent vertrokken.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht hat sie jemand weggehen sehen?
Wie weet zijn ze gezien.
Korpustyp: Untertitel
Da sah ich sie zusammen weggehen.
Daar zag ik ze elkaar ontmoeten, toen we samen weggingen.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde hier nicht ohne ihn weggehen.
- lk ga niet zonder hem.
Korpustyp: Untertitel
Das Weggehen ist wohl nicht das Problem.
lk denk niet dat wegkomen 't probleem wordt.
Korpustyp: Untertitel
Du kannst doch nicht so einfach weggehen.
Je beantwoordt ze nooit.
Korpustyp: Untertitel
Und ich verspreche dir, ich werde nie wieder weggehen.
En ik beloof je.. ..dat ik nergens heen ga.
Korpustyp: Untertitel
Bevor sich hier nicht alles beruhigt hat, werde nicht weggehen.
Luister, ik blijf hier tot dit hele gedoe is opgelost. Dan ga ik pas.
Korpustyp: Untertitel
Wie wär's, wenn wir nicht weggehen? Wir bleiben hier.
Dan blijven we gewoon hier en praten we gewoon wat.
Korpustyp: Untertitel
Ich will hier nicht weggehen, ich will bleiben bei dir.
lk wil hier blijven, in deze tijd met jou.
Korpustyp: Untertitel
Ich soll den Abend vor Thanksgiving nicht weggehen.
Je hebt liever niet dat ik de avond voor Thanksgiving uit ga.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie weggehen, werde ich Ihren Sohn bloßstellen.
Als je stopt, zeg ik waar je zoon zit.
Korpustyp: Untertitel
Ich muss meinem eigenen Rat folgen und einfach weggehen.
Waarom lach je zo idioot?
Korpustyp: Untertitel
Dad, ich werde für ein paar Tage weggehen.
Pap, ik ga een paar dagen de stad uit.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht wirst du sogar einmal weggehen und einen Lehrer haben.
Misschien krijg je ooit wel een echte leermeester.
Korpustyp: Untertitel
Das GUE zum Weggehen zu überreden, war nicht möglich.
Het HOG liet zich niet zomaar wegsturen.
Korpustyp: Untertitel
Drac, es ist unglaublich, wie ruhig du ihr Weggehen aufnimmst.
Drack, niet te geloven hoe rustig je bent.
Korpustyp: Untertitel
Ich will später mal von hier weggehen und arbeiten.
lk wilde daar ooit een baan vinden.
Korpustyp: Untertitel
Manche Frauen, die weggehen, nehmen das Glück mit sich.
Als 'n vrouw je verlaat kan ze je de vreugde van geld ontnemen.
Korpustyp: Untertitel
Aber manche, die weggehen, lassen das Glück zurück.
Maar soms is 't net 't tegenovergestelde.
Korpustyp: Untertitel
Aber wir sollten mal weggehen, solange ich hier bin.
We kunnen wat afspreken nu ik hier ben.
Korpustyp: Untertitel
Denken Sie, dass Amber wollen würde, dass Sie weggehen?
Denk je dat Amber zou willen dat je wegloopt?
Korpustyp: Untertitel
Du willst doch nicht mit diesem alten Strawberry weggehen, was?
Jij wilt niet naar die rare Strawberry.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde für eine Zeit von hier weggehen.
lk ga een poosje de stad uit.
Korpustyp: Untertitel
Hey, Roy? Ja? Hast du Pope weggehen sehen?
- Roy, heb je Pope zien langskomen?
Korpustyp: Untertitel
Ich muss heute Abend nicht weggehen, wenn du nicht möchtest.
lk ga niet uit vanavond als jij dat niet wilt. Oh, nee, schatje, ga uit.