Der eiserne Vorhang zwischen West- und Osteuropa wurde offensichtlich hochgezogen und sogar weggeräumt, aber die soziale und wirtschaftliche Kluft zwischen den beiden Teilen Europas bleibt bestehen.
Het ijzeren gordijn tussen West- en Oost-Europa lijkt opengeschoven en zelfs opgeborgen, maar de sociale en economische kloof tussen die beide Europa's blijft.
Korpustyp: EU
Vor ein paar Monaten, kam ich hierher, um unseren Weihnachtsschmuck wegzuräumen, ich fand die Tür weit offen.
Een paar maanden geleden kwam ik onze kerstversiering opbergen. De deur stond wijd open.
Korpustyp: Untertitel
Oh, nichts, ich räume nur ein paar deiner Sachen weg.
- O, niets, wat spullen van je opbergen.
Korpustyp: Untertitel
- Ich hab ihn weggeräumt.
lk heb het opgeborgen.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenverplaatsen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die hätte ich wegräumen sollen.
- lk wist dat ik die moest verplaatsen.
Korpustyp: Untertitel
Die wollten wir einfach nicht wegräumen.
- Die wilden we niet verplaatsen.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Felsen wegräumen.
We zullen wat stenen moeten verplaatsen.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenweg ruimen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Man muss ihnen auch die Scheu nehmen, die Barrieren wegräumen, damit man dort teilnehmen kann.
Men moet schroom helpen overwinnen, belemmeringen uit de wegruimen, zodat ze er aan kunnen deelnemen.
Korpustyp: EU
Das tote Holz lässt sich leicht wegräumen.
Oa's maar dood hout. Makkelijk weg te ruimen.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenblijven
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Und ich werde einen Staubsauger holen und ich werde das hier wegräumen.
- Hé, jij moet hier blijven.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenvast meenemen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Darf ich das wegräumen?
- lk zal deze vastmeenemen.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenallemaal op ruimen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich hab 'nen Haufen Füße auf der Straße gesehen, den ich wegräumen musste.
lk zag een stapel voeten op straat die ik allemaalop moest ruimen!
Korpustyp: Untertitel
wegräumenverplaatsen.
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich muss sie wegräumen, ich kann sie nicht hier lassen.
lk moet haar verplaatsen. lk kan haar daar niet laten liggen.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenwerk wegleggen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wir hängen die neuen Stücke auf und ich werde die alten wegräumen.
Nou, hang de nieuwe stukken op en ik zal mijn oudere werkwegleggen.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenzal opruimen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich werde die Leichen wegräumen.
lk beloof dat ik de lichamen zalopruimen.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenpuinruimen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Manchmal passiert Scheiße, die irgend jemand wegräumen muß, und wen ruft ihr dann?
Soms is er stront aan de knikker en dan moet er iemand puinruimen. En wie bel je dan?
Korpustyp: Untertitel
wegräumenweghaal
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Bist du sicher, dass ich die nicht wegräumen soll?
Weetje zeker datje niet wilt dat ik die weghaal?
Korpustyp: Untertitel
wegräumenuit handen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sie können nicht überall sein und alles wegräumen, womit sie sich wehtun könnten.
Je kan ze niet blijven volgen om ze dingen uithanden te nemen zodat ze zichzelf niet meer kunnen bezeren.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenallemaal weg
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ihr müsst das ganze Zeug wegräumen.
Stop deze spullen allemaalweg.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenverwijderen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich muss diese Hindernisse wegräumen, Platz für die Panzer schaffen.
lk moet deze obstakels verwijderen, gaten maken voor de tanks.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenop ruimen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Daher bitte ich Sie, lasst uns diese ethischen Minen aus dem Forschungsrahmenprogramm wegräumen und ein verantwortungsvolles Forschungsrahmenprogramm verabschieden!
Daarom verzoek ik u deze ethische mijnen in het kaderprogramma voor onderzoek op te ruimen. Laten wij een verantwoord kaderprogramma voor onderzoek goedkeuren!
Korpustyp: EU
wegräumendoen ophouden
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
So spricht der HERR HERR: Ich will die Menge in Ägypten wegräumen durch Nebukadnezar, den König zu Babel.
Zo zegt de Heere HEERE: Ja, Ik zal de menigte van Egypte doenophouden, door de hand van Nebukadrezar, den koning van Babel.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
wegräumenruimde weg
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
(18:43) Toen vergruisde ik hen als stof voor den wind; ik ruimde hen weg als slijk der straten.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
wegräumeneven opruimen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Familie sieht gut aus. Lass mich nur ihren Dreck wegräumen.
Je gezin ziet er prachtig uit, laat me hun rommel evenopruimen.
Korpustyp: Untertitel
wegräumenweg
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Würden Sie die Sperre wegräumen? Ich möchte vor dem ersten Rennen parken.
- Haal je dat hek weg voor de race?
Korpustyp: Untertitel
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "wegräumen"
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Lass die Putzfrau sie wegräumen.
Laat haar maar voor de werkster liggen.
Korpustyp: Untertitel
Ich sollte den Müll wegräumen.
Hij wil dat ik troep opruim.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen das Geröll wegräumen.
We moeten dit vrijmaken.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Trümmer wegräumen.
Er ligt nu veel puin, dat kost meer tijd.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen es per Hand wegräumen.
Het moet steen voor steen.
Korpustyp: Untertitel
Sie können nicht mal den Schutt wegräumen.
Ze hebben deze troep niet eens opgeruimd, het is onmogelijk.
Korpustyp: Untertitel
Scheiße, ich muss die Basstrommel noch wegräumen.
lk moet mijn drum nog weghalen.
Korpustyp: Untertitel
Ich muss nur falsche Vögel wegräumen.
Ja, ik moet enkel wat valse vogels wegdoen.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die ganze Scheiße hier wegräumen.
We moeten deze troep weggooien.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen jetzt die Scherben wegräumen.
Nu moet er veel hersteld worden.
Korpustyp: Untertitel
Jetzt wird er sein Spielzeug nie wegräumen.
Nu ruimt hij nooit meer zijn speelgoed op.
Korpustyp: Untertitel
Dann würde niemand mehr den Dreck wegräumen, Corbin.
Wie moet jou dan aanpakken, Corbin?
Korpustyp: Untertitel
Ich könnte das wegräumen, wenn ich 200 davon hätte.
Dat ruim ik op met tweehonderd van deze.
Korpustyp: Untertitel
Liebes, das müssen wir für die Landung wegräumen.
Lieverd, we moeten dit opslaan voor de landing.
Korpustyp: Untertitel
Ich wäre dankbar, denn du deinen Becher wegräumen würdest.
lk zou het waarderen als je achter jezelf opruimt.
Korpustyp: Untertitel
Die Amerikaner haben gesagt, wir sollen keine amerikanischen Minen wegräumen.
De Amerikanen zeiden dat we niet langer Amerikaanse mijnen moesten verzamelen.
Korpustyp: Untertitel
Ich kann es von dieser Seite wegräumen, sagt mir nur, wenn es anfängt sich zu bewegen!
lk kan het aan deze kant vrijkrijgen, zeg het maar als het beweegt.
Korpustyp: Untertitel
Du hast so viele Kugeln auf dem Tisch, dass ich sie erst mal wegräumen muss!
Je hebt zoveel ballen op de tafel... dat ik jouw ballen erin moet rammen om ruimte voor mezelf te maken.
Korpustyp: Untertitel
Baka, lass 1.000 Sklaven den Sand wegräumen, bis der Stein sich gesetzt hat.
Baka, zet 1000 slaven aan het zand, net zolang tot de steen stevig staat.
Korpustyp: Untertitel
Nun, dummerweise habe ich eine Feier organisiert die ich gefälligst wegräumen werde.
Wel, ik heb dwaselijk een viering opgezet waar ik vriendelijk mij van ontdoe.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht hast du sie fallen lassen, als du sie wegräumen wolltest, und das Zimmermädchen... hat sie irgendwo hingelegt, wo wir sie leicht finden.
Misschien heb je ze laten vallen toen je ze wegdeed en... En de huishoudster heeft ze opgepakt en op 'n duidelijke plek gelegd.
Korpustyp: Untertitel
Ich zitiere die Frankfurter Allgemeine Zeitung vom 8. September, wo es heißt: 'Das symbolische Wegräumen einiger Container in illegalen Siedlungen des Westjordanlandes war zu wenig, als dass es zu einem ermutigenden Erfolgserlebnis für die Palästinenser hätte werden können.'
Ik citeer de Frankfurter Allgemeine Zeitung van 8 september waarin gezegd wordt: 'De symbolische verwijdering van een paar containers uit illegale nederzettingen op de Westelijke Jordaanoever was onvoldoende om de Palestijnen reden te geven tot hoop.?