„werkperiode” een periode waarin één productielijn gedurende de dagelijkse werktijd een productie verzorgt;
„Schicht“ der Produktionszeitraum an einer Fertigungslinie während der täglichen Arbeitsstunden;
Korpustyp: EU DGT-TM
Pr > 500: twee per werkperiode
Pr > 500: zwei pro Schicht
Korpustyp: EU DGT-TM
Pr ≤ 500: een per werkperiode
Pr ≤ 500: eine pro Schicht
Korpustyp: EU DGT-TM
De controle wordt uitgevoerd op een steekproef die ten minste 0,5 % van de productie van één werkperiode vertegenwoordigt, met een maximum van 10 monsters per dag.
Die Kontrolle ist an Proben durchzuführen, die mindestens 0,5 % der Produktion einer Schicht entsprechen. Das Maximum beträgt 10 Proben pro Tag.
Korpustyp: EU DGT-TM
indien Ps ≤ 200: één monster per werkperiode,
entweder bei Ps ≤ 200, eine Probe pro Schicht oder
Korpustyp: EU DGT-TM
„Ps” het aantal ruiten van hetzelfde producttype dat in één werkperiode wordt gefabriceerd;
„Ps“ die Anzahl der Glasscheiben eines Produktionstyps, hergestellt in einer Schicht;
Korpustyp: EU DGT-TM
Bovendien wordt eenmaal per werkperiode een test met continue registratie van het breukpatroon uitgevoerd, behalve als Pr ≤ 500. in het laatste geval wordt slechts één test met continue registratie van het breukpatroon per productieperiode uitgevoerd.
Zusätzlich ist pro Schicht eine Prüfung mit dauerhafter Aufzeichnung des Bruchbilds durchzuführen, außer für Pr ≤ 500. in dem letztgenannten Fall ist pro Produktionsfolge nur eine Prüfung mit dauerhafter Aufzeichnung des Bruchbilds durchzuführen.
Korpustyp: EU DGT-TM
werkperiodeBeschäftigungszeitraum
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ingeval de werkperiode korter is dan 12 maanden, of naar gelang het geval 24 maanden, wordt de steun overeenkomstig naar evenredigheid verminderd.
Ist der Beschäftigungszeitraum kürzer als 12 oder gegebenenfalls 24 Monate, wird die Beihilfe entsprechend gekürzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ingeval de werkperiode korter is dan 12 maanden, wordt de steun overeenkomstig pro rata verminderd.
Ist der Beschäftigungszeitraum kürzer als 12 Monate, wird die Beihilfe entsprechend gekürzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
werkperiodeFlugdienstzeit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
de minimaal vereiste bemanning, en de geplande werkperiode;
vorgeschriebene Mindestbesatzung und geplante Flugdienstzeit,
Korpustyp: EU DGT-TM
de minimaal voorgeschreven bemanning, en de geplande werkperiode;
vorgeschriebene Mindestbesatzung und geplante Flugdienstzeit,
Korpustyp: EU DGT-TM
werkperiodeArbeit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mijnheer de Voorzitter, allereerst mijn felicitaties voor uw herverkiezing en ook aan u mijn beste wensen voor een voorspoedige werkperiode!
Herr Präsident, zunächst meinen Glückwunsch zu Ihrer Wiederwahl, und ich wünsche Ihnen ebenfalls alles Gute für die künftige Arbeit.
Korpustyp: EU
Tijdens de Dashain zijn er veel Gurkhas te zien met een rode tikka - de zegeningen voor veiligheid en voorspoed nu het einde van hun werkperiode eindigt en ze terugkeren naar hun familie.'
Viele Gurkhas haben während der Dashain Festlichkeiten rote Tikkas auf der Stirn, Segen für Sicherheit und Wohlstand für die Zeit, bis sie wieder nach Hause zu ihren Familien zurück können und ihre Arbeit beendet haben."
Korpustyp: News
werkperiodeArbeitsperiode
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik geloof dat we in deze werkperiode, die het Parlement vandaag opent met deze verslagen, steeds meer aandacht zullen moeten besteden aan de slachtoffers van terrorisme, naast de daders natuurlijk.
Ich meine, dass in der Arbeitsperiode, die das Parlament heute mit den vorgelegten Berichten eingeleitet hat, die Opfer des Terrorismus zunehmend berücksichtigt werden müssen, ebenso wie selbstverständlich die Terroristen selbst.
Korpustyp: EU
werkperiodeArbeitsphase zum Abschluss
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mevrouw de Voorzitter, ik denk dat dit debat het einde markeert van een belangrijke werkperiode.
Frau Präsidentin! Ich glaube, diese Debatte bringt eine wichtige ArbeitsphasezumAbschluss.
Korpustyp: EU
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "werkperiode"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik wens iedereen een vruchtbare werkperiode toe.
Deshalb wünsche ich allen viel Erfolg.
Korpustyp: EU
een plaats waar de lopende dagelijkse werkperiode begint, samen met de relevante tijd.
für die betreffende Zeit einen Ort einzugeben, an dem der aktuelle Arbeitstag beginnt.
Korpustyp: EU DGT-TM
de cumulatieve rijtijd van de bestuurder voor de lopende dagelijkse werkperiode,
kumulierte Lenkzeit des Fahrers für den aktuellen Arbeitstag,
Korpustyp: EU DGT-TM
de cumulatieve rijtijd van de bijrijder voor de lopende dagelijkse werkperiode.”.
kumulierte Lenkzeit des zweiten Fahrers für den aktuellen Arbeitstag.“
Korpustyp: EU DGT-TM
Invoeren van de plaats waar een dagelijkse werkperiode begint en/of eindigt
Eingabe des Orts des Beginns und/oder des Endes des Arbeitstages
Korpustyp: EU DGT-TM
Het is mogelijk plaatsen waar de dagelijkse werkperiode begint en/of eindigt, in te voeren via commando's in de menu's.
Die Eingabe des Orts des Beginns und/oder des Endes des Arbeitstages muss durch Befehle in den Menus möglich sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
een plaats waar een vorige dagelijkse werkperiode is geëindigd, alsook de relevante tijd (indien die niet is ingevoerd tijdens de laatste kaartuitneming);
für die betreffende Zeit einen Ort einzugeben, an dem ein vorhergehender Arbeitstag endete (sofern die Eingabe nicht bereits bei der letzten Kartenentnahme erfolgte)