Voor sommige vrouwen zou dit een vijandige werksfeer zijn.
Ihr wisst, für manche Frauen könnte das hier als eine feindselige Arbeitsumgebung angesehen werden.
Korpustyp: Untertitel
werksfeerArbeitswelt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Daarom dringen we aan op innovatieve maatregelen en specifieke acties om ervoor te zorgen dat vrouwen overal sterker vertegenwoordigd zijn, en dus ook in de werksfeer. De gezinstaken moeten eerlijker verdeeld worden en werk en gezin moeten beter op elkaar worden afgestemd.
Daher fordern wir innovative Maßnahmen, spezifische Aktionen, die auf die Erreichung einer stärkeren Vertretung der Frauen in allen Bereichen, in der Arbeitswelt, mit einer ausgewogeneren Aufgabenverteilung zwischen Männern und Frauen und mit einer besseren Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben gerichtet sind.
Korpustyp: EU
Als we iets willen doen aan de nadelige positie waarin vrouwen zich binnen de werksfeer nog steeds bevinden, dan moeten we iets doen aan de wijze waarop mensen denken en de wijze waarop de sociale partners optreden.
Wenn wir die Benachteiligung beseitigen wollen, mit der die Frauen in der Arbeitswelt noch immer zu kämpfen haben, müssen sich die Denkweise und die Einstellungen der Menschen und das Handeln der Sozialpartner ändern.
Korpustyp: EU
- Ben een beetje uit de werksfeer geweest.
Ich war der Arbeitswelt 'ne Weile fern.
Korpustyp: Untertitel
werksfeerArbeitsatmosphäre
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Daarom ben ik blij met de constructieve werksfeer en ik wil u daarvoor bedanken.
Umso mehr begrüße ich die konstruktive Arbeitsatmosphäre und darf dafür danken.
Korpustyp: EU
Finland wordt gewaardeerd voor het creëren van een goede werksfeer en op die manier kwamen lastige compromissen als de Dienstenrichtlijn en de Chemicaliënverordening tot stand.
Finnland wurde dafür gelobt, dass es eine ausgezeichnete Arbeitsatmosphäre geschaffen hat. Und auf diese Weise konnten so hart erkämpfte Kompromisse wie die zur Dienstleistungsrichtlinie und zur Chemikalienverordnung erzielt werden.
Korpustyp: EU
werksfeerArbeitsplatz
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- acties voor het met elkaar verenigen van werk en gezin, de participatie van vrouwen in het besluitvormingsproces, en de bestrijding van geweld tegen vrouwen, stereotypevorming en discriminatie in de werksfeer;
– Maßnahmen zur Förderung der Vereinbarkeit von Privat- und Berufsleben und der Mitwirkung von Frauen an Entscheidungsprozessen; außerdem Maßnahmen zur Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen, geschlechtsspezifischen Rollenklischees und Diskriminierung am Arbeitsplatz,
Korpustyp: EU
We moeten de Commissie daarom aanmoedigen om in de toekomst meer voorstellen te doen voor het bestrijden van discriminatie op grond van het geslacht en ervoor te zorgen dat mannen en vrouwen ook buiten de werksfeer een werkelijk gelijke behandeling ten deel valt.
Aus diesen Gründen fordern wir die Kommission auf, neue Vorschläge für eine wirksame Bekämpfung der Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts und für die Gewährleistung einer echten Gleichstellung in anderen Bereichen als dem Arbeitsplatz zu unterbreiten.
Korpustyp: EU
werksfeerBerufsleben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Daardoor lopen vrouwen ook meer kans dan mannen om, al dan niet tijdelijk, te moeten stoppen met hun studie of hun werk, hetgeen onvermijdelijk leidt tot ongelijkheden tussen mannen en vrouwen in de werksfeer en tot een verlies van productief potentieel aan de kant van vrouwen.
Für Frauen ist es somit wahrscheinlicher als für Männer, dass sie ihren Bildungs- und Berufsweg unterbrechen oder gar abbrechen müssen, was unweigerlich zu Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen im Berufsleben und zu einer Minderung des Produktionspotenzials von Frauen führt.
Korpustyp: EU
werksfeerArbeitsumgebung angesehen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor sommige vrouwen zou dit een vijandige werksfeer zijn.
Ihr wisst, für manche Frauen könnte das hier als eine feindselige Arbeitsumgebungangesehen werden.
Korpustyp: Untertitel
werksfeerArbeitsumfeld
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Uit de kaderrichtlijn voor gezondheid en veiligheid op het werk komt echter niet duidelijk naar voren of werkgevers verantwoordelijk zijn voor de psychische, psychosociale en sociale werksfeer.
Die Rahmenrichtlinie über die Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz regelt jedoch nicht eindeutig, ob für das seelische, psychosoziale oder soziale Arbeitsumfeld die Arbeitgeber verantwortlich sind.
Korpustyp: EU
werksfeerArbeitsverhältnisse
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is ook duidelijk dat dit grotendeels te wijten is aan onzekerheid in de werksfeer en veranderingen in de aard van het werk.
Klar ist auch, dass dies in großem Maße auf unsichere Arbeitsverhältnisse und Veränderungen in der Art der Arbeit zurückzuführen ist.
Korpustyp: EU
werksfeerArbeitsleben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij kunnen leren van de maatregelen die veel lidstaten genomen hebben op het gebied van seksueel geweld, want een beleid uitdenken op het gebied van optreden tegen morele intimidatie in de werksfeer is niet zo gemakkelijk en niet zo evident.
Wir können von den Maßnahmen lernen, die zahlreiche Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der sexuellen Gewalt getroffen haben, denn es nicht so einfach und nicht so offenkundig, eine Politik auf dem Gebiet der Bekämpfung moralischer Einschüchterung im Arbeitsleben zu konzipieren.
Korpustyp: EU
werksfeerrücksichtsvollere Umgebung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het bezit van de Planet betekent, dat ik ook alles hier bezit, en als je daar een probleem mee hebt staat het je vrij om te kijken of de Inquisitor 'n betere werksfeer heeft!
Den Daily Planet zu besitzen heißt das ich alles besitze was hinter diesen Wänden steckt, und wenn du ein Problem damit hast wie ich diese Zeitung führe, Miss Sullivan, steht es dir frei herauszufinden, ob der Inquisitor eine rücksichtsvollereUmgebung anbietet!
Korpustyp: Untertitel
werksfeerAtmosphäre am Arbeitsplatz
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als ambtenaren eerst de toestemming van hun superieuren nodig hebben voor ze kunnen spreken of schrijven over hun dagelijks werk, is dat niet bevorderlijk voor een motiverende en gezonde werksfeer.
Wenn Beamte über ihre tägliche Arbeit ohne Zustimmung ihrer Vorgesetzten weder sprechen noch schreiben dürfen, so fördert das nicht gerade ein motivierende und gesunde AtmosphäreamArbeitsplatz.
Korpustyp: EU
werksfeerBeschäftigungsstabilität
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In de voorstellen die onze fractie heeft gepresenteerd ligt daarom de nadruk op stabiliteit in de werksfeer, veiligheid op de werkplek en minder lang werken. Zo kun je ervoor zorgen dat zowel jongere als oudere werknemers toegang krijgen tot behoorlijk betaald werk.
Deshalb wird in den von unserer Fraktion eingereichten Anträgen die Notwendigkeit der Beschäftigungsstabilität, der Sicherheit am Arbeitsplatz und der Verringerung der Arbeitszeit hervorgehoben, um den Zugang sowohl junger als auch älterer Menschen im arbeitsfähigen Alter in eine ordentlich vergütete Arbeit zu ermöglichen.
Korpustyp: EU
werksfeerArbeitsplatzes
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De Commissie zal binnenkort een voorstel doen voor een richtlijn over de gelijkheid van mannen en vrouwen buiten de werksfeer.
In Kürze wird die Kommission eine Richtlinie über die Gleichbehandlung von Mann und Frau außerhalb des Arbeitsplatzes vorschlagen.
Korpustyp: EU
werksfeertäglichen Lebens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mijn fractie is blij met de kaderrichtlijn en ook met het voorgestelde communautaire actieprogramma. Deze maatregelen kunnen bovendien een flinke vooruitgang betekenen in de bestrijding van vooroordelen op andere terreinen dan de werksfeer.
Meine Fraktion begrüßt sowohl die Rahmenrichtlinie als auch das vorgeschlagene Aktionsprogramm der Gemeinschaft als wichtigen Schritt zur Bekämpfung von Vorurteilen in anderen Bereichen des täglichenLebens.
Korpustyp: EU
werksfeerFörderung ihrer uneingeschränkten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De Commissie zal dus voorstellen moeten ontwikkelen om de situatie voor vrouwen te verbeteren, en tegelijkertijd initiatieven nemen om ervoor te zorgen dat zij binnen de werksfeer participeren in de besluitvorming.
Deshalb muss die Kommission Maßnahmen vorschlagen, um die Lage der Frauen zu verbessern, und parallel dazu Initiativen zur Förderungihreruneingeschränkten Einbeziehung in die Entscheidungsfindung am Arbeitsplatz ergreifen.
Korpustyp: EU
werksfeerArbeitsleben Menschen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als we zien hoeveel er in de opleiding van vrouwen wordt geïnvesteerd, begrijpen we dat de discrepanties in de werksfeer blijven groeien.
Wenn wir uns die Summen ansehen, die in die Ausbildung junger Frauen investiert werden, können wir feststellen, dass die Kluft im Arbeitsleben der Menschen immer größer wird.
Korpustyp: EU
werksfeerArbeitsmoral
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Mooi, ik houd van de nieuwe werksfeer, Vince.
Ich mag die neue Arbeitsmoral, Vince.
Korpustyp: Untertitel
werksfeerArbeit
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Vriendschap en vertrouwelijkheid tussen rechters en advocaten buiten de werksfeer.
Freundschaft und Bekanntschaft zwischen Richtern und Anwälten außerhalb der Arbeit.
Korpustyp: Untertitel
werksfeerArbeitsbereichen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ja, de marine houdt ervan om zijn reservisten in de zelfde werksfeer te plaatsen.
Ja, das Marine Corps bringt Reservisten gerne in ähnlichen Arbeitsbereichen unter.
Korpustyp: Untertitel
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "werksfeer"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Verder heb ik er moeite mee dat de heer Wuermeling en anderen hier en passant de aanval openen op de geldigheid van antidiscrimineringsrichtlijnen buiten de werksfeer.
Außerdem finde ich es nicht in Ordnung, dass Herr Wuermeling und andere hier eine Generalattacke auf die Geltung der Antidiskriminierungsrichtlinien auch außerhalb des Erwerbslebens reiten.
Korpustyp: EU
– Mijnheer de Voorzitter, het is van groot belang dat het beginsel van gelijke kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen bij de toegang tot het arbeidsproces en binnen de werksfeer zelf daadwerkelijk wordt toegepast op al de gebieden die in de richtlijn waarover we vandaag zullen stemmen worden genoemd.
Herr Präsident! Der Grundsatz der Chancengleichheit und der Gleichbehandlung von Männern und Frauen beim Zugang zur Beschäftigung und zu arbeitsbezogenen Tätigkeiten muss in einem breiten Spektrum von Bereichen verwirklicht werden.