Dit incident gebeurde voor het kantoor van ECHO in de wijk Pera.
Dieser Zwischenfall ereignete sich vor dem Büro von ECHO im Bezirk Pera.
Korpustyp: EU
Francis, is dat de wijk van Ray?
- Francis, ist das nicht Rays Bezirk?
Korpustyp: Untertitel
Speciale wijken van Tokio
Bezirke Tokios
Korpustyp: Wikipedia
- Brandweerkazernes bewaren ze voor belangrijke bouwwerken in hun wijk.
Feuerwachen haben sie für alle wichtigen Strukturen in ihrem Bezirk.
Korpustyp: Untertitel
Vaak zien we dat op het niveau van de gemeenten en wijken veel wordt ondernomen, maar helaas niet altijd met de nodige ondersteuning door de nationale regering.
Denn sehr oft sehen wir, dass auf Ebene der Gemeinden, der Bezirke viel getan wird, aber leider nicht immer mit Unterstützung der nationalen Regierung.
Korpustyp: EU
Dan kan ik de wijk afsluiten en controleren we alle inwoners.
Dann wird der Bezirk abgeriegelt, die Leute werden durchgesiebt.
Uitzicht op de wijk Colonia Alta Vista in Ciudad Juárez.
Ein Blick über die Nachbarschaft Colonia Alta Vista in Ciudad Juarez.
Korpustyp: News
Dit is mijn afscheidstour van de tricktreat in de wijk.
Das ist meine Süßes-oder-Saures-Abschiedstournee in der Nachbarschaft.
Korpustyp: Untertitel
Dan kan de wijk zelf de verbinding met hem zijn.
Dann könnte also die Nachbarschaft selbst die Verbindung zu ihm sein.
Korpustyp: Untertitel
Er is een wijk platgelegd.
Das hat eine kleine Nachbarschaft ausgelöscht.
Korpustyp: Untertitel
Uiteindelijk verdwenen... straatbendes uit de wijk.
Endlich waren die Straßengangs... aus der Nachbarschaft verschwunden...
Korpustyp: Untertitel
De Allapattah wijk is genoemd naar het oorspronkelijke woord voor krokodil.
Die Allapattah Nachbarschaft ist nach dem Indianischen Wort für Alligator benannt.
Korpustyp: Untertitel
Moeilijk voor te stellen dat een dader die zich makkelijk voortbeweegt in deze wijk, ook in oost Cleveland bezig is.
Es ist schwer vorstellbar, dass ein Verbrecher der sich in dieser Nachbarschaft wohlfühlt auch in East Cleveland herumtreibt.
Korpustyp: Untertitel
Iets wat we in de oude wijk zijn begonnen.
Es ist etwas, womit wir in der alten Nachbarschaft angefangen haben.
Korpustyp: Untertitel
Wacht even, Maggie, isoleer die wijk ernaast.
Moment, Maggie, isoliere die Nachbarschaft direkt daneben.
Korpustyp: Untertitel
Het is eigenlijk wat ik al doe voor de hele wijk.
Das mache ich praktisch für die ganze Nachbarschaft.
Korpustyp: Untertitel
wijkGegend
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik denk dat onze wijk erg zal verbeteren dankzij deze acties en ik verwacht dat er minder criminaliteit zal zijn.
Ich glaube, dass diese Veranstaltungen unsere Gegend stark verbessern werden und dass ab nun die Kriminalität sinken wird.
Korpustyp: News
- Zullen we door 'n slechte wijk lopen?
- Dann möchte ich mit dir - durch 'ne miese Gegend laufen.
Korpustyp: Untertitel
Neem een plaag uit de wijk en geef het een nieuwe bestemming.
Eine Schande der Gegend zu nehmen und ihr einen neuen Sinn geben.
Korpustyp: Untertitel
- Ze doorzoeken de hele wijk.
- Sie durchsuchen die ganze Gegend.
Korpustyp: Untertitel
Wat hebben ze van de straten of de wijk?
Was haben sie von den Straßen? Oder von der Gegend?
Korpustyp: Untertitel
Ze zijn de bouw gestart van een nieuw huizenblok in onze wijk.
In unserer Gegend werden gerade neue Häuser gebaut.
Korpustyp: Untertitel
Ze zijn rond Mullers wijk gebruikt.
Meistens werden die nämlich in Müllers Gegend benutzt.
Korpustyp: Untertitel
Er liep in die tijd 'n seriemoordenaar rond in dezelfde wijk.
Damals lief ein Massenmörder in dieser Gegend rum.
Korpustyp: Untertitel
Dit is een erg chique wijk.
Das ist ja 'ne feine Gegend!
Korpustyp: Untertitel
Welke wijk is dit?
Wo sind wir hier? In welcher Gegend?
Korpustyp: Untertitel
wijkBlock
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk beveilig mijn huis en dan die van de buren... daarna de wijk en dan de volgende wijk.
Ich werde mein Haus sicher machen, dann das nebenan, dann den Block und dann den nächsten Block.
Korpustyp: Untertitel
Gewoon hier in de wijk.
Nur um den Block.
Korpustyp: Untertitel
Ja, gewoon hier in de wijk.
Nur um den Block.
Korpustyp: Untertitel
Zorg voor deze wijk Oké, jongen?
Pass auf den Block auf, verstanden kleiner?
Korpustyp: Untertitel
We hebben de wijk afgesloten en agenten achter de ramen...
Wir haben den Block abgeriegelt, an den Fenstern stehen Scharfschützen.
Korpustyp: Untertitel
Er zal geen troep zijn in deze wijk, nooit.
Hier wird es nie Heroin im Block geben!
Korpustyp: Untertitel
Er was een dubbele moord in jullie wijk een week geleden.
In eurem Block gab es vor etwa einer Woche einen Doppelmord.
Korpustyp: Untertitel
ln een straal van een halve wijk in beide richtingen.
Ein Radius von einem halben Block in jede Richtung.
Korpustyp: Untertitel
We verveelden ons en verstopten ons voor de slechteriken van onze wijk.
Wir schlugen die Zeit tot und versteckten uns vor den Gangstern aus unserem Block.
Korpustyp: Untertitel
lk had de hele wijk moeten afbranden.
Ich hätte den gesamten Block abbrennen sollen.
Korpustyp: Untertitel
wijkSiedlung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar dat betekent niet dat we de ogen mogen sluiten voor de keerzijde van de medaille. Tussen juni 2004 en juni 2005 hebben zich namelijk 12 800 nieuwe kolonisten op de West Bank gevestigd, terwijl de burgermeester van Jeruzalem een nieuwe Joodse wijk in het oude deel van de Arabische wil bouwen.
Doch man darf darüber nicht die andere Seite der Medaille vergessen; von Juni 2004 bis 2005 zogen 12 800 neue Siedler in das Westjordanland, und der Präsident des Parlaments in Jerusalem will noch eine weitere jüdische Siedlung im historischen Herzen der arabischen Stadt errichten.
Korpustyp: EU
Twintigduizend van de armste mensen van Zimbabwe, die wonen in de wijk Hatcliffe Extension, niet ver van Harare, worden bedreigd met uitzetting onder het voorwendsel dat zij de exorbitante huren die van hen worden verlangd, niet kunnen betalen. Het is een omvangrijke operatie.
20 000 der ärmsten Menschen in Simbabwe, die in der Siedlung Hatcliffe Extension nicht weit von Harare entfernt leben, droht nur deswegen die Vertreibung, weil sie sich die übermäßigen Mieten, die ihnen berechnet werden, nicht leisten können; es ist eine recht umfangreiche Operation.
Korpustyp: EU
Maar het akkoord was nauwelijks ondertekend, of de Israëlische regering wierp een nieuwe hinderpaal voor het vredesproces op door haar besluit toelating te geven tot het bouwen van een nieuwe wijk van 6.500 woningen op Jabal Abu Ghneim in het Arabische deel van Oost-Jeruzalem.
Die Tinte auf dem Papier dieses Abkommens war noch nicht getrocknet, als die israelische Regierung durch den Beschluß, die Errichtung einer neuen Siedlung mit 6.500 Wohnungen in dem arabischen Viertel Jabal Abou Ghneim in Ostjerusalem zu genehmigen, ein erneutes Hindernis für den Friedensprozeß schuf.
Korpustyp: EU
Mevrouw de Voorzitter, de Israëlische plannen voor de bouw van een grote Joodse wijk, de wijk Har Homa, staan bloot aan forse kritiek.
Frau Präsidentin, die israelischen Pläne für den Bau einer großen jüdischen Siedlung, genannt Har Homa, sind starker Kritik ausgesetzt.
Korpustyp: EU
Het is niet in de wijk, maar op dezelfde manier als de rest...
Das ist nicht in dieser Siedlung, - aber der gleiche MO wie bei...
Korpustyp: Untertitel
ln de wijk Les Muguets braken vannacht rellen uit.
In der Siedlung Les Muguets kam es letzte Nacht zu Krawallen.
Korpustyp: Untertitel
Een honderdtal jongeren belegerde het politiebureau... in het midden van de wijk.
Rund 100 Jugendliche belagerten die Polizeidienststelle im Zentrum der Siedlung.
Korpustyp: Untertitel
Deze wijk is eigendom van Omni Consumenten Producten.
Diese Siedlung gehört Omni Consumer Products.
Korpustyp: Untertitel
lk liet ze geen keus, behalve de wijk terug in te rijden.
Ich ließ ihnen keine andere Wahl, als zurück in die Siedlung zu fahren.
Korpustyp: Untertitel
Die wijk was gebouwd op een voormalig kerkhof.
Die Siedlung wurde auf einem alten Friedhof gebaut.
Korpustyp: Untertitel
wijkRevier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wie in mijn wijk problemen maakt, arresteer ik persoonlijk.
Ich erwische jeden der in meinem Revier Ärger macht.
Korpustyp: Untertitel
Mijn wijk werd overspoeld met bendes.
Mein Revier wurde mit Gangs überrannt.
Korpustyp: Untertitel
De Ryuseikai-bende stroopt onze wijk af.
Die Ryuseikai-Bande wildert in unserem Revier.
Korpustyp: Untertitel
Mijn hele wijk, de kroegen zijn elke avond vol.
Mein ganzes Revier... die sagen, die sind jede Nacht voll.
Korpustyp: Untertitel
Of iemand uit mijn wijk, of de gelaarsde kat.
Jemand von meinem Revier. Vielleicht dein Boss, der gestiefelte Kater.
Korpustyp: Untertitel
- En hij maakt een comeback. Een agent in een naburige wijk herinnerde zich Helen Mitchell.
Als sich das mit Waynes Tod verbreitete, erinnerte sich ein Officer aus einem nahegelegenem Revier an Helen Mitchell.
Korpustyp: Untertitel
Ze zijn niet uit jouw wijk, dat weet je zeker?
Und du bist sicher, dass die nicht aus deinem Revier sind?
Korpustyp: Untertitel
Binnen een paar uur doet het de ronde in elke wijk in alle vijf stadsdelen.
Innerhalb von Stunden, wird die Erklärung raus sein in jedem Revier in allen fünf Stadtteilen.
Korpustyp: Untertitel
Hij is rechercheur in wijk 15.
Er ist Detective im 15. Revier.
Korpustyp: Untertitel
Rinkelt in mijn wijk.
- Er ruft in meinem Revier an.
Korpustyp: Untertitel
wijkStadtbezirk
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Haabersti (wijk)
Haabersti (Stadtbezirk)
Korpustyp: Wikipedia
Pirita (wijk)
Pirita (Stadtbezirk)
Korpustyp: Wikipedia
Nõmme (wijk)
Nõmme (Stadtbezirk)
Korpustyp: Wikipedia
Mustamäe (wijk)
Mustamäe (Stadtbezirk)
Korpustyp: Wikipedia
We weten dankzij het nieuws - anders zouden we er niet speciaal over gehoord hebben - dat in de nacht van 4 januari 2008 de wijk Marconi in Rome, waar ongeveer 250 Roma wonen, in brand werd gezet.
Wir wissen es aus den Nachrichten - oder vielleicht haben wir gerade über dieses Ereignis nichts gehört -, dass in der Nacht des 14. Januar 2008 ein Slum im Stadtbezirk Marconi in Rom, in dem etwa 250 Roma lebten, in Brand gesetzt wurde.
Korpustyp: EU
We willen deze wijk afsluiten.
Wir werden diesen Stadtbezirk absperren.
Korpustyp: Untertitel
lk ben hier vandaag heen gereisd uit de wijk Manhattan in de stad New York om een voorstel met u te bespreken.
Ich bin heute angereist... aus dem Stadtbezirk Manhattan in New York, .. um Ihnen einen Vorschlag zu unterbreiten.
Korpustyp: Untertitel
wijkVorort
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk ga wijk 13 bezoeken en die klootzak omleggen.
Ich werde mich zum Vorort 13 durchschlagen und diesen Scheisstyp umlegen.
Korpustyp: Untertitel
Je huis, je wijk.
Dein Haus. Dein Vorort.
Korpustyp: Untertitel
Op het dan van een hoog gebouw, Midden in de wijk 13. Genoeg informatie?
Auf einem hohen Gebäude mitten im Vorort 13. Reicht ihnen das?
Korpustyp: Untertitel
Ben je blind voor het feit dat ze niets om deze wijk geven!
Siehst du nicht, dass die dieser Vorort einen Scheiss interessiert!
Korpustyp: Untertitel
Toen ze zeker waren dat de bom in wijk 13 was belde ze jou, zodat je kon activeren.
Als sie wussten, dass die Bombe im Vorort 13 ist, haben sie dich gerufen, damit du sie aktivierst.
Korpustyp: Untertitel
Wijk 13. Hoe kon ik dat vergeten.
wie Vorort 13. Wie konnte ich das vergessen?
Korpustyp: Untertitel
Wijk 13 is oncontroleerbaar.
Der Vorort 13 ist nicht zu kontrollieren.
Korpustyp: Untertitel
wijkViertels
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De aanblik van de wijk Ostend is de laatste jaren ingrijpend veranderd door de functieverandering van industrie naar dienstverlening , die nog steeds aan de gang is .
Aufgrund des andauernden Strukturwandels von der Produktion hin zum Dienstleistungssektor hat sich das Stadtbild des östlich liegenden Viertels in den letzten Jahren verändert .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Doel van de stadsverwarming is de individuele verwarming van de woningen in een hele wijk te vervangen.
Ziel der Fernwärme ist es, die Individualheizung der Haushalte eines ganzen Viertels ersetzen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bewoners van deze wijk waren niet op de hoogte van de aanwezigheid van de vuurwerkfabriek.
Die Bewohner dieses Viertels wussten nicht einmal von der Feuerwerksfabrik.
Korpustyp: EU
In ruil daarvoor wordt een oud politiebureau in Rus Al Amud, in het centrum van de Arabische wijk van Oost-Jeruzalem, overgedragen.
Im Gegenzug soll eine alte Polizeistation in Ras al-Amud, im Zentrum des arabischen Viertels von Ostjerusalem, überlassen werden.
Korpustyp: EU
Zij is hoofd voor de covens buiten de wijk.
Sie fungiert als weibliches Oberhaupt dieses Zirkels außerhalb des Viertels.
Korpustyp: Untertitel
Een beleidsregel is, dat we mensen niet buiten de franse wijk sturen.
Aus Versicherungsgründen, schicken wir Gäste nicht außerhalb des französischen Viertels...
Korpustyp: Untertitel
wijkweiche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Jael nu ging uit, Sisera tegemoet, en zeide tot hem: Wijk in, mijn heer, wijk in tot mij, vrees niet! En hij week tot haar in de tent, en zij bedekte hem met een deken.
Jael aber ging heraus, Sisera entgegen, und sprach zu ihm: Weiche, mein Herr, weiche zu mir und fürchte dich nicht! Und er wich zu ihr in die Hütte, und sie deckte ihn zu mit einer Decke.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
lk wijk niet van je zijde tot dit voorbij is.
Ich weiche nicht von Ihrer Seite, bis das vorbei ist.
Korpustyp: Untertitel
- lk wijk niet van je zijde tot...
- Ich weiche nicht von deiner Seite. - ehe du nicht...
Korpustyp: Untertitel
En ik wijk niet van haar zijde tot zij me wegstuurt.
Ich weiche nicht von ihrer Seite, bis sie mich fortschickt.
Korpustyp: Untertitel
wijkQuarter
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Miss Potts werkte bij Moordzaken in de Franse wijk van New Orleans.
Miss Potts. Vorher bei der Mordkommission, French Quarter, New Orleans.
Korpustyp: Untertitel
Was gezellig gisteravond in die Franse wijk, nietwaar?
Du warst gestern im French Quarter, nicht wahr?
Korpustyp: Untertitel
Hij heeft ons naar de Franse wijk gestuurd.
Er hat uns zum French Quarter geschickt.
Korpustyp: Untertitel
Het lijk van Ellis is gevonden in een WC in de Franse wijk.
Sie haben Ellis' Leiche gefunden. Auf einer Toilette im French Quarter.
Korpustyp: Untertitel
New Orléans Crescent city, huis van de delta blues en de Franse wijk.
New Orleans, die halbmondförmige Stadt, Heimat des "Delta Blues" und des "French Quarter".
Korpustyp: Untertitel
ln een hotel in de Franse wijk.
In einem Hotel im French Quarter.
Korpustyp: Untertitel
wijkGebiet
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
(PT) Mijnheer de Voorzitter, in een wijk in Bagdad is het Amerikaanse leger zogenaamd om veiligheidsredenen een muur aan het bouwen die Irakezen van Irakezen moet scheiden, en zulks ondanks protesten van de buurtbewoners en kritiek van de zijde van de eerste minister van Irak.
In einem Gebiet von Bagdad errichtet die US-Armee gegenwärtig eine Mauer, die im Namen der Sicherheit Iraker von Irakern trennen wird. Sie tut dies trotz der Proteste von Bewohnern des Gebiets und Kritik vom irakischen Premierminister.
Korpustyp: EU
Alfa 2-1, hij werkt graag in jullie wijk. Kijk naar hem uit.
Alpha 21, er ist gerne in eurem Gebiet unterwegs, haltet die Augen auf.
Korpustyp: Untertitel
Deze klootzak probeerde onrust te zaaien in mijn wijk.
Dieser Scheißkerl macht Ärger im meinem Gebiet.
Korpustyp: Untertitel
Dit is JOUW wijk niet...
Das ist nicht dein Gebiet!
Korpustyp: Untertitel
Als er rottigheid in mijn wijk is, dan raak ik gepassioneerd.
Wenn in meinem Gebiet irgendeine Scheiße abgeht, werde ich etwas leidenschaftlich.
Korpustyp: Untertitel
wijkWeiche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Jael nu ging uit, Sisera tegemoet, en zeide tot hem: Wijk in, mijn heer, wijk in tot mij, vrees niet! En hij week tot haar in de tent, en zij bedekte hem met een deken.
Jael aber ging heraus, Sisera entgegen, und sprach zu ihm: Weiche, mein Herr, weiche zu mir und fürchte dich nicht! Und er wich zu ihr in die Hütte, und sie deckte ihn zu mit einer Decke.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Alleenlijk wees sterk en heb zeer goeden moed, dat gij waarneemt te doen naar de ganse wet, welke Mozes, Mijn knecht, u geboden heeft, en wijk daarvan niet, ter rechter hand noch ter linkerhand, opdat gij verstandelijk handelt alom, waar gij zult gaan;
Sei nur getrost und sehr freudig, daß du haltest und tust allerdinge nach dem Gesetz, das dir Mose, mein Knecht, geboten hat. Weiche nicht davon, weder zur Rechten noch zur Linken, auf daß du weise handeln mögest in allem, was du tun sollst.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Wijk niet van haar zijde totdat mijn dochter zich fysiek in haar armen bevindt
Weiche nicht von ihrer Seite, bis meine Tochter leibhaftig in Ihren Armen ist.
Korpustyp: Untertitel
Wijk van mij, Satan
Weiche von mir, Satan.
Korpustyp: Untertitel
wijkDistrikt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het nieuwe plan voor deze wijk... is om de handel op straat tot deze drie gebieden te beperken.
Die neue Strategie für diesen Distrikt ist es, sämtliche Drogengeschäfte auf den Straßen... in diese 3 Bereiche zu verlagern.
Korpustyp: Untertitel
[ P. A. ] goedemorgen, hongerige burgers van de wijk 12.
(Frau über Lautsprecher) Hungrige Bürger von Distrikt 12!
Korpustyp: Untertitel
gaande in de volgorde van de wijk een, hij is de kans - op favoriet om deze zaak te winnen.
Wir starten mit Distrikt 1. Er ist der klare Favorit.
Korpustyp: Untertitel
en Tyrone in de wijk Compton tweets, yo, dat ho kantmiss is da bomb, ze boos Blowin ' in da hood, yo!
Tyrone aus Distrikt Compton schreibt: "Yo, die Schlampe Kantmiss hat's drauf.
Korpustyp: Untertitel
wijkB
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En snel.... in wijk 13...
Seit etwa 24 Stunden herrscht Ausnahmezustand in B13.
Korpustyp: Untertitel
Evacueer wijk 13 binnen 12 uur.
Wir evakuieren B13 in 12 Stunden.
Korpustyp: Untertitel
Wat deed die politie auto in wijk 13?
Und im B13 abgeladen.
Korpustyp: Untertitel
Over de wijk, en zijn inwoners.
Um B13 und die Bewohner zu retten.
Korpustyp: Untertitel
wijkHebe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Die zeiden tot God: Wijk van ons! En wat had de Almachtige hun gedaan?
die zu Gott sprachen: "Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?"
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Nochtans zeggen zij tot God: Wijk van ons, want aan de kennis Uwer wegen hebben wij geen lust.
die doch sagen zu Gott: "Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen!
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
En Abner zeide tot hem: Wijk tot uw rechterhand of tot uw linkerhand, en grijp u een van die jongens, en neem voor u hun gewaad; maar Asahel wilde niet afwijken van achter hem.
Abner sprach zu ihm: Hebe dich entweder zur Rechten oder zur Linken und nimm für dich der Leute einen und nimm ihm sein Waffen. Aber Asahel wollte nicht von ihm ablassen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
wijkweiche ab
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik wijk op één punt af: ik ben vóór het gebruik van restembryo's van IVF, maar ik wil het bewust laten ontstaan van extra embryo's indammen.
In einem Punkt weiche ich jedoch davon ab: Ich bin für die Nutzung überzähliger Embryonen aus IVF, möchte jedoch, dass die absichtliche Herstellung von zusätzlichen Embryonen eingedämmt wird.
Korpustyp: EU
Weet je, ik wijk nooit af van een plan, maar ik moest jullie bij elkaar hebben...
Ich weiche selten von einem Plan ab, aber ich bringe einfach nicht die Kraft auf, so ein perfektes Paar zu trennen.
Korpustyp: Untertitel
lk wijk nooit van de missie af.
Ich weiche niemals von meiner Mission ab.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
wijk accomodatie
Gemeinschaftshaus
Bürgerzentrum
Modal title
...
wijk-telepoint
Nachbarschafts-Telepoint
Modal title
...
wijk-telepunt
Nachbarschafts-Telepoint
Modal title
...
achtergebleven stedelijke wijk
benachteiligter Stadtteil
Modal title
...
el wijk nomen
Vier
Modal title
...
wijk- en buurtbewoners
Bewohner von Stadtvierteln und Nachbarschaften
Modal title
...
te saneren wijk
Sanierungsgebiet
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit wijk
127 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hammersmith (wijk)
Hammersmith
Korpustyp: Wikipedia
Ülemiste (wijk)
Ülemiste (Tallinn)
Korpustyp: Wikipedia
Highgate (wijk)
Highgate
Korpustyp: Wikipedia
Wembley (wijk)
Wembley
Korpustyp: Wikipedia
Westminster (wijk)
Westminster (London)
Korpustyp: Wikipedia
Duitse wijk
Nemezkaja sloboda
Korpustyp: Wikipedia
Kom op, wijk uit!
Los, mach schon!
Korpustyp: Untertitel
Welkom in de wijk.
Hey, Leute, kommt her.
Korpustyp: Untertitel
Uit de 'chique' wijk.
Die "reiche" Seite der Stadt.
Korpustyp: Untertitel
ln de Chinese Wijk.
In der 4. Zone, Chinatown.
Korpustyp: Untertitel
Welkom in de wijk.
Und herzlich willkommen bei uns!
Korpustyp: Untertitel
Dat is Stacy's wijk.
Das ist Stacys Bereich.
Korpustyp: Untertitel
Shepherd's Bush (wijk)
Shepherd’s Bush
Korpustyp: Wikipedia
Wijk van Japan
Ku (Japan)
Korpustyp: Wikipedia
Maar ik wijk af.
Aber ich schweife ab.
Korpustyp: Untertitel
Wijk uit, maffe idioot!
Fahren Sie rüber, Sie Scheisskerl!
Korpustyp: Untertitel
ln de Chinese Wijk.
In der vierten Zone.
Korpustyp: Untertitel
Pacific Palisades (wijk)
Pacific Palisades
Korpustyp: Wikipedia
Wijk niet van mijn zijde.
Lass mich lieber vorgehen.
Korpustyp: Untertitel
Gekocht in de Chinese wijk.
Wie sehe ich aus?
Korpustyp: Untertitel
Wijk niet van haar zijde.
Lass sie nicht alleine.
Korpustyp: Untertitel
- O'Hara neemt mijn wijk over.
Mein Nachfolger, O'Hara.
Korpustyp: Untertitel
En snel.... in wijk 13...
Seit etwa 24 Stunden herrscht Ausnahmezustand in B13.
Korpustyp: Untertitel
De hele wijk kan ontploffen.
Die ganze Sackgasse könnte jeden Moment in die Luft fliegen!
Korpustyp: Untertitel
- Je hoorde me, ik wijk.
- Sie haben es gehört. Ausweichen!
Korpustyp: Untertitel
- Ken je de Chinese wijk?
- Kennst du Chinatown?
Korpustyp: Untertitel
lk wil een nieuwe wijk.
Ich brauch eine neue Route.
Korpustyp: Untertitel
Derde wijk uitkomst is er.
Ergebnisse des dritten Wahlbezirks sind bekannt.
Korpustyp: Untertitel
Nee, dat is deze wijk.
Nun, das ist diese Sektion hier.
Korpustyp: Untertitel
Blijf voortaan uit onze wijk.
Misch dich nie wieder in unsere Angelegenheiten ein.
Korpustyp: Untertitel
Kom terug naar de wijk.
Komm mal wieder zu Hause vorbei.
Korpustyp: Untertitel
Dit is geen dure wijk.
Sie ist ohne Fundament.
Korpustyp: Untertitel
Het is een grote wijk.
Das sind 24 Blöcke.
Korpustyp: Untertitel
Groeide op in Romington, criminele wijk.
Aufgewachsen in Romington Kalifornien.
Korpustyp: Untertitel
lk wijk niet van zijn zijde.
-ich halte ihn in meiner Nähe.
Korpustyp: Untertitel
We hebben het uit de Duitse wijk.
Wir haben es unten in Klein-München.
Korpustyp: Untertitel
lk weet nog in de opera-wijk.
Ich weiß noch, im Opernviertel.
Korpustyp: Untertitel
Het is te duur in deze wijk.
Es ist zu teuer in diesem Quartier.
Korpustyp: Untertitel
Evacueer wijk 13 binnen 12 uur.
Wir evakuieren B13 in 12 Stunden.
Korpustyp: Untertitel
Over de wijk, en zijn inwoners.
Um B13 und die Bewohner zu retten.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt altijd geleefd in wijk 13.
Du weißt, dass sie B13 evakuieren?
Korpustyp: Untertitel
Hij lag dood in de Mission-wijk.
Fanden ihn vor kurzem tot in der Mission.
Korpustyp: Untertitel
En wel in de wijk Aurora.
Er ist im Aurora District unterwegs.
Korpustyp: Untertitel
lk patrouilleer in mijn wijk, vriend.
Ich laufe im Takt, mein Freund.
Korpustyp: Untertitel
Mexico is mijn wijk, ik patrouilleer.
Mexiko ist mein Takt, und so laufe ich.
Korpustyp: Untertitel
We zijn hier niet in je wijk.
Weit weg von zu Haus.
Korpustyp: Untertitel
Wijk nu niet van dit script af.
Du wirst nicht von diesem Skript abweichen.
Korpustyp: Untertitel
Misschien woont hij in de wijk Flatiron.
Gut, vielleicht wohnt er im Flatiron District.
Korpustyp: Untertitel
Hij woont in de wijk Flatiron.
Er lebt im Flatiron District.
Korpustyp: Untertitel
Je was nogal veel in je wijk.
Hatte lange im Barrio zu tun.
Korpustyp: Untertitel
Dit is ver van onze wijk.
Das ist weit ab vom Schuss.
Korpustyp: Untertitel
Grayson wil de hele wijk hebben.
Grayson will nicht nur das Stowaway.
Korpustyp: Untertitel
Dit is de Mongoolse wijk van Cambridge.
Aber dies ist der mongolische Teil von Cambridge.
Korpustyp: Untertitel
Landelijke Organisatie voor Wijk-, Buurt- en Clubhuiswerk
Nationalverband für Jugendhäuser, Nachbarschaftsheime und Aufbauwerk
Korpustyp: EU IATE
Daarom bevalt de wijk me best.
Deshalb laufe ich Streife.
Korpustyp: Untertitel
Fraga, ik ben in de Tanque wijk.
Ich bin in Tanque.
Korpustyp: Untertitel
We zijn in de financiele wijk.
Wir kommen gerade in den Finanzbezirk.
Korpustyp: Untertitel
- De halve wijk laat zich hier pijpen.
Die halbe Stadt wartet darauf, einen geblasen zu kriegen!
Korpustyp: Untertitel
Kan je mij die wijk tonen?
Kannst du mir diese Straße anzeigen?
Korpustyp: Untertitel
Wijk uit, als je kan, goed?
Weichen Sie aus, wenn Sie können.
Korpustyp: Untertitel
Zoveel kogels vlogen rond in mijn wijk.
So viele Kugeln schwirrten da herum, wo ich aufgewachsen bin.
Korpustyp: Untertitel
Het is een grotendeels Arabische wijk.
Die Bevölkerung dieser Region stammt in erster Linie aus dem Nahen Osten.
Korpustyp: Untertitel
lk drink nooit in mijn eigen wijk.
Ich trinke nie im eigenen Land.
Korpustyp: Untertitel
En daar wijk ik nooit vanaf.
Und ich halte mich immer daran.
Korpustyp: Untertitel
- Deze wijk heeft zo zijn voorzieningen.
- Spartaner hatten kaum Komfort.
Korpustyp: Untertitel
"Wijk voor Christus, jij Prins der Moordenaars!"
Geh weg, Prinz der Morde!
Korpustyp: Untertitel
Carlos, weet je waar die wijk is?
Carlos, weißt du, wo das ist?
Korpustyp: Untertitel
Deze wijk is zo bruisend en kleurrijk.
Sie ist so quirlig, und die Bilder sind so bunt.
Korpustyp: Untertitel
Mike, wijk niet van Simons zijde, oké?
Aber, Mike, lass Simon nicht aus den Augen, okay?
Korpustyp: Untertitel
West Hills is een leuke wijk.
West Hills, wo ich wohne, da ist es schön.
Korpustyp: Untertitel
De leren uit de Griekse wijk?
- Die Iren aus dem Griechenviertel?
Korpustyp: Untertitel
Maar het is in 'n andere wijk.
Aber es ist in den Vororten.
Korpustyp: Untertitel
Het Rode Leger had Berlijn omsingeld en rukte van wijk naar wijk op naar de Rijksdag.
Die russische Armee schloss den Ring um Berlin und drang zum Reichstag vor.
Korpustyp: Untertitel
Wat heb ik je gezegd over dealen in mijn wijk?
Was hab ich dir gesagt, verdammt nochmal? Weg damit. Was zum Teufel hab ich dir gesagt?
Korpustyp: Untertitel
lk zeg het je, de hele wijk bederft.
Ich sag's euch, das Haus hier verfällt überall.
Korpustyp: Untertitel
lk zag je truck in de wijk Umlazi.
Komisch, denn ich sah deinen Truck im Umlazi-Township.
Korpustyp: Untertitel
En als u ergens gaten tegenkomt, wijk dan flink uit.
Uns sollten Sie auf Löcher im All stoßen, schnell vorbeifliegen.
Korpustyp: Untertitel
De luitenant werd gek. lk moest de wijk weer in.
Mein Lieutenant flippte aus... schickte mich auf Patrouille.
Korpustyp: Untertitel
ln de wijk hebben ze flexibele, BPD half om half.
Staties haben flexible, Boston Police halb und halb.
Korpustyp: Untertitel
Dat vragen we de mensen in deze wijk.
Meinungen aus dem von Verbrechen geplagten Lexington.
Korpustyp: Untertitel
Nee, in die wijk heeft Barksdale meer gezag dan wij.
Nein, in diesem Teil der Stadt hat Avon Barksdale mehr Gewicht als wir.
Korpustyp: Untertitel
lk kan ook in jouw wijk gaan wonen.
In die Suburbs.
Korpustyp: Untertitel
Ze draaide gek rond in de wijk en pleegde zelfmoord.
Sie wurde verrückt und brachte sich um.
Korpustyp: Untertitel
Wijk ervan af, en je krijgt ruzie met mij.
Weichen Sie davon ab, müssen Sie triftige Gründe haben.
Korpustyp: Untertitel
We moeten de wijk nog drie dagen in handen houden.
Wir müssen Cadillac Heights nur noch drei Tage lang halten.
Korpustyp: Untertitel
Elke wijk verbonden, de een met de ander.
Doch kann er seinen öffentlichen Aufgaben gerecht werden?
Korpustyp: Untertitel
lk wijk niet af omdat ik diep ontwijk.
Ich lenke nicht ab, weil ich etwas Tiefsitzendem aus dem Wege gehen will.
Korpustyp: Untertitel
lk wijk af omdat ik iets oppervlakkig ontwijk.
Ich lenke ab, weil ich etwas Oberflächlichem aus dem Weg gehen will.
Korpustyp: Untertitel
lk wil jullie nooit, nooit meer in mijn wijk zien.
Ich will euch hier nie, nie mehr wieder sehen.
Korpustyp: Untertitel
Wat deed die politie auto in wijk 13?
Und im B13 abgeladen.
Korpustyp: Untertitel
Waar ga jij wonen als ze de wijk gaan vernielen?
Dann machen sie ihn platt.
Korpustyp: Untertitel
Volg 't verlichte pad, Wijk er niet van af,
Folgen Sie dem beleuchteten Gang. Weichen Sie nicht davon ab.
Korpustyp: Untertitel
Je bent geboren en opgegroeid in de wijk Suweidi.
Sie sind in Suweidi geboren und aufgewachsen.
Korpustyp: Untertitel
Maakt niet uit. Alle soorten in deze wijk.
Oh, keine Angst, hier gibt es alles.
Korpustyp: Untertitel
Zeg dat de kogel uit de wijk kwam.
Sag, die Kugel ist vom Himmel gefallen.
Korpustyp: Untertitel
ln plaats daarvan gaan we een andere wijk slopen.
- Wir reißen lieber Slough nieder.
Korpustyp: Untertitel
Jij woont toch in de wijk Midtown East?
Du wohnst in Midtown, oder? Midtown Osten?
Korpustyp: Untertitel
lk ben niet zo vaak meer in de wijk.
War in der letzten Zeit nicht wirklich in den Projects.
Korpustyp: Untertitel
Hij had de twee beste vuisten in de hele wijk.
Da, wo wir herkommen, hatte er die geschmeidigsten Hände.