linguatools-Logo
276 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
wisselen Wechsel 1

Verwendungsbeispiele

wisselen wechseln
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Fout: Kan niet naar map wisselen. Geen stylesheet geladen.
Fehler: Ordner kann nicht gewechselt werden. Keine Stilvorlage geladen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Zouden we dit keer eerst 'n paar woorden kunnen wisselen?
Mrs. Robinson, könnten wir diesmal erst ein paar Worte wechseln?
   Korpustyp: Untertitel
Stemmen bij geheime stemming is niet zoiets als van overhemd wisselen.
Man macht keine geheime Abstimmung, wie man eine Krawatte wechselt.
   Korpustyp: EU
Kom, ik moet even wisselen bij de bank.
Komm in die Bank. Ich muss Geld wechseln.
   Korpustyp: Untertitel
Alleen als je gemakkelijk van dienstverlener kunt wisselen, heb je optimale concurrentie, met als gevolg lagere prijzen en betere kwaliteit.
Nur wenn man den Dienstleistungserbringer problemlos wechseln kann, besteht ein optimaler Wettbewerb, der zu niedrigeren Preisen und besserer Qualität führt.
   Korpustyp: EU
Tony, kun je dat vat wisselen.
Tony, du musst das Fass wechseln.
   Korpustyp: Untertitel
Dat impliceert dat vrijwel alle goederen die de zeehavens passeren één of meerdere malen van transportvorm moeten wisselen.
Demzufolge müssen nahezu alle Güter, die die Seehäfen passieren, ein oder mehrere Male die Transportart wechseln.
   Korpustyp: EU
Miljoenen dollars in kleine biljetten die van handen wisselen.
Millionen von Dollar in kleinen Noten wechselten den Besitzer.
   Korpustyp: Untertitel
Ook belemmerend gedrag moet daar onder vallen. Bijvoorbeeld het voor de consument moeilijk maken om te wisselen van dienstverlener.
Auch verhinderndes Verhalten muss darunter fallen, wie zum Beispiel es den Verbrauchern schwer zu machen, den Erbringer von Dienstleistungen zu wechseln.
   Korpustyp: EU
Alle anderen gaan hun banden wisselen nadat er nog maar één ronde is afgelegd.
Alle anderen wechseln die Reifen nach nur einer Runde. Los. Mach schnell.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


walsen wisselen Walzenausfahren
pagina-wisselen Seitenüberlagerung
Seitenwechsel
Paging
uit te wisselen ambtenaar Austauschbeamter
van locomotief wisselen umspannen
umbespannen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wisselen

176 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Misschien kan ie wisselen.
Vielleicht kann er einen Zehner in zwei Fünferwechseln.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan wisselen met...
Ich kann aussteigen...
   Korpustyp: Untertitel
Oké, we gaan wisselen.
Also, äh... tauscht die Rollen.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, we wisselen af.
Nein, wir rotieren.
   Korpustyp: Untertitel
We wisselen van plaats.
Schnurrbart, du kommst auf meinen Platz.
   Korpustyp: Untertitel
- Een twintigje wisselen.
Das ich ihm einen zwanziger wechsle.
   Korpustyp: Untertitel
Ze wisselen hersenfuncties uit.
Sie teilen alle autonomen Funktionen.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je wisselen?
Könnt Ihr mir rausgeben?
   Korpustyp: Untertitel
Aan het wisselen.
Der Hautausschlag ist wieder da, Michael.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, jullie wisselen.
Nein, ihr beide tauscht miteinander.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we glaasje wisselen?
- Ist das eine Art Trinkspiel?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet gaan wisselen.
Sonst müssen Sie zum Schalter gehen.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen weekends wisselen.
An den Wochenenden können wir uns abwechseln.
   Korpustyp: Untertitel
We wisselen van gedachten.
Wir teilen einfach unsere Gedanken miteinander.
   Korpustyp: Untertitel
Het zal binnenkort wel wisselen.
Sie wird bald grün werden.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten van auto wisselen.
Wir brauchen ein anderes Auto.
   Korpustyp: Untertitel
We wisselen geen cadeautjes uit.
Wir schenken uns nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Niet van klanten wisselen, meisjes.
Tauscht nicht die Kunden, Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
ln Gdansk wisselen we 30.
In Gdansk ist der Kurs 1:30.
   Korpustyp: Untertitel
Uitstappen. Jullie wisselen van wagen.
Raus, Jungs, ihr wechselt den Wagen.
   Korpustyp: Untertitel
Uh, zeker wil ik wisselen.
Natürlich möchte ich trainieren.
   Korpustyp: Untertitel
Kan jij een dollar wisselen?
Hast du mal für einen Dollar Wechselgeld?
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan ik niet wisselen.
Ich kann darauf nicht rausgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we van groep wisselen.
- Tauschst du mit mir?
   Korpustyp: Untertitel
Mary, kun jij geld wisselen?
Mary, haben Sie Kleingeld?
   Korpustyp: Untertitel
- We zijn er bijna. Wisselen.
Hab es fast durch, hol mich raus.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan wisselen, kunt u...
Wir haben Schichtwechsel. Würden Sie bitte zahlen?
   Korpustyp: Untertitel
Kun je een dollar wisselen?
Kannst du 'n Dollar klein machen?
   Korpustyp: Untertitel
De seizoenen wisselen per seconde.
Wir sehen die Jahreszeiten in Sekunden vorbeiziehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze wisselen constant van locatie.
- Was, du kennst es?
   Korpustyp: Untertitel
Bereid te wisselen tegen limousine.
"Tausche gegen eine Limousine."
   Korpustyp: Untertitel
Door van hand te wisselen.
(Julie) Man nimmt die andere Hand.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, u moet dit wisselen.
- Nein, Sie müssen den klein machen.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je een stuiver wisselen?
- Hast du Wechselgeld?
   Korpustyp: Untertitel
Bal wisselen of laser schieten
Ball platzieren oder Laser abfeuern
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
- De data wisselen nog steeds.
- Anzeigen noch instabil.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten zijn schoenen wisselen.
- Wir müssen ihm andere Schuhe anziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan wisselen we van schildpolariteit.
Dann kehren wir unsere Schildpolarität um.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, je moet gaan wisselen.
Nein, Sie müssen zum Schalter gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zo wisselen ze elkaar af.
Und dann geht's von vorne los.
   Korpustyp: Untertitel
Probeer het, dan wisselen we.
Versuchen Sie's, ich gebe Ihnen meine Schürze.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we van land wisselen.
Tausch das Reich mit mir.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik kan wel wisselen.
- Ich kann Ihnen den Rest rausgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Kan iemand een stuiver wisselen?
- Hat jemand Kleingeld?
   Korpustyp: Untertitel
Ik zou graag geld wisselen.
Ich würde gern Geld umtauschen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Tussen map- en tekstweergave wisselen
Zwischen Ordner- & & Textansicht umschalten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Oké, jullie wisselen geen woord meer.
Alles klar, ihr zwei redet nicht mehr miteinander.
   Korpustyp: Untertitel
We wisselen af in de keuken.
- Wir alle müssen mal in der Küche ran.
   Korpustyp: Untertitel
Hoezo kun je geen honderdje wisselen?
Sie dürfen keine Hunderter klein machen?
   Korpustyp: Untertitel
Stel dat je alleen maar kunt wisselen.
Was ist jetzt schon wieder? Was, wenn es wie ein Schalter ist?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb wat kunnen wisselen beneden.
Ich habe unten sogar Kleingeld bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga even de film wisselen.
Ich wechsle den Film.
   Korpustyp: Untertitel
lk vraag of Mary kan wisselen.
Ich wechsle ihn, und wir fangen neu an.
   Korpustyp: Untertitel
Hier is tien euro, kan je wisselen?
Hier sind 10. Hast du Wechselgeld?
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet zijn kleren nog wisselen.
Ich ziehe dem Jungen schnell etwas anderes an.
   Korpustyp: Untertitel
"Met 't wisselen van de ringen."
"Mit den Ringen glitt auf ihren Fingern... "
   Korpustyp: Untertitel
Wacht tot de bewakers van dienst wisselen.
Ihr müsst den letzten Wachwechsel abwarten.
   Korpustyp: Untertitel
Goede buren wisselen vaak sleutels uit.
Gute Nachbarn passen auf ihre Häuser auf.
   Korpustyp: Untertitel
Mogen we niet van plaats wisselen?
Wird es uns erlaubt sein, uns zu umzudrehen?
   Korpustyp: Untertitel
We zaten gruwelverhalen uit te wisselen.
Wir tauschten also alle Horrorgeschichten aus und fragten uns:
   Korpustyp: Untertitel
De shots wisselen om de 20 seconden.
Die Kameras stehen auf 20-Sekunden-Loop.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we daarover van gedachten wisselen.
Lassen Sie uns zunächst Konsultationen vornehmen.
   Korpustyp: EU
lk moet er de harde schijf wisselen.
Ich muss die Festplatte selbst ausbauen.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil graag van plek wisselen.
Es freut mich, dass wir Plätze getauscht haben.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet wisselen met je voet.
Du wechselst mit dem Fuß.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we niet beter van kanaal wisselen.
Können Sie mal einen anderen Sender suchen?
   Korpustyp: Untertitel
"Hocus pocus, ze wisselen van plaats
"Hokus Pokus, die Plätze wechsle
   Korpustyp: Untertitel
De truck is waar we zouden wisselen.
Der Trick war, wo wir getauscht haben.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je niet gewoon het water wisselen?
Kann man nicht das Wasser erneuern?
   Korpustyp: Untertitel
Wil jij van stoel wisselen met Christa?
Tauschst du Platz mit Christa.
   Korpustyp: Untertitel
dat noemen ze 'vangen en wisselen'.
Ich glaube, das wird "Lockangebote" genannt.
   Korpustyp: Untertitel
Toon selectievenster bij het wisselen van venster
Fensterliste beim Umschalten zwischen Fenstern anzeigen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Pagina's %1 en %2 van %3 wisselen
Seite %1 und %2 von %3 vertauschen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wisselen tussen basis- en geavanceerde instellingen
Umschalten zwischen einfachen und erweiterten Einstellungen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
lk wil wel met je wisselen.
Ich tausche mir dir.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet even wat credits wisselen.
Keine Runden oder regeln. Die machen einander fertig.
   Korpustyp: Untertitel
De wachters wisselen over twee minuten.
Wir haben zwei Minuten, vielleicht weniger.
   Korpustyp: Untertitel
Ze vallen allebei aan, wisselen klappen uit.
lmmer mehr harte Körpertreffer!
   Korpustyp: Untertitel
Vergeet niet naar rechts te wisselen?
Hast du an der Grenze die Fahrseite gewechselt?
   Korpustyp: Untertitel
Ze komen, ontmoeten elkaar, wisselen ideeën uit.
Man kommt, trifft sich, tauscht Ideen aus.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan wisselen, als je wilt.
Ich hab Kleingeld, wenn Sie immer noch...
   Korpustyp: Untertitel
Wisselen, ik ga via de andere kant.
Fahrerwechsel. Ich steige auf der anderen Seite aus.
   Korpustyp: Untertitel
Mensen gebruiken om geld te wisselen?
- Nimm's für den Schein.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil niet wisselen met jullie.
Der Schein ist ja ganz normal.
   Korpustyp: Untertitel
Dat wisselen van kamp lijkt nogal handig.
Und diese ganze Sache mit den wechselnden Seiten scheint ziemlich praktisch zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
De buitenposten wisselen elke _ee uur.
Die Außenposten werden alle zwei Stunden abgelöst.
   Korpustyp: Untertitel
Daar moesten we van bus wisselen.
Dort stiegen wir in einen anderen Bus.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je niet steeds van zender wisselen?
Kannst du einfach... einen Sender aussuchen, bitte?
   Korpustyp: Untertitel
Als ik weg ben: Batterijen wisselen.
Wenn ich weg bin, macht ihr Folgendes:
   Korpustyp: Untertitel
Snel, we moeten van zender wisselen.
Schnell, wir müssen umschalten.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, dan wisselen we elkaar af.
Wir teilen es auf. Aber ich bin zuerst dran.
   Korpustyp: Untertitel
De uit te wisselen informatie bestaat uit:
Die auszutauschenden Informationen umfassen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij wil er graag met u van gedachten over wisselen.
Er würde gerne einen Zweikampf mit General Miura austragen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zie je een andere... Goed om te wisselen.
Man sieht sich, guter Handel.
   Korpustyp: Untertitel
Ze wisselen hun koptelefoontjes uit en zeggen 'dit is fantastisch.'.
Der Kopfhörer wandert hin und her. "Wahnsinn!"
   Korpustyp: Untertitel
Hiermee kan ik jullie wel van plaats laten wisselen.
Ich denke das wird genug sein, damit ihr die Plätze tauscht.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat doen we dan nu? Van lokaas wisselen.
- Schön, und was machen wir jetzt?
   Korpustyp: Untertitel
De spelers wisselen maar het spel blijft hetzelfde.
Die Akteure verändern sich, doch das Spiel bleibt dasselbe.
   Korpustyp: Untertitel
Leden en teams door 't hele land wisselen ideeën uit.
Es gibt über das ganze Land verteilt Mitglieder und Teams, - die Ideen und...
   Korpustyp: Untertitel
Oké, dan kunnen we straks van plaats wisselen?
Cool, dann können wir uns ja abwechseln.
   Korpustyp: Untertitel