linguatools-Logo
143 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
wisseling Wechsel 14
[Weiteres]
wisseling auswechseln

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wissel Weiche 194 Wechsel 84 Weiche oder Kreuzung
Weichenstellen
Kreuzung
Anzeiger
Tratte
Umgleiser
wissels Weichen 82 Akkreditive
wissel- Wechsel-
eerste wissel prima Wechsel
erstklassiges Handelspapier
erstklassiger Wechsel
Primapapier
prima wissel prima Wechsel
erstklassiges Handelspapier
erstklassiger Wechsel
Primapapier
noodlijdende wissel notleidender Wechsel
documentaire wissel Dokumentenwechsel
Dokumententratte
Dokumentartratte
langlopende wissel langfristiger Wechsel
financiële wissel Finanzwechsel
gedomicilieerde wissel Domizilwechsel
gedomiciliëerde wissel Domizilwechsel
blanco wissel Blankowechsel
gedisconteerde wissel Diskontowechsel
verdisconteerde wissel Diskontowechsel
herdiscontabele wissel rediskontfähiger Wechsel
telegrafische wissel telegrafische Anweisung
automatische wissels automatische Weichen
noodlijdende wissels unbezahlt gebliebene Wechsel
notleidende Wechsel
kromme wissel krumme Zunge
omgelegd wissel Weiche in umgelegter Stellung
omgelegde wissel Weiche in umgelegter Stellung
lange wissel Flachweiche
cilinder wisseling Walzenwechsel
openrijdbaar wissel aufschneidbare Weiche
auffahrbare Weiche
Rückfallweiche
gegrendelt wissel verriegelte Weiche
rechts wissel einfache Rechtsweiche
links wissel einfache Linksweiche

wissel Weiche
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het Europees Parlement moet de wissels aanbrengen naar een ecologische energiehervorming.
Das Europäische Parlament muß die Weichen stellen für eine ökologische Energiereform.
   Korpustyp: EU
Er was een wissel bij de kruising.
Da war eine Weiche an der Kreuzung.
   Korpustyp: Untertitel
In wissels en kruisingen zijn de eerdergenoemde interoperabiliteitsonderdelen verwerkt.
Die Weichen und Kreuzungen enthalten die oben erwähnten Interoperabilitätskomponenten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zet de wissels of we mollen de trein.
Alle Weichen öffnen, sonst fahren wir den Zug zu Schrott.
   Korpustyp: Untertitel
Bij wissels en kruisingen hoeft de equivalente coniciteit niet te worden gekeurd.
Bei Weichen und Kreuzungen ist eine Bewertung der äquivalenten Konizität nicht erforderlich.
   Korpustyp: EU DGT-TM
zeg hem de wissels goed te zetten of we vernielen de trein.
Alle Weichen öffnen, sonst fahren wir den Zug zu Schrott.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wisseling

46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wissel. - Wat?
- Sie wechseln jemanden aus.
   Korpustyp: Untertitel
Wissel (spoorweg)
Eisenbahnweiche
   Korpustyp: Wikipedia
Wissel snel met mij.
Lass uns kurz mal abwechseln.
   Korpustyp: Untertitel
Wissel van de Clippers.
Auswechslung bei den Clippers.
   Korpustyp: Untertitel
- Cheryl, wissel met mij.
- Hier, Cheryl, tausch mit mir.
   Korpustyp: Untertitel
Daarginds is een wissel.
Da vorn ist eine Weiche.
   Korpustyp: Untertitel
Sullivan, wissel met Dupree.
Los, Sullivan, du gehst für Dupree rein.
   Korpustyp: Untertitel
Wissel je ticket om.
Holen Sie sich 'n neues Ticket.
   Korpustyp: Untertitel
Hou het wissel geld.
Behalten Sie den Rest.
   Korpustyp: Untertitel
Wissel deze O.K. om.
Wir müssen diesen OP umändern.
   Korpustyp: Untertitel
De wissel is gesloten!
- Die Weiche ist geschlossen!
   Korpustyp: Untertitel
De wissels zijn computergestuurd.
Alle Weichen sind computergesteuert.
   Korpustyp: Untertitel
Sierra's, wissel van kanaal.
Sierras, wechselt den Kanal. Wechsle den Kanal.
   Korpustyp: Untertitel
Sierra's, wissel van kanaal.
Sierras, wechselt den Kanal. Wechsle Kanal.
   Korpustyp: Untertitel
Hoofdspoor, wissels en kruisingen
Gleise und Weichen und Kreuzungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
wissels en kruisingen (4.2.12).
Weichen und Kreuzungen (4.2.12),
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk wissel van polariteit.
- Ich kehr die Polarität um.
   Korpustyp: Untertitel
Uit, in, sleep-wissel, stap, sleep-wissel, stap.
Schritt, Drehen Raus, Rein, Arme hoch, Schritt, Arme hoch, Schritt...
   Korpustyp: Untertitel
Chloe, wissel even met me.
Chloe, du wirst gebraucht.
   Korpustyp: Untertitel
lk wissel het dessertservies om.
Ich will rasch neues Dessertservice rausholen.
   Korpustyp: Untertitel
Wissel je ooit van stoel?
Haben Sie den Platz gewechselt?
   Korpustyp: Untertitel
Wissel je donderdag van dienst?
Wollen wir Donnerstag tauschen?
   Korpustyp: Untertitel
Dit noemt men 'n wissel.
Man nennt es "umwechseln":
   Korpustyp: Untertitel
Zie dat die wissels werken!
Bring das sofort in Ordnung!
   Korpustyp: Untertitel
Een nieuwe wissel bij NAA.
Ein neuer Spieler beim nordamerikanischen Team:
   Korpustyp: Untertitel
Heb je de wissel omgelegd?
- Habe Sie die Weiche umgelegt?
   Korpustyp: Untertitel
Gebruiken jullie wissel-of gelijkstroom?
Ladet ihr ihn mit Wechselstrom oder Gleichstrom?
   Korpustyp: Untertitel
Wissel van plek met me.
Tausch den Platz mit mir.
   Korpustyp: Untertitel
Wissel met me van plek.
Tausch den Platz mit mir.
   Korpustyp: Untertitel
wissels en kruisingen (zie 4.2.12);
Weichen und Kreuzungen, siehe 4.2.12;
   Korpustyp: EU DGT-TM
de wissels en kruisingen (5.3.4),
Weichen und Kreuzungen (5.3.4),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Baanvak zonder wissels en kruisingen.
Gleisabschnitt ohne Weichen und Kreuzungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geometrie van wissels en kruisingen
Geometrie von Weichen und Kreuzungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
1 Vrije wieldoorgang in wissels
1 Freier Durchgang im Zungenbereich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het spijt me, die wissel.
Mir tut die Verwechslung wirklich leid.
   Korpustyp: Untertitel
lk zette de wissel om.
Ich habe die Weiche betätigt.
   Korpustyp: Untertitel
lk krijg weer een wissel!
Oh Gott, das ist meine andere Leitung.
   Korpustyp: Untertitel
- De Nyrianen maken die wissels.
Die Nyrianer sind für die Austauschvorgänge verantwortlich.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat varieert. lk wissel af.
- In verschiedenen. Ich wechsle.
   Korpustyp: Untertitel
Preston, wissel weer met Parker.
Preston, tausche wieder mit Parker.
   Korpustyp: Untertitel
Eisen inzake wissels en kruisingen
Anforderungen an Weichen und Kreuzungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het bieden begint bij 12 gouden wissels.
Die Gebote beginnen bei 12 Goldstücken.
   Korpustyp: Untertitel
15 gouden wissels. Hoor ik 16?
15 Gold Stücke höre ich 16?
   Korpustyp: Untertitel
lk wissel naar een Iron-7.
Ich wechsle zu einem siebener Eisen--
   Korpustyp: Untertitel
Er was een wissel bij de kruising.
Da war eine Weiche an der Kreuzung.
   Korpustyp: Untertitel
- Wissel van kleren en noem me Jane.
Ziehen Sie sich um und nennen Sie mich Jane.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb dus een wissel nodig of...
Ich bräuchte entweder ein Wechselzertifikat -oder...
   Korpustyp: Untertitel
Anders wissel je haar tanden maar.
Wenn ja, gib ihr 'n paar auf den Hintern.
   Korpustyp: Untertitel
Wissel shirts met een chagrijnige Cambridge meid.
Tausche Hemden mit Cambridge-Mieze.
   Korpustyp: Untertitel
Alsjeblieft geen woorden-wisseling met me, William!
- Bitte streite nicht mit mir, William!
   Korpustyp: Untertitel
Wissel het einddoel en de vertrekplaats.
Dann vertauschen Sie im Computer Bestimmungsort und Verladehafen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk wissel wel bij de benzinepomp.
- Den Rest gebe ich Ihnen am Tankdock.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom wilde jij een model wissel?
Wieso hast du darum gebeten, Modelle zu tauschen?
   Korpustyp: Untertitel
verplichtingen uit endossering van geherdisconteerde wissels
Indossamentsverbindlichkeiten (aus weitergegebenen Wechseln)
   Korpustyp: EU IATE
het wissel tegen de punt berijden
die Weiche gegen die Spitze befahren
   Korpustyp: EU IATE
half Engels wissel met buitenliggende tongen
einfache Kreuzungsweiche mit außenliegenden Zungen
   Korpustyp: EU IATE
heel engels wissel met buitenliggende tongen
doppelte Kreuzungsweiche mit außenliegenden Zungen
   Korpustyp: EU IATE
heel engels wissel met binnenliggende tongen
doppelte Kreuzungsweiche mit innenliegenden Zungen
   Korpustyp: EU IATE
Daar staan nog niet alle wissels verkeerd.
Dort sind noch nicht alle Weichen falsch gestellt.
   Korpustyp: EU
Wisseling van de wacht over dertien minuten.
In 13 Minuten ist Wachwechsel.
   Korpustyp: Untertitel
Wissel ze in, alleen kleine briefjes.
Wechseln Sie sie. Nur in Einer und Fünfer.
   Korpustyp: Untertitel
Wissel vaak en onregelmatig van telefoons.
Tauscht eure Handy häufiger unregelmäßig regelmäßig aus, habt ihr verstanden?
   Korpustyp: Untertitel
Wissel bij de kassier 100 dollar in.
Gib der Kassiererin die 100 $ in Münzen.
   Korpustyp: Untertitel
Geometrische compatibiliteit van wielstellen, wissels en kruisingen
geometrische Kompatibilität der Radsätze mit Weichen und Kreuzungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Concentreer daarop en wissel ze af.
Suchen Sie sich drei Fixpunkte und wenden Sie sich allen zu.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, wissel dit voor de echt.
-Hier, tausch das gegen das Originale aus.
   Korpustyp: Untertitel
lk zet de wissel wel om.
Ich suche die Weiche.
   Korpustyp: Untertitel
Bij briefings wissel je meningen uit.
Wir sollten doch verschiedene Ansätze besprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Enig idee wat die wissels veroorzaakt?
Wissen Sie, was diese Transfers ausgelöst hat?
   Korpustyp: Untertitel
Wissel je jas met die van hem.
Tauschen Sie den Mantel mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, kan ik wat wissel krijgen?
Ja, können Sie mir Geld wechseln?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb met nooit opgegeven als wissel.
Ich habe mich nie für den Draft angemeldet.
   Korpustyp: Untertitel
Beheer Compiz Fusion en wissel tussen vensterbeheerders
Verwalten Sie Compiz Fusion und wechseln Sie zwischen den verfügbaren Fenstermanagern.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
een wissel- of gelijkstroommotor met transmissie,
einem Wechselstrom- oder Gleichstrommotor mit Getriebe,
   Korpustyp: EU DGT-TM
maximale vrije wieldoorgang op wissels: 1380 mm.
Höchstwert für den freien Durchgang im Zungenbereich: 1380 mm.
   Korpustyp: EU DGT-TM
-Op zo'n plek wissel je geen namen uit.
- An so einem Ort nennt man keine Namen.
   Korpustyp: Untertitel
lk gooi de wissel om en ren terug...
Ich stell die Weiche um und dann...
   Korpustyp: Untertitel
Werk als een team. Wissel ideeën met elkaar uit.
Wenn Ihnen etwas einfällt, bin ich ganz Ohr.
   Korpustyp: Untertitel
Johnny, wissel van partner met Ron en neem Linda nu.
Johnny, tausche deine Partnerin mit Ron und nimm jetzt Linda.
   Korpustyp: Untertitel
Echter nu noemen ze die, Federal Reserve wissels.
- nur dass sie sie dieses Mal "Federal Reserve"
   Korpustyp: Untertitel
Maar hoe meer je verdient, hoe beter de wissel.
Aber je mehr Sie verdienen, desto besser die Konditionen.
   Korpustyp: Untertitel
Deze O.K. is geoptimaliseerd voor efficiency, speciaal voor O.K. wissels.
Wie Sie sehen, wurde dieser OP mit maximaler Leistung ausgestattet, speziell für den OP-Umsatz.
   Korpustyp: Untertitel
Zet de wissels of we mollen de trein.
Alle Weichen öffnen, sonst fahren wir den Zug zu Schrott.
   Korpustyp: Untertitel
De Ice Wolves dumpen de puck en komt een wissel.
Die Ice Wolves schicken den Puck fort und wechseln die Angriffsreihe aus.
   Korpustyp: Untertitel
Enig idee wat die wisseling van tijd veroorzaakt kan hebben?
Wissen Sie, was diesen... Zeitsprung auslöste?
   Korpustyp: Untertitel
Een wissel toen ik zelf heel even belde.
Beim ersten sprach ich auf der anderen Leitung, aber nicht lange.
   Korpustyp: Untertitel
Geweldige slagen wisseling in de eerste ronde. Ongelooflijk.
Ein enormes Sperrfeuer in der ersten Minute.
   Korpustyp: Untertitel
Wissel ze om, anders ben ik morgen dood.
Wenn du's nicht tust, bin ich morgen tot.
   Korpustyp: Untertitel
- Vinden jullie het erg als ik de zender wissel?
Macht es euch Jungs was aus, wenn ich den Sender wechsle?
   Korpustyp: Untertitel
lk wissel meestal informatie uit... op 'n directe manier.
Ich habe die Tendenz, den Informationsfluss zu beschleunigen, indem ich direkt bin.
   Korpustyp: Untertitel
lk wissel ze af met bier of deze jongen hier.
Ich wechsle sie mit Bier oder dem kleinen Kerl hier ab.
   Korpustyp: Untertitel
accepten en verplichtingen uit endossering van geherdisconteerde wissels
Akzepte und Indossamentsverbindlichkeiten aus weitergegebenen Wechseln
   Korpustyp: EU IATE
omlegging van het wissel door de werking van de trein
Umlegen der Weiche durch den Zug
   Korpustyp: EU IATE
lk weet niet hoe ik een luier wissel!
Ich weiß nicht mal, wie man Windeln wechselt!
   Korpustyp: Untertitel
- Het zwierf nooit voorbij ons geld wissel gat.
lm Leben blieb mein Geist immer in den engen Grenzen unserer Höhle.
   Korpustyp: Untertitel
Nadat ze afgewezen word, doe dan het aas en wissel.
Nachdem sie eine Abfuhr bekommen hat, machen Sie die Lockvogeltaktik.
   Korpustyp: Untertitel
Upham, wissel Jackson af en blijf achter hem.
Upham, Sie bleiben mit Jackson im Hintergrund.
   Korpustyp: Untertitel
Dus alle wissels in orde en het sein op groen.
Alle Signale auf Grün und die Weichen richtig stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Alstublieft. $850 contant als restant van je wissel.
Bitte sehr. $ 850 von Ihrem Konto.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben net de fucking Texas wissel gemaakt.
Ihr habt einfach die Schwester ausgewechselt.
   Korpustyp: Untertitel