linguatools-Logo
19 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
zakelijke zekerheid Sicherheit 4
[Weiteres]
zakelijke zekerheid dingliche Sicherheit 3 akzessorische Sicherheit

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zakelijke zekerheid Sicherheiten 5

Verwendungsbeispiele

zakelijke zekerheid Sicherheiten
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Voor een onderneming die de rating „zwak” krijgt toegekend, variëren de opslagen die overeenkomstig deze mededeling aan het basispercentage worden toegevoegd, afhankelijk van de geboden zakelijke zekerheid, van 220 basispunten voor een hoge zekerheidstelling tot 650 basispunten voor een lage zekerheidstelling.
Bei einem nach der Referenzzinsmitteilung in der Ratingkategorie „Schwach“ eingestuften Unternehmen muss dem Basissatz in Abhängigkeit von den vorhandenen Sicherheiten eine Marge von 220 Basispunkten (hohe Besicherung) bis 650 Basispunkten (geringe Besicherung) zugerechnet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ELVO stelde geen zakelijke zekerheid voor de garantie maar betaalde de staat een vergoeding van 1 % van het bedrag.
ELVO stellte keine Sicherheiten für die Garantie, entrichtete aber ein Entgelt von 1 % des Kreditbetrags an den Staat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De Commissie merkt op dat de zekerheidstelling voor de lening beduidend hoger is, wat een aanzienlijke zekerheidsmarge oplevert voor het geval de waarde van de zakelijke zekerheid lager zou zijn dan geraamd.
Die Kommission stellt fest, dass die Besicherung des Darlehens wesentlich höher war, wodurch eine wichtige Sicherheitsmarge im Hinblick auf eine mögliche Abweichung bei der Schätzung des Wertes der Sicherheiten geschaffen wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het was dus een kwestie van zakelijke zekerheid.
Deshalb handelte es sich auch um eine Frage der Sicherheiten.
   Korpustyp: EU
Dankzij het feit dat wij onze standpunten hebben gecoördineerd, hebben wij invloed kunnen uitoefenen in het Comité van Basel. Voorbeelden daarvan zijn de herziening van de solvabiliteitsvereisten in verband met het afsluiten van leningen aan KMO' s en het bredere vraagstuk inzake de erkenning van zakelijke zekerheid.
Dank der Koordinierung unserer Standpunkte haben wir die Diskussionen im Basler Ausschuss auf dem Gebiet der Überarbeitung der für Kreditvergaben an KMU geltenden Eigenkapitalvorschriften und der umfassenderen Frage der Anerkennung von Sicherheiten beeinflussen können.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


obligatie met zakelijke zekerheid gesicherte Industrieobligation
zakelijke zekerheid op onroerend goed Realsicherheit an Immobilien

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "zakelijke zekerheid"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

financiering op basis van een zakelijke zekerheid buiten het projectland (Offshore asset-secured and asset-based financing);
durch Vermögen im Ausland gesicherte und auf Vermögen im Ausland gestützte Finanzierung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het bericht vermeldt ook of schuldeisers met een voorrecht of een zakelijke zekerheid hun vorderingen moeten indienen.
In dieser Unterrichtung ist auch anzugeben, ob Gläubiger, deren Forderungen bevorrechtigt oder dinglich gesichert sind, diese Forderungen anmelden müssen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bankkredieten zouden strikt moeten worden beperkt tot de zakelijke zekerheid die door de offshore fondsen wordt geboden.
Bankkredite könnten rigoros im Verhältnis zu dem von den Offshore-Fonds gebotenen Kollateral begrenzt werden.
   Korpustyp: EU
Het is belangrijk om een evenwicht te vinden tussen de bescherming van crediteuren, een flexibele bedrijfsstructuur en zekerheid bij zakelijke transacties.
Wichtig ist ein Gleichgewicht zwischen dem Gläubigerschutz, einer flexiblen Unternehmensstruktur und der Sicherung des Geschäftsverkehrs.
   Korpustyp: EU
De volgende drie varianten van repoachtige transacties zijn allemaal zodanig van aard dat ze voldoen aan de noodzakelijke voorwaarden om als door zakelijke zekerheid gedekte leningen te worden behandeld .
Die folgenden drei Varianten repoähnlicher Geschäfte sind sämtlich so strukturiert , dass die für besicherte Kredite erforderlichen Kriterien erfüllt sind .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Deze categorie wordt onderverdeeld in « financiële zekerheidsovereenkomsten in de vorm van een eigendomsoverdracht » ( waaronder repo 's en overeenkomsten in de vorm van een 7 eigendomsoverdracht , zoals de ISDA Credit Support Annex ) en « financiële zekerheidsovereenkomsten in de vorm van een zakelijk zekerheidsrecht » ( de traditionelere pandgeving of verbinding tot zakelijke zekerheid ) .
Er teilt sich auf in « Finanzsicherheiten in Form der Vollrechtsübertragung » ( zu denen « Repos » und Vollrechtsübertragungsvereinbarungen wie der Kreditsicherungsanhang des ISDA zählen ) und « Finanzsicherheiten in Form eines beschränkten dinglichen Sicherungsrechts » ( die traditionelleren Verpfändungs - oder Grundpfandrechtsstrukturen ) .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Bovendien merkt de Commissie op dat, volgens de jaarverslagen van 2007, 2008 en 2009, nog steeds het voornemen bestond om activa van de onderneming als zakelijke zekerheid te gebruiken voor de gegarandeerde lening: dit was dus kennelijk nog niet gebeurd (zie overweging 18).
Außerdem stellt die Kommission fest, dass nach den Jahresberichten des Unternehmens für 2007, 2008 und 2009 immer noch vorgesehen war, den durch eine Garantie gedeckten Kredit durch Sachwerte des Unternehmens abzusichern. Dies war jedoch eindeutig nicht geschehen (siehe Erwägungsgrund 18).
   Korpustyp: EU DGT-TM