linguatools-Logo
156 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
zeil Segel 294 Plane 20 Segeltuch 2 Linoleum 2 Segelschiff 1 Segler 1 Segelwerk

Verwendungsbeispiele

zeilSegel
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Misschien kan ik proberen om de sceptici de wind een beetje uit de zeilen te nemen.
Ich versuche, Skeptikern vielleicht den Wind aus den Segeln zu nehmen.
   Korpustyp: EU
En de zeilen zijn omhoog... en de zon schijnt.
Und die Segel sind gehisst. Und die Sonne scheint.
   Korpustyp: Untertitel
Alleszins hebben we hiervoor de wind in de zeilen.
Auf jeden Fall haben wir hierfür vollen Wind in den Segeln.
   Korpustyp: EU
Ze vaart met de wind mee. Alle zeilen zijn gehesen.
Sie dreht sich in den Wind, alle Segel sind gesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Wij moeten daarvoor nog meer wind in de zeilen krijgen!
Hier brauchen wir noch stärkeren Wind in den Segeln!
   Korpustyp: EU
Beter gezegd, wat van het zeil over is.
Oder besser gesagt, was vom Segel übrig ist.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zeil minderen Segel vermindern
Segel verkleinern
het zeil innemen das Segel einrollen
het zeil oprollen das Segel einrollen
klein zeil voeren nachlassen
een zeil reven ein Segel reffen 1
kop van een zeil Oberliek
Kopf
kleine roeiboot met zeil Rafiot
een boot onder zeil varen ein Boot unter Segel manövrieren

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zeil

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Achterlijk (zeil)
Liek
   Korpustyp: Wikipedia
Ra (zeil)
Rah
   Korpustyp: Wikipedia
Aap (zeil)
Besanstagsegel
   Korpustyp: Wikipedia
Ga even onder zeil.
Hol 'n bisschen Schlaf nach, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Ze ging onder zeil.
Sie war viel zu betrunken.
   Korpustyp: Untertitel
Snij het zeil los!
Schneid die Leinen durch!
   Korpustyp: Untertitel
Tapdansend op het zeil.
Stepptanz auf dem Linoleumboden.
   Korpustyp: Untertitel
Zeltbahn (multi-functioneel zeil)
Zeltbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Zeil jij niet met ons?
Ihr segelt nicht mit uns?
   Korpustyp: Untertitel
lk zeil de oceaan op
Ich fahre auf dem Ozean
   Korpustyp: Untertitel
Vergeet het fok zeil niet.
Jetzt vergiss nicht das Kopfsegel.
   Korpustyp: Untertitel
Janet, ze is onder zeil.
Janet, sie ist total am Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Tot je onder zeil gaat.
Du hast Zeit, bis sie dich betäuben.
   Korpustyp: Untertitel
lk hou een oogje in het zeil.
- Ich passe auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Hou een oogje in 't zeil.
- Halt einfach die Augen offen!
   Korpustyp: Untertitel
Hijs het zeil, bevel van de kapitein.
- Klüver hissen, Befehl des Captains.
   Korpustyp: Untertitel
Dit zeil zegt dat je liegt.
Die Folie hier am Boden beweist, dass Sie Scheiße reden.
   Korpustyp: Untertitel
- lk hou een oogje in 't zeil.
- Ich passe nur auf dich auf.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is nu flink onder zeil.
Sie macht ein Nickerchen.
   Korpustyp: Untertitel
We houden een oogje in het zeil.
Wir halten die Augen offen.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ze is nog onder zeil.
Nein, sie ist noch sediert.
   Korpustyp: Untertitel
Hou een oogje in het zeil.
Bleibt hier und deckt mich.
   Korpustyp: Untertitel
Je was diep onder zeil vannacht.
Du bist gestern gleich eingeschlafen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je was meteen al onder zeil.
Bei dir waren schon die Lichter aus, da waren wir noch in L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Hou een oogje in 't zeil.
Pass auf. Keine Sorge.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Bush, we geven haar meer zeil.
Mr. Bush, wir wollen mehr Fahrt machen.
   Korpustyp: Untertitel
Een oogje in het zeil houden.
- Passe auf alles auf.
   Korpustyp: Untertitel
-Drew houdt een oogje in het zeil.
- Bis dahin passt Drew auf euch auf.
   Korpustyp: Untertitel
Als je anker en je zeil.
Ich will dein Anker und dein Großsegel sein.
   Korpustyp: Untertitel
Daarmee ben je wel even onder zeil.
Das sollte dich eine Stunde schlafen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze houden een oogje in het zeil.
Die halten die Augen offen.
   Korpustyp: Untertitel
Je zeil ligt dicht bij 't vuur.
Deine Decke liegt zu dicht am Feuer, findest du nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Houd 'n oogje in 't zeil.
Ich will nicht, dass Mrs. D. reingeschlichen kommt.
   Korpustyp: Untertitel
U gaat nu onder zeil, meneer Verger.
Sie werden jetzt betäubt, Mr. Verger.
   Korpustyp: Untertitel
Na twee rondjes ben ik onder zeil.
Nach zwei Runden bin ich weg.
   Korpustyp: Untertitel
En ik strijk 't zeil even.
Tja, ich hol bloß gerade für deinen Dad die Fock dicht.
   Korpustyp: Untertitel
Daarmee is hij zo onder zeil.
Er wird schlafen wie ein Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Alan, heb jij me onder zeil gemaakt?
Alan, was hast du getan? Mich mit Roofies betäubt?
   Korpustyp: Untertitel
Sawyer, houd een oogje in het zeil.
Sawyer, hier warten.
   Korpustyp: Untertitel
- Neem zeil terug als u wilt.
- Sonst kriegt uns Dawg!
   Korpustyp: Untertitel
Hou een oogje in het zeil, oké?
Halt deine Augen offen, Ok?
   Korpustyp: Untertitel
Zeil je van hieruit of via Rome?
Schiffst du dich hier ein? Oder segelst du von Rom?
   Korpustyp: Untertitel
Wat zit er onder dit zeil?
Was ist unter dem Tuch?
   Korpustyp: Untertitel
Hij ligt al 6 minuten onder zeil.
Der Typ wird ist seit 6 Minuten unter Narkose.
   Korpustyp: Untertitel
Nou ja, ze heeft verschrikkelijke zeil oren.
Na ja, sie hat schreckliche Segelohren.
   Korpustyp: Untertitel
Je was twee weken onder zeil.
Sie waren zwei Wochen bewusstlos.
   Korpustyp: Untertitel
Je weet wel. lk hou een oogje in het zeil.
- Ich passe auf beide auf.
   Korpustyp: Untertitel
Macey, Jim, jullie houden een oogje in het zeil.
Macey, Jim, ihr passt auf ihn auf.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil 'n oogje in 't zeil houden.
Ich lasse Harry nicht eine Minute aus den Augen.
   Korpustyp: Untertitel
Zolang we aan één zeil trekken zitten we goed.
Hauptsache, wir sitzen im gleichen Boot, dann geht's uns gut.
   Korpustyp: Untertitel
Als je een surfer mept, zeg je "Zeil ze!".
- Schlag ihn mit dem Surfbrett, sage... - "Gute Wellen!"
   Korpustyp: Untertitel
We brengen hem onder zeil met Mulans poeder.
Wir müssen ihn mit Mulans Pulver betäuben.
   Korpustyp: Untertitel
lk hou een oogje in 't zeil sinds haar dood.
Ich passe auf, seit sie tot ist.
   Korpustyp: Untertitel
We zullen hier blijven. Houd een oogje in het zeil.
Wir bleiben hier und halten Wache.
   Korpustyp: Untertitel
Het lab bevestigde dat het DNA op het zeil overeenkomt.
Das Labor bestätigte, dass die DNS auf der Plastikplane ein Treffer war.
   Korpustyp: Untertitel
Dus Kent vond ook vezels in het plastic zeil?
Kent hat also weitere Fasern in dem Plastikfutter gefunden?
   Korpustyp: Untertitel
Goed werk, ik had hem net onder zeil.
Gut gemacht, Raj. Hatten ihn gerade schlafen gelegt.
   Korpustyp: Untertitel
'Wie geeuwt vóór 6 uur, gaat na midnight onder zeil.'
"Wer vor sechs gähnt, geht spät ins Bett."
   Korpustyp: Untertitel
Zeil dan de Theems maar op via hun tranenstroom.
Dann lass dich auf ihren Tränen die Themse hochtreiben.
   Korpustyp: Untertitel
Om een oogje in het zeil te houden.
Damit sie alles im Blick haben.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom houdt Big Brother altijd een oogje in het zeil.
Deshalb beobachtet alles der Große Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil dat jij een oogje in 't zeil houdt.
Du behältst die Augen offen. Aber lass dich auf nichts ein.
   Korpustyp: Untertitel
ln orde, hou een oogje in het zeil.
OK, bleibt auf der Hut.
   Korpustyp: Untertitel
lk hou graag 'n oogje in 't zeil.
lmmer mit dem Ohr an der Wand.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal een oogje in het zeil houden.
Ich halte die Augen für Sie offen, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Hou 'n oogje in 't zeil met Juniper, wil je?
Pass für mich auf Juniper auf, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet altijd een oogje in het zeil houden!
Ihr müsst immer wachsam sein.
   Korpustyp: Untertitel
Hiermee is hij 3 tot 6 uur onder zeil.
Wir schalten ihn für 3 bis 6 Stunden aus.
   Korpustyp: Untertitel
lk beloofde Odile 'n oogje in 't zeil te houden.
Ich versprach Odile, auf alles aufzupassen.
   Korpustyp: Untertitel
Hou alleen een oogje in het zeil, oké?
Passen Sie nur auf ihn auf, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Je blijft hier en houdt een oogje in 't zeil.
Du bleibst hier und passt auf.
   Korpustyp: Untertitel
En zeil met je schepen naar de haven.
Und steuert Eure Schiffe in den Hafen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een soort zeil op een boot.
Das ist eine Art Ausleger oder das Vorsegel eines Bootes.
   Korpustyp: Untertitel
U heeft gelijk. We zijn nog steeds onder zeil.
Korrekt. 5 haben Skorbut, 1 wurde geprügelt.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is de rest van de nacht onder zeil Okay.
- Er wird die Nacht außer Gefecht sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk hou alleen een oogje in het zeil.
Ich passe nur ein wenig auf sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Hou een oogje in het zeil, ik kom terug.
Halten Sie die Augen auf. Sie wird zurückkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Een bovenhandse rechtse legt Sonny op 't zeil!
Eine Rechte schickt Sonny auf die Bretter.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik zal een oogje in het zeil houden.
Aber ich halte die Augen offen.
   Korpustyp: Untertitel
Carlos hou vannacht zelf een oogje in het zeil.
Carlos, du übernimmst heute persönlich die Leitung der Sicherheitsmaßnahmen.
   Korpustyp: Untertitel
Op een mooie dag zeil ik samen met je weg.
Hätte ich Geld, eines Tages würde ich mit dir fortsegeln.
   Korpustyp: Untertitel
De instructeur houdt 'n oogje in 't zeil.
Der Ausbilder wird Sie beaufsichtigen.
   Korpustyp: Untertitel
Doe maar. lk hou wel 'n oogje in het zeil.
Hey, tu das, und ich passe auf.
   Korpustyp: Untertitel
Hou jij maar een oogje in 't zeil.
Du behältst hier alles im Griff.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, we houden een oogje in het zeil.
Ja, wir halten die Augen offen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben blij dat je onder zeil ging.
Gut, dass du weggetreten bist.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Coler, we kunnen het grote zeil wat laten vieren.
Mr. Coler, ich glaube, wir können das Hauptsegel etwas nachlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat spul van Vladimir houdt haar goed onder zeil.
Was immer Vladimir benutzt hat, um sie ruhig zu stellen, hat sie ziemlich umgehauen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar we houden 'n oogje in 't zeil.
Wir sollen aber in der Nähe bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Zeil alsof de duivel ons op de hielen zit.
Als ob der Teufel hinter uns her ist.
   Korpustyp: Untertitel
De dokter vroeg me om onder het zeil te kijken.
Der Doc will weiterhin, dass ich als darunter schaue.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan toch 'n oogje in 't zeil houden?
-Ja, aber ich bin natürlich als Aufsichtsperson dabei!
   Korpustyp: Untertitel
Maak je geen zorgen, mijn ouders zijn onder zeil.
Keine Sorge, meine Eltern schlafen tief und fest.
   Korpustyp: Untertitel
De Liberalen en Democraten houden een oogje in het zeil.
Die Liberalen und Demokraten werden wachsam sein.
   Korpustyp: EU
Zij moet dagelijks een oogje in het zeil houden.
Diese Wachsamkeit ist jeden Tag angesagt.
   Korpustyp: EU
Wij zullen hier een oogje in het zeil blijven houden.
Wir werden also wachsam sein.
   Korpustyp: EU
Jullie zoeken het dossier, ik houd een oogje in het zeil.
Sucht ihr nach der Akte, ich passe auf.
   Korpustyp: Untertitel
Praten over zeil in 'n kofferbak en kettingzagen is zeker flirten.
Ich schätze, über mit Plastikfolien abgedeckte Ladeflächen... und Motorsägen zu reden, ist irgendwie kokett.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb hulp nodig met de spalken terwijl hij onder zeil is.
Helft mir, ihn zu schienen, solange er ohnmächtig ist.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is stabiel, maar hij is nog wel een poosje onder zeil.
Er ist stabil, aber er wird für eine Weile nicht wach werden.
   Korpustyp: Untertitel