De WHO-normen zijn gebaseerd op zwemmers en niet op kanoërs of zeilers die per ongeluk uit hun bootje vallen.
Die WHO-Werte orientieren sich an Badenden und nicht an Kanuten oder Seglern, die versehentlich über Bord gehen.
Korpustyp: EU
lk ben niet echt een zeiler, hè?
- Ich bin kein toller Segler, oder?
Korpustyp: Untertitel
Een ondergedoken jodin verdwijnt spoorloos en de enige zeiler in de buurt om te helpen dat ben jij.
Eine untergetauchte Jüdin verschwindet spurlos, und der einzige Segler, der ihr helfen kann, bist du.
Korpustyp: Untertitel
Een van de jonge zeilers zei dat jij verdween... in de nacht van het uitje.
Einer der jungen Segler sagte du wärst in der Nacht des Campingausflugs verschwunden.
Korpustyp: Untertitel
Hij zei dat hij zag dat Dexter, bij het jonge zeilers kamp, midden in de nacht wegging omdat hij bang was. Dus ik sloeg hem.
Er sagte er hätte gesehen, wie Dexter beim Camping der jungen Segler mitten in der Nacht abgehauen ist, weil er Angst gehabt hätte, darum hab ich ihn gehauen.
Korpustyp: Untertitel
zeilerMatrose
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Toen ze eindelijk gevonden werden, was er één zeiler dood en de andere ernstig onderkoeld.
Als sie endlich gefunden wurden, war ein Matrose tot und der andere war schlimm unterkühlt.
Korpustyp: Untertitel
Dus, was die ene zeiler verdronken?
- Also war der eine Matrose ertrunken?
Korpustyp: Untertitel
zeilerJungs
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat gebeurt er morgen, zeiler?
Ihr hattet total recht, Jungs.
Korpustyp: Untertitel
zeilerSegeln
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij is weggegaan en heeft nu een baan als zeiler, op een Charter jacht.
Er ging um einen Job beim Segeln mit einer Chartergesellschaft für Jachten anzunehmen.
Korpustyp: Untertitel
zeileran cool
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dan zie ik je morgen, zeiler.
Ja, cool. Ich rufe an... cool.
Korpustyp: Untertitel
zeilerRuder in der Hand
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je lijkt me meer een zeiler.
Haben Sie nicht lieber das RuderinderHand?
Korpustyp: Untertitel
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "zeiler"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Categorie:Nederlands zeiler
Regattasegler (Niederlande)
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Noors zeiler
Regattasegler (Norwegen)
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Australisch zeiler
Regattasegler (Australien)
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Frans zeiler
Regattasegler (Frankreich)
Korpustyp: Wikipedia
Martin Zeiler
Martin Zeiller
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Curaçaos zeiler
Regattasegler (Curaçao)
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Italiaans zeiler
Regattasegler (Italien)
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Nieuw-Zeelands zeiler
Regattasegler (Neuseeland)
Korpustyp: Wikipedia
lk heb de zeilers gevonden.
Ich habe den Standort des Segelschiffs gefunden.
Korpustyp: Untertitel
Niet een short zeiler, een short seller.
Nicht Lehrerverkäufer. Leerverkäufer.
Korpustyp: Untertitel
Herinner je je die drie zeilers?
Erinnerst du dich an die drei Matrosen?
Korpustyp: Untertitel
Op een zomeravond kapseisden twee zeilers met een plezierboot.
Zwei Matrosen waren an einem Riff gekentert eines Sommerabends.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een aantal Franse zeilers om hulp gevraagd.
Wir haben bereits Kontakt zu den aus Frankreich zurückgekehrten Arbeitern.
Korpustyp: Untertitel
lk heb voor iedereen bijpassende pakken en zeilers petten in die doos.
Ich habe passende Reflektoren und Segelmützen für alle in der Kiste.
Korpustyp: Untertitel
Wist je dat sommige van de beste zeilers ter wereld niet kunnen zwemmen?
Wusstest du übrigens, dass einige der besten Einhandsegler der Welt nicht schwimmen können?
Korpustyp: Untertitel
De WHO-normen zijn gebaseerd op zwemmers en niet op kanoërs of zeilers die per ongeluk uit hun bootje vallen.
Die WHO-Werte orientieren sich an Badenden und nicht an Kanuten oder Seglern, die versehentlich über Bord gehen.
Korpustyp: EU
De toekomstige recreatieve zeiler of wandelaar zal zijn hobby wellicht alleen nog met behulp van deze geavanceerde technologie uitoefenen.
Der Hobbysegler und -wanderer wird in Zukunft vielleicht nur noch mit dieser Hochtechnologie seinem Hobby nachgehen.
Korpustyp: EU
Bij die gelegenheid stelden mijn Kroatische collega's de vraag of ik wist hoeveel Poolse zeilers op dat moment de Kroatische wateren bezeilden.
Bei dieser Gelegenheit fragten mich die Mitglieder des kroatischen Ausschusses, ob ich wüsste, wie viele Polen gegenwärtig einen Segelurlaub in Kroatien machen.
Korpustyp: EU
Agent Mills en ik denken dat dit Abraham Van Brunt is, een Engelsman geboren in 1749 en onthoofd op het slagveld in 1781 door een patriot met een entersabel, wat door zeilers gebruikt werd.
Agent Mills und ich glauben, das ist Abraham Van Brunt, ein Engländer, geboren im Jahre 1749 und durch einen Patrioten im Jahr 1781 auf dem Schlachtfeld enthauptet, der eine Fishkill-Bailey Machete schwang.