linguatools-Logo
18 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
zekerheidsverschaffer Sicherungsgeber 28

Verwendungsbeispiele

zekerheidsverschafferSicherungsgeber
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Daarnaast kunnen ook aanvullende zekerheden worden verlangd naar aanleiding van de verslechtering van de kredietwaardigheid van de zekerheidsverschaffer .
Aufstockungssicherheiten können auch nötig sein , wenn sich die Kreditwürdigkeit des Sicherungsgebers verschlechtert .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Dit stelt de zekerheidsverschaffer in staat de als zakelijke zekerheden verstrekte effecten te blijven verhandelen .
So kann der Sicherungsgeber weiter mit den als Sicherheit gestellten Wertpapieren handeln .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De overeenkomst moet schriftelijk gesloten zijn , dan wel bevestigd en ondertekend zijn door of in naam van de zekerheidsverschaffer .
Der Vertrag ist schriftlich niedergelegt oder in einem Schriftstück nachweisbar und vom Sicherungsgeber oder in seinem Namen unterzeichnet ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De zekerheidsverschaffer moet dus eigenaar kunnen blijven van de als zekerheden verstrekte contanten en bijgevolg bescherming genieten in gevallen waarin de zekerheidsnemer failliet gaat .
Der Sicherungsgeber sollte deshalb Eigentümer des verpfändeten Barguthabens bleiben können , damit er im Falle eines Konkurses des Sicherungsnehmers geschützt ist .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Deze ontheffingen dienen daarom ook te gelden in gevallen waarin de zekerheidsverschaffer uit de Gemeenschap en de zekerheidsnemer uit een derde land afkomstig is .
In den Genuss einer derartigen Freistellung sollten somit auch Verträge zwischen einem Sicherungsgeber aus der Gemeinschaft und einem Sicherungsnehmer aus einem Drittland kommen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Met de opneming van zekerheidsnemers en zekerheidsverschaffers uit derde landen in de werkingssfeer van de richtlijn wordt niet beoogd de richtlijn extraterritoriale rechtswerking te geven .
Die Aufnahme von Sicherungsnehmern und Sicherungsgebern aus Drittländern verleiht der Richtlinie keinerlei extraterritoriale Wirkung .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
het plaatsvinden van een gebeurtenis naar aanleiding waarvan ten aanzien van de zekerheidsverschaffer of de zekerheidsnemer insolventieprocedures kunnen worden geopend of saneringsmaatregelen kunnen worden vastgesteld ;
das Eintreten eines Ereignisses , aufgrund dessen Liquidationsverfahren oder Sanierungsmaßnahmen gegenüber Sicherungsgeber oder - nehmer eingeleitet werden können ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
verplichtingen van een andere persoon dan de zekerheidsverschaffer jegens de zekerheidsnemer ; of terugkerende verplichtingen van een specifieke categorie of soort .
Verbindlichkeiten einer anderen Person als der des Sicherungsgebers gegenüber dem Sicherungsnehmer oder Verpflichtungen einer bestimmten Kategorie oder Art , wie sie von Zeit zu Zeit entstehen können .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De richtlijn is uitsluitend van toepassing voorzover een zekerheidsverschaffer of zekerheidsnemer onder de wetgeving -- met inbegrip van de insolventiewetgeving -- van een lidstaat valt .
Sie besagt lediglich , dass die genannten Sicherungsgeber und - nehmer den Gesetzen der Mitgliedstaaten und damit auch dem jeweiligen Insolvenzrecht , unterliegen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Bijgevolg wordt voorgesteld substitutie onder de bescherming van deze richtlijn te stellen omdat deze techniek geen vermindering van het vermogen van de zekerheidsverschaffer met zich meebrengt .
Es wird vorgeschlagen , die Substitution durch diese Richtlinie zu schützen , da mit der Substitution keine Verringerung der Vermögenswerte des Sicherungsgebers verbunden wäre .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "zekerheidsverschaffer"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Deze situatie leidt tot onzekerheid ten aanzien van het recht waarnaar bijvoorbeeld zekerheidsverschaffers en zekerheidsnemers zich moeten voegen om rechten op zakelijke zekerheden tot stand te brengen en om de derdenwerking van deze rechten te waarborgen .
Dies führt jedoch zu Rechtsunsicherheit z.B. in Bezug auf die Rechtsordnung , die die Steller von Sicherheiten und deren Empfänger bei der Schaffung von Rechten an Sicherheiten und ihrer Vervollkommnung zu berücksichtigen haben .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU