Aan de onderzijde bevindt zich een zoom die voorzien is van een tunnel waardoor een elastisch bandje vervaardigd van textielstof is getrokken.
Der untere Saum ist als Tunnelbund ausgebildet, durch den eine elastische Kordel gezogen ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als je op de zoom trapt, scheurt hij in je taille.
Wenn Ihr auf den Saum tretet, reißt es in der Taille.
Korpustyp: Untertitel
En aan de zomen des mantels maakten zij granaatappelen van hemelsblauw, en purper, en scharlaken, getweernd.
Und sie machten an seinen Saum Granatäpfel von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Mrs Ramirez mag op de bruiloft van haar zoon geen scheve zoom hebben.
Zur Hochzeit ihres Sohnes will Mrs. Ramirez keinen schiefen Saum.
Korpustyp: Untertitel
Zij maakten ook schelletjes van louter goud, en zij stelden de schelletjes tussen de granaatappelen, aan de zomen des mantels rondom, tussen de granaatappelen;
Und machten Schellen von feinem Golde; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsumher am Saum des Purpurrocks,
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Want ik kan de zoom verlagen.
Weil ich könnte den Saum herunterlassen.
Korpustyp: Untertitel
Dat er een schelletje, daarna een granaatappel was; wederom een schelletje, en een granaatappel; aan de zomen des mantels rondom; om te dienen, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had.
je ein Granatapfel und eine Schelle um und um am Saum, darin zu dienen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Mijn armen hunkerden ernaar hem vast te houden, maar ik durfde niet eens de zoom van zijn kleed aan te raken.
Meine Arme sehnten sich danach, ihn zu halten, aber ich wagte nicht einmal, den Saum seines Gewandes zu berühren.
Korpustyp: Untertitel
Dat er een gouden schelletje, daarna een granaatappel zij; wederom een gouden schelletje, en een granaatappel, aan de zomen des mantels rondom.
daß eine goldene Schelle sei, darnach ein Granatapfel und wieder eine goldene Schelle und wieder ein Granatapfel, um und um an dem Saum des Purpurrocks.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Hij heeft miljoenen volgelingen die de zoom van zijn gewaad aan willen raken.
Er hat Millionen Anhänger, die um die Welt kriechen würden, um den Saum seines Gewandes zu berühren.
Korpustyp: Untertitel
zoomZoom
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoom
Zoom
Korpustyp: Wikipedia
Zoom Airlines
Zoom Airlines
Korpustyp: Wikipedia
Zij kan de beelden die zij scant ook vergroten of verkleinen (zoom 25 - 400 %).
Es kann die gescannten Unterlagen auch verkleinern oder vergrößern (Zoom 25 - 400 %).
Korpustyp: EU DGT-TM
een digitaal fototoestel van 1,92 megapixels met een optische zoom;
einer Digitalkamera (1,92 Megapixel) mit optischem Zoom;
Korpustyp: EU DGT-TM
Zoom heeft Rothstein gestuurd om jou te vermoorden.
Zoom schickte Rothstein, um dich zu töten.
Korpustyp: Untertitel
Zoom stuurde me hier om jou te doden.
Zoom hat mich hergeschickt, um dich zu töten.
Korpustyp: Untertitel
Zoom heeft de obsessie om mij te vernietigen.
Zoom ist besessen davon, mich zu vernichten.
Korpustyp: Untertitel
Zoom pakt de bal en daar komt Chicago.
Zoom nimmt den Snap auf. Und da kommt Chicago!
Korpustyp: Untertitel
Zoom doet een schietgebedje.
Zoom versucht einen Hale Mary-Pass.
Korpustyp: Untertitel
Dan krijgt u de camera en de printer, met 4x optische zoom.
Sie bekommen Kamera, Printer... der 4-fach optische Zoom.
Korpustyp: Untertitel
zoomZoom da näher
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoom eens op hem in.
Zoom uns da mal näher ran.
Korpustyp: Untertitel
zoomZoom weicht aus und
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoom wordt bijna getackeld door een eigen speler.
Zoom weicht aus und wird fast von den Mitspielern getackelt!
Korpustyp: Untertitel
zoomdas Bild
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoom in en verbeter.
Und jetzt besser das Bild auf.
Korpustyp: Untertitel
zoomZoom näher
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoom daar eens op in.
Zoom mal näher ran.
Korpustyp: Untertitel
zoomweißt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoom eens in op de tractor stoel.
Weißt du was, zoome an den Traktorsitz heran.
Korpustyp: Untertitel
zoomgehst ganz nah
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zodra hij goed staat, zoom je op hem in.
Wenn er in Position ist, gehst du ganznah zu ihm.
Korpustyp: Untertitel
zoomDamen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk zoom op hem in.
Meine Damen und Herren!
Korpustyp: Untertitel
zoomda ein Saum
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De zoom is gescheurd, repareer die.
Da ist ein Riss im Saum, näh ihn zu.
Korpustyp: Untertitel
zoomden Job haben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Beet, zoom in.
Kannst froh sein, denJob zu haben.
Korpustyp: Untertitel
zoomist Zoom
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Hoe zoom ik uit?
- Was ist mit dem Zoom?
Korpustyp: Untertitel
zoomBorte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Die zoom is helemaal verkeerd.
Die Borte hier sind falsch. - Falsch, aha.
Korpustyp: Untertitel
zoomZoom nah ran
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoom in op Takuya als hij boos is.
Zoom nah ran auf Takuya, wenn er in Gefahr ist.
Korpustyp: Untertitel
zoomzoom genau
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoom daar eens op in.
Genau, zoom mal genau hier hin.
Korpustyp: Untertitel
zoomVergrößerung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De schuifbalk rechtsonder in het scherm bepaalt de zoom van de afbeelding. De knoppen Passend en 100% bevinden zich naast de schuifbalk, en stellen 2 zoominstellingen voor. Passend zorgt dat de afbeelding in het venster past, en 100% zoomt naar de grootte van de afbeelding zelf.
Mit dem Schieberegler rechts stellen Sie die Vergrößerung des Bildes ein. Neben diesem Regler befinden sich die Knöpfe Einpassen und 100% mit voreingestellten Vergrößerungsstufen. Einpassen vergrößert das aktuelle Bild auf die Größe des Anzeigefensters und 100% zeigt das Bild in voller Größe.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
zoomZoom Akademie
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoom (film)
Zoom – Akademie für Superhelden
Korpustyp: Wikipedia
zoomgeben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoom in op de stad, Hoshi.
Geben Sie mir eine genauere Sicht auf die Stadt, Hoshi.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
groene zoom
Parkrandgebiet
Modal title
...
terugwaartse zoom
rückwärts Zoomen
Zurückzoomen
Modal title
...
voorwaartse zoom
vorwärts Zoomen
Modal title
...
zoom van het stabilisatiegat
Scheitelrand
Modal title
...
baanbreedte bij de zoom
Bahnweite an der Basis
Modal title
...
zoom op het volgend venster
Zoomen des folgenden Fensters
Modal title
...
zoom op het vorige venster
Zoomen des vorhergehenden Fensters
Modal title
...
57 weitere Verwendungsbeispiele mit "zoom"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Zoom maar uit.
- Zuerst deine Totale.
Korpustyp: Untertitel
Zoom eens wat in.
Ein paar Klicke reinzoomen.
Korpustyp: Untertitel
Zoom in op Breslin.
- Gehen Sie näher auf Breslin.
Korpustyp: Untertitel
Zoom in op hem.
Nun, vergrößere ihn.
Korpustyp: Untertitel
Zoom in op A2.
Holen Sie 2A näher ran.
Korpustyp: Untertitel
Zoom nu maar in.
Vergrößern Sie das bitte.
Korpustyp: Untertitel
Zoom in op 't koffertje.
Jetzt auf die Aktentasche.
Korpustyp: Untertitel
- Zoom daar eens op in.
- Gehen Sie näher ran.
Korpustyp: Untertitel
Zoom eens op haar in.
Kannst du ihr Gesicht vergrößern?
Korpustyp: Untertitel
Zoom in op het snoeien.
Geh nahe ran, an das Beschneiden.
Korpustyp: Untertitel
Zoom eens op hem in.
Gehen Sie näher ran.
Korpustyp: Untertitel
Zoom daar 's op in.
Lass mich das näher anschauen.
Korpustyp: Untertitel
Zoom in op de reactie.
Close-up von ihrer Reaktion.
Korpustyp: Untertitel
Doe ik. lk zoom in.
Okay, ich bin dabei.
Korpustyp: Untertitel
Een zakje in de zoom.
Versteckte Tasche in der Naht.
Korpustyp: Untertitel
De zoom moet wat lager.
Man könnte die Rocklänge kürzen.
Korpustyp: Untertitel
Inzoomen Zoom een stap in.
Vergrößern Vergrößert die Ansicht um eine Stufe.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
lk zoom graag in, focus.
- Ich verbessere mich gern, konzentriere mich.
Korpustyp: Untertitel
- Zoom eens in op dat!
- Können Sie das ranzoomen?
Korpustyp: Untertitel
- Zoom in op de horloges.
- Geh mal auf die Uhren.
Korpustyp: Untertitel
Ja daar, zoom eens in.
Yeah, genau da. Jetzt vergrößere das.
Korpustyp: Untertitel
Op het grote scherm en zoom in.
Auf den großen Bildschirm. Vergrößern.
Korpustyp: Untertitel
Zoom in op zijn linker pols.
Vergrößere sein rechtes Handgelenk.
Korpustyp: Untertitel
Frost, zoom in op zijn rechter pols.
Frost, zeig mal sein anderes Handgelenk.
Korpustyp: Untertitel
- Te slonzig. lk neem de zoom in.
Ich werde den Rocksaum kürzen.
Korpustyp: Untertitel
Zoom in op Namath, die zegt...
Kamera auf Namath, er sagt so etwas wie:
Korpustyp: Untertitel
Zoom uit zodat we de monitor zien.
Zieh den Ausschnitt so zurück, dass wir den Monitor sehen können.
Korpustyp: Untertitel
Mike, zoom uit en pak de monitor.
Mike, geh auf Weitwinkel und halte auf den Monitor.
Korpustyp: Untertitel
Zoom eens in op dat symbool.
Hol mal das Symbol nach vorne.
Korpustyp: Untertitel
Tory, zoom eens in op die man.
Tory, vergrößere diesen Mann dort.
Korpustyp: Untertitel
Let op, Walter, zoom in op Alexandre.
Achtung, Walter. Geh auf Alexandre zu.
Korpustyp: Untertitel
Zoom eens in op dat bonnetje.
Können Sie die Quittung näher zeigen?
Korpustyp: Untertitel
Het zendertje is ingenaaid in de zoom.
Der Peilsender ist eingenäht, so dass er praktisch unauffindbar ist.
Korpustyp: Untertitel
Zoom eens in op haar rug.
Der Entführer war eine Frau.
Korpustyp: Untertitel
- Je bent onscherp. lk zoom even uit.
Du bist unscharf, ich werd mal wegzoomen.
Korpustyp: Untertitel
Naar, nu... Zoom in op het raam.
Zu... da, nun... vergrößere das Fenster.
Korpustyp: Untertitel
Stop, zoom in op het tongbeen.
Da anhalten. Gehen Sie näher ans Zungenbein.
Korpustyp: Untertitel
William, weet je dat de zoom loslaat bij je schouder?
Ist Ihnen bewusst, dass eine Naht an Ihrer Schulter aufgerissen ist? Ich fühlte es, ich flicke sie am Feierabend.
Korpustyp: Untertitel
Zet dat op het grote scherm en zoom in.
Auf die große Leinwand. Nah heran.
Korpustyp: Untertitel
Zoom 's in op die man in pak.
Ich will `ne Nahaufnahme von dem Schlipsträger.
Korpustyp: Untertitel
Niet schudden, gebruik de zoom en geen snelle bewegingen.
Ruhige Hände, ranzoomen, keine schnellen Schwenks.
Korpustyp: Untertitel
Zoom in op de man aan zijn rechterhand.
Hättest du ihn sterben lassen, wenn er hässlich wäre?
Korpustyp: Untertitel
lk was ook niet op tv met Zoom.
Die Wahrheit würde mich nicht sehr weit bringen.
Korpustyp: Untertitel
Links, rechts, pink langs de zoom van je broek.
" Links, rechts, links!? Und schön die Finger an die Hosennaht!
Korpustyp: Untertitel
Verdwijn met je hoge hals en lage zoom.
Raus hier mit deinem hohen Halsausschnitt und der niedrigen Saumlänge.
Korpustyp: Untertitel
Hou het wijd en zoom in als je actie ziet.
Filmen Sie von weitem. Dann gehen Sie näher.
Korpustyp: Untertitel
- Als je ergens zoom, dan ben je een zoomer.
-Wenn man zoomt, ist man ein Zoomer.
Korpustyp: Untertitel
Camera 2, zoom in op de oude vrouw.
Kamera 2, auf die alte Frau gehen.
Korpustyp: Untertitel
Stervelingen kust men de handen maar bij heiligen kust men de zoom Nietwaar?
Die Hände küsst man gewöhnlichen Sterblichen, vor Göttinnen und Heiligen aber verneigt man sich tief.
Korpustyp: Untertitel
Gaat in zoom-modus, daarna een rechthoek tekenen in de kaart waarop wordt ingezoomd
Wechselt in den Vergrößerungsmodus. Ziehen Sie mit der & LMBn; ein Rechtecht in der Karte, dann wird dieser Ausschnitt vergrößert.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
lk neem de EBR-28, HD-zoom met parallax instelling, en ballistiek aanpassing.
Für mich ist dann das EBR-2B mit HD-Radikalzoom, 88 Meter Parallaxenausgleich und ballistischer Echtzeitkalibrierung.
Korpustyp: Untertitel
lk voel me fantastisch, zag je dat "zoom sterker dan zwaard" gedeelte?
Geht's dir gut? - Oh, Mann, ich fühle mich unglaublich.
Korpustyp: Untertitel
Opera - Selecteer het menu Weergave, klik op Zoom en selecteer een grootte in de lijst.
Opera - Das Menü „Ansicht“ öffnen, auf „Vergrößern“ klicken und aus der Liste eine Schriftgröße auswählen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Maar thuis houdt hij zich vast aan de zoom van Natalja's rok en is hij steeds in haar buurt.
Zu Hause aber hält er sich unentwegt an Nataljas Rocksaum fest.
Korpustyp: Untertitel
Gebaseerd op de volante zoom van je rok en de elasticiteit van je huid, zou ik zeggen dat je midden twintig bent.
Also, basierend auf den Rüschensaum Ihres Rocks und der Elastizität Ihrer Haut, würde ich sagen, Sie sind Mitte 20.
Korpustyp: Untertitel
Het is, gelijk de kostelijke olie op het hoofd, nederdalende op den baard, den baard van Aaron, die nederdaalt tot op den zoom zijner klederen.
wie der köstliche Balsam ist, der von Aaron Haupt herabfließt in seinen ganzen Bart, der herabfließt in sein Kleid,
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Voordat ik twee maanden geleden op de middelbare school kwam was ik me niet bewust van... de vochtige zoom van mijn uniform, doordrenkt door iemands paraplu...
Diese Dinge kannte ich nicht, bevor ich vor zwei Monaten in die Oberschule kam. Jemandes Schirm, der einem die Uniform durchnässt...