linguatools-Logo
20 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
zuiveringsslib Klärschlamm 16

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zuiveringsslib Klärschlämme 4 Klärschlamms 1 Klärschlämmen 1 Klärschlamm dar 1 Feed-Klärschlamm 1 Schlämme 1 als Schlämme 1 Klaerschlamm 1

Verwendungsbeispiele

zuiveringsslibKlärschlamm
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er moeten passende regelingen worden getroffen voor de opslag, bewaring (indien nodig) en lozing van het zuiveringsslib.
Für die Speicherung, Frischhaltung (sofern erforderlich) und Abgabe des Klärschlamms sind ausreichende Vorkehrungen zu treffen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit houdt tevens een beheerplan voor het zuiveringsslib in.
Hierzu gehört auch ein Managementplan für die Klärschlämme.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verwijdering van zuiveringsslib en compost
Entsorgung von Klärschlämmen und Kompost
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verder verlangt de commissie dat de richtlijn inzake zuiveringsslib wordt gewijzigd. Daarin moet worden vermeld hoeveel van deze stoffen maximaal in zuiveringsslib aanwezig mag zijn.
Im Übrigen fordert er eine Änderung der Richtlinie über Klärschlamm, indem dort ein Konzentrationsgrenzwert für diese gleichen im Klärschlamm enthaltenen Stoffe aufgenommen wird.
   Korpustyp: EU
zuiveringsslib” residu dat ontstaat bij gebruik van een zuiveringsinstallatie aan boord van het schip.
Klärschlamm‘ Rückstände, die bei Betrieb einer Bordkläranlage an Bord des Fahrzeugs entstehen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Overeenkomst voor het voeren van een Europese actie op het gebied van de milieuhygiëne met als onderwerp "behandeling van zuiveringsslib"
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Umweltschutzes zum Thema "Behandlung von Klärschlamm"
   Korpustyp: EU IATE
Weer een andere kwestie betreft het water uit oude mijnen en de onttrekking van kwik aan oude afvalstortplaatsen en zuiveringsslib. Hierdoor kan er ernstige milieuvervuiling optreden.
Ein weiteres Problem stellen Wasser aus alten Bergwerken, die Extraktion von Quecksilber aus alten Mülldeponien und Klärschlamm dar, der eine potenziell große Quelle von Umweltverschmutzung ist.
   Korpustyp: EU
Voorbeelden van subsidiabele grondstoffen zijn onder andere hernieuwbare biomassa, biostoffen, behandeld zuiveringsslib en nevenproducten van de papier- en pulpsector.
In Frage kommende Ausgangsstoffe sind unter anderem erneuerbare Biomasse, Biofeststoffe, behandelter Klärschlamm sowie Nebenprodukte der Zellstoff- und Papierindustrie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Afvalwaterafvoer; zuiveringsslib; inzameling, verwerking en verwijdering van afval; terugwinning; sanering en ander afvalbeheer
Abwasserentsorgungsdienstleistungen; Klärschlamm; Abfallentsorgungs- und Wertstoffrückgewinnungsdienstleistungen; Dienstleistungen der Beseitigung von Umweltverschmutzungen und sonstigen Entsorgung
   Korpustyp: EU DGT-TM
schriftelijk. - (EN) Het voorstel voor een aparte richtlijn voor zuiveringsslib, een herziening van de richtlijn voor verbrandingsinstallaties en voorstellen inzake afvalpreventie moeten worden toegejuicht.
schriftlich. (EN) Der Vorschlag für eine gesonderte Richtlinie über Klärschlamm, eine Überarbeitung der Abfallverbrennungsrichtlinie und Vorschläge für die Abfallvermeidung sind zu begrüßen.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


COMAC-Zuiveringsslib COMAC-Klaerschlamm
vergisting van zuiveringsslib Klärschlammfaulung
afval van zuiveringsslib Klärschlamm

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "zuiveringsslib"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

voorzien is in een systeem voor het beheer van zuiveringsslib dat is aangepast aan het gebruik van een boordzuiveringsinstallatie op een passagiersvaartuig.”
ein Klärschlammmanagement vorliegt, das den Bedingungen des Einsatzes einer Bordkläranlage auf einem Fahrgastschiff entspricht.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het mag namelijk niet gebeuren dat we binnenkort weer in de situatie terechtkomen waarin de Commissie de lidstaten moet aanschrijven om vast te stellen hoe de richtlijn over zuiveringsslib wordt geïnterpreteerd.
Denn es kann nicht angehen, dass wir demnächst wieder in der Situation sind, dass die Kommission die Mitgliedstaaten anschreiben muss, um festzustellen, wie denn die Klärschlammrichtlinie interpretiert wird.
   Korpustyp: EU
De verwijdering van riool- en zuiveringsslib is wellicht een probleem, maar het garanderen van de veiligheid van aan diervoeder toegevoegde stoffen moet in het economisch beleid een hogere prioriteit krijgen dan tot nu toe het geval was.
Die Alt- und Klärschlammbeseitigung mag ein Problem sein; aber eine garantierte Sicherheit von Viehfutterzusatzstoffen muß ordnungspolitisch höher angesiedelt werden als bisher.
   Korpustyp: EU