linguatools-Logo
21 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
zuurkast Abzug 11 Digestorium
Abdampfkapelle

Verwendungsbeispiele

zuurkastAbzug
 
Safranine is gevaarlijk. Neem de nodige voorzorgen en werk in een zuurkast.
Safranin ist gesundheitsschädlich! Erforderliche Vorsichtsmaßnahmen treffen und unter dem Abzug arbeiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Xyleen is gevaarlijk. Neem de nodige voorzorgen en werk in een zuurkast.
Xylol ist gesundheitsschädlich! Erforderliche Vorsichtsmaßnahmen treffen und unter dem Abzug arbeiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vóór de test wordt de verticale snelheid van de lucht in de zuurkast gemeten 100 mm vóór en achter de plaats waar de verbrandingskamer uiteindelijk zal worden opgesteld.
Vor der Prüfung wird die vertikale Luftgeschwindigkeit durch den Abzug 100 mm vor und hinter der vorgesehenen Lage der Brennkammer gemessen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De rups wordt in de zuurkast geplaatst in een richting loodrecht op de richting van de trek.
Die Schüttung wird quer zur Zugrichtung in einem Abzug angeordnet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De oriënterende proef moet worden uitgevoerd in een zuurkast zoals beschreven in 1.6.2.2.
Der Versuch ist gemäß 1.6.2.2 in einem Abzug auszuführen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daar dit reagens giftig is wordt aanbevolen te werken in een zuurkast.
Da das Reagenz giftig ist, wird empfohlen, unter dem Abzug zu arbeiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het is ook mogelijk een zuurkast met natuurlijke ventilatie en een passende luchtsnelheid te gebruiken.
Es darf ein Abzug mit natürlicher Lüftung und entsprechender Luftgeschwindigkeit verwendet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Op de vloer gemonteerde zuurkasten (inloopmodel) met een nominale breedte van ten minste 2,5 m.
Am Boden angebrachte Abzüge (begehbar) mit einer Nennbreite von mindestens 2,5 m
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een gesloten zuurkast, uitgerust met een uv-producerend systeem om mogelijke verontreinigingen bij de bereiding van de PCR-mix uit te sluiten.
ein geschlossener Abzug mit einem System zur Erzeugung von UV-Strahlen zur Beseitigung möglicher Kontaminationen bei der Zubereitung des PCR-Gemisches;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zuurkast
Abzug (Gas)
   Korpustyp: Wikipedia