linguatools-Logo
334 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Produktion productie 5.810 output 39 aanmaak 24 fabricage 14 productiviteit 9 dochter-ion
product-ion

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Produkt product 12.041 producten 3 voortbrengsel 3
fehlerhaftes Produkt gebrekkig product 2 product met gebreken
produktive Investition productieve investeringen 2 productieve investering 1 investering in niet-financiële activa
produktieve investeringen
investering die inkomen genereert
produktieve investering
mangelhaftes Produkt gebrekkig product 1
gebrauchtes Produkt tweedehandse goederen
gebruikte goederen
vorgefertigtes Produkt geprefabriceerd product
Öko-Produkt milieuvriendelijk product
implantierbares Produkt implanteerbaar hulpmiddel
Tierisches Produkt dierlijk product
Biologische Produktion biologische productie
Chemisches Produkt chemisch product
phytopharmazeutisches Produkt gewasbeschermingsmiddel
energetisches Produkt energieproduct
Software-Produkt softwarepakket
programmatuurpakket
GVO-Produkt ggo-product
Borderline-Produkt grensproduct
Unterabteilung "Produktion" onderafdeling Productie
PRD
einschlaegige Produkte aanverwante produkten
schlanke Produktion "lean"-productie
lean production
lean manufacturing
weisse Produkte vlagprodukten
merkloze produkten
Produkt-Qualitätsaudit doorlichting van de productkwaliteit
produktive Rasse productieve stam
productief ras
pyroklastisches Produkt pyroklastisch product
pyroclastica
gefriergetrocknetes Produkt gevriesdroogd product
fehlerfreie Produktion foutloze bewerking
generisches Produkt generiek product 1
namenloses Produkt generiek product

Produkt product
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

AC ist definiert als das Gewicht der organischen Inhaltsstoffe des Produkts.
AC is het gewicht van de organische ingrediënten van het product.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sarah Newlin hat mein Unternehmen zerstört. Mein Produkt!
Sarah Newlin heeft mijn bedrijf, mijn product vernietigd.
   Korpustyp: Untertitel
Europa kann nicht mehr länger eine Situation akzeptieren, in der bestimmte importierte Produkte nicht den Umwelterfordernissen entsprechen.
Europa mag niet langer accepteren dat er een situatie bestaat waarin bepaalde geïmporteerde producten niet voldoen aan milieunormen.
   Korpustyp: EU
Orson züchtet das beste Produkt im Humboldt County.
Orson kweekt het beste product in Humboldt County.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht zum menschlichen Verzehr bestimmte tierische Nebenprodukte/verarbeitete Produkte
Niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten/verwerkte producten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Norton haue das Produkt nie im Griff.
Norton had geen controle over het product.
   Korpustyp: Untertitel
Panretin Gel ist nicht gleichzeitig mit DEET-haltigen Produkten anzuwenden.
Panretin-gel mag niet tegelijkertijd met DEET-bevattende producten worden gebruikt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hier steht, dass Sie das Produkt in sieben Tagen erhalten.
Er staat dat het product over zeven dagen bij u is.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bank bietet außerdem Dienstleistungen und Produkte für Sparkassen an.
Buitendien biedt de bank diensten en producten voor spaarbanken aan.
   Korpustyp: EU DGT-TM
IBM hat das bessere Produkt und die besseren Zahlen.
IBM verslaat ons nu al twee jaar op de markt met een beter product... en betere verkoopcijfers.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Produktion

234 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Produkt
Product
   Korpustyp: Wikipedia
Produkt (Kategorientheorie)
Product (categorietheorie)
   Korpustyp: Wikipedia
Produkt (Wirtschaft)
Product (economie)
   Korpustyp: Wikipedia
Produkt (Mathematik)
Product (wiskunde)
   Korpustyp: Wikipedia
Schlanke Produktion
Lean manufacturing
   Korpustyp: Wikipedia
Produkt (Chemie)
Reactieproduct
   Korpustyp: Wikipedia
Tierisches Produkt
Dierlijk product
   Korpustyp: Wikipedia
Direktes Produkt
Direct product
   Korpustyp: Wikipedia
Kartesisches Produkt
Cartesisch product
   Korpustyp: Wikipedia
Light-Produkt
Lightproduct
   Korpustyp: Wikipedia
Wallissches Produkt
Wallis-product
   Korpustyp: Wikipedia
Kronecker-Produkt
Kronecker-product
   Korpustyp: Wikipedia
Bezeichnung des Produkts bzw. der Produkte
Naam van product(en)
   Korpustyp: EU DGT-TM
PRODCOM-Codes des Produkts bzw. der Produkte
Prodcom-codes van product(en)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Produkt (siehe Felder unter Punkt 2 „Produkt“)
Hulpmiddel (zie de velden onder Hulpmiddel 2.);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Schau, wegen dem Produkt...
Kijk, over het product...
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche das Produkt.
lk moet het spul hebben.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist das Produkt?
Waar is het spul?
   Korpustyp: Untertitel
Kein Evan, kein Produkt.
Geen Evan, geen product.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Produkt heißt "Netzwerk".
Mijn product heet: netwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Produkt.
Dit is mijn product.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben das Produkt.
We hebben het product.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein tolles Produkt.
Het is een geweldig product.
   Korpustyp: Untertitel
Produktion der Atmosphäre arbeitet...
De atmosfeer functioneert op ongeveer 60%...
   Korpustyp: Untertitel
Keine Produkt-Linie.
De testresultaten zijn slecht.
   Korpustyp: Untertitel
Das bezahlt die Produktion.
lk declareer het wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein ganz neues Produkt.
- Een gloednieuw product.
   Korpustyp: Untertitel
- Was für ein Produkt?
- Wat is het product?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind das Produkt.
Jij bent het product.
   Korpustyp: Untertitel
Produkt ist in Gewahrsam.
Ether Phy, omgeving is schoon.
   Korpustyp: Untertitel
Produkt, ihr Penner.
Het spul, klootzakken.
   Korpustyp: Untertitel
"Entdecke die neuen Produkte... "
Uw favorie...
   Korpustyp: Untertitel
Das ruiniert das Produkt.
Het zal het product bederven.
   Korpustyp: Untertitel
Verköstigst du dein Produkt?
Ben je het product aan het proeven?
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie das Produkt?
Heb je het product?
   Korpustyp: Untertitel
-Nicht in meiner Produktion!
Niet bij mijn films.
   Korpustyp: Untertitel
Beachten Sie das Produkt:
Jong, knap, een held.
   Korpustyp: Untertitel
Produkt‚ %1‘, alle Komponenten
Product '%1', alle componenten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Just-in-Sequence-Produktion
Just in sequence
   Korpustyp: Wikipedia
Just-in-time-Produktion
Just in time (logistiek)
   Korpustyp: Wikipedia
Hansa Musik Produktion
Hansa Records
   Korpustyp: Wikipedia
Direct-to-Video-Produktion
Categorie:Direct-naar-video-film
   Korpustyp: Wikipedia
Musik Produktion Schwarzwald
MPS Records
   Korpustyp: Wikipedia
Allgemeine Beschreibung des Produkts: ...
Algemene beschrijving van het product: ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jojobaöl, Produkt mit Ozon
jojobaolie, product met ozon
   Korpustyp: EU DGT-TM
Art des angestrebten Produkts.
aard van het beoogde product.
   Korpustyp: EU DGT-TM
geprüftes Produkt mit Produktkennzeichen;
het geteste product en zijn referenties;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gewicht des geprüften Produkts.“
de massa van het geteste product.”.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Produkt wird homogenisiert.
Het product wordt gehomogeniseerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
der Beschaffenheit des Produkts;
de aard van het product;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es gibt nichts Produktives.
Er is geen productief.
   Korpustyp: Untertitel
Das Produkt ist genial.
Ja, het is een geniaal product.
   Korpustyp: Untertitel
Lass das Produkt sprechen.
Maar wat als ik moet spreken?
   Korpustyp: Untertitel
Bank Produkte, keine Haushaltsprodukte.
De bankproducten, dan.
   Korpustyp: Untertitel
Monty hatte das Produkt.
Monty had het product.
   Korpustyp: Untertitel
Es war das Produkt.
Het wás het product.
   Korpustyp: Untertitel
Das Produkt ist gut.
Het product is goed.
   Korpustyp: Untertitel
Sachbeweise von Methamphetamin Produktion.
Maar die theorie houdt geen stand.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Produkt tötet Menschen.
Je product doodt mensen.
   Korpustyp: Untertitel
Unkontrollierte Produktion der Hirnanhangsdrüse.
De hypofyse die niet meer werkt, Jack.
   Korpustyp: Untertitel
dieses Produkt enthält Laktose.
Dit product bevat lactose.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dieses Produkt enthält Mineralöl.
Dit geneesmiddel bevat minerale olie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Das Produkt intravenös anwenden.
Het product dient intraveneus te worden toegediend.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Noch ein Krusty-Produkt.
Zei je dat ook niet over Krusty-mayo voordat die uit de winkels verdween?
   Korpustyp: Untertitel
Produkt-Markt-Matrix
Ansoffmatrix
   Korpustyp: Wikipedia
Konzentration im Produkt < 25 %
In concentraties < 25 % in het product
   Korpustyp: EU DGT-TM
Chitosan, Produkt mit Methyloxiran
chitosan, product met methyloxiraan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Planet, Menschen und Produkt.
(EN) planeet, mensen en product.
   Korpustyp: EU
Ich verzichte auf ihr Produkt. Und ihr Produkt heißt Öl.
Je hebt hun product niet meer nodig, hun product is olie.
   Korpustyp: Untertitel
Bomben sind das perfekte Produkt.
Het is voor winst.
   Korpustyp: Untertitel
Warum unser eigenes Produkt zerstören?
Waarom zouden wij ons eigen product vernietigen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche das Produkt sofort.
lk moet het spul nu hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden in Produktion gehen.
Dat halen we wel.
   Korpustyp: Untertitel
Er muss tonnenweise Produkte schleppen.
Een klein ventje. Hij zal wel veel verkopen.
   Korpustyp: Untertitel
Fangt mit der Produktion an.
- Begin maar met maken.
   Korpustyp: Untertitel
Um Ihnen unser Produkt vorzustellen.
Om ons product aan je voor te stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Leute mögen Ihr Produkt.
Jullie product bevalt mijn mannen wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist Produkt unseres Geistes.
Hij is ons geesteskind.
   Korpustyp: Untertitel
Alles geregelt mit dem Produkt?
ls alles in plaats voor het product?
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Produkt von Lew's Einbildung.
- Die bestaat alleen in Lews fantasie.
   Korpustyp: Untertitel
Was für eine tüchtige Produktion!
Wat een geweldig productieteam.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Produktion kennt keinen Schlaf.
Slapen is er voor ons niet bij.
   Korpustyp: Untertitel
- Halten Sie das Produkt hoch.
En je houdt 't product omhoog.
   Korpustyp: Untertitel
Er hält das Produkt hoch!
Hij laat 'm zien.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Produkt ist nicht wichtig.
Het product is niet belangrijk.
   Korpustyp: Untertitel
Produktion, Forschung und entwicklung. Vernünftig.
Het vrijgekomen geld gaat naar industrie en onderzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Ein vielversprechendes Produkt aus Getreide.
Een nieuw voedingsmiddel op basis van graan.
   Korpustyp: Untertitel
Über welches Produkt reden wir?
Over welk product hebben we het?
   Korpustyp: Untertitel
Preis, Produkt, Platzierung und Promotion.
Prijs, product, plaats, en promotie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will das Produkt sehen.
lk wil het product zien.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er die Produktion anspricht...
Zodra hij het over het geval begint...
   Korpustyp: Untertitel
nicht den Normen entsprechendes Produkt
product dat niet aan de normen voldoet
   Korpustyp: EU IATE
Vereinbarung eines Verzeichnis zugelassener Produkte
overeenstemming over een lijst van erkende produkten
   Korpustyp: EU IATE
unmittelbar produktive Basis der Wirtschaft
rechtstreekse productieve basis van de economie
   Korpustyp: EU IATE
Silapo ist ein „ Biosimilar-Produkt“.
Silapo is een zogenoemd “ biosimilair” geneesmiddel.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
eine allgemeine Beschreibung des Produkts;
een algemene beschrijving van het product;
   Korpustyp: EU DGT-TM
den relevanten Produkt- oder Dienstmarkt.
De relevante product-/dienstenmarkt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tabak ist ein gesundheitsschädliches Produkt.
Tabak is een product dat schadelijk is voor de volksgezondheid.
   Korpustyp: EU
Was für ein idiotisches Produkt.
Wat een ongelooflijk suf product.
   Korpustyp: Untertitel
Sie halten die Produktion auf.
Hé, je houdt de boel op.
   Korpustyp: Untertitel