linguatools-Logo
6 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Warenmuster monster 6 handelsmonster

Verwendungsbeispiele

Warenmuster monster
 
Abgesehen von einer Lieferung Warenmuster im Jahr 2002 war dies das erste Ausfuhrgeschäft mit PET-Folien dieses Unternehmens in der Gemeinschaft.
Afgezien van een monster in 2002, was dit de eerste export van PET-folie door deze onderneming naar de Gemeenschap.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zur Absatzförderung eingeführte Warenmuster oder -proben von geringem Wert
Voor klantenwerving ingevoerde monsters met een te verwaarlozen waarde
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vor dem UZ (im Jahr 2002) hatte Terphane nur eine geringe Menge in Form von Warenmustern ausgeführt.
Voorafgaand aan de export in het onderzoektijdvak had deze onderneming slechts eenmaal, in 2002, een klein monster uitgevoerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Unternehmen behauptete ferner, es hätte bei dem Kontrollbesuch mit Hilfe von Zeichnungen, Warenmustern und Verkaufsunterlagen die besonderen Eigenschaften der von ihm in die Gemeinschaft ausgeführten speziellen Verbindungselemente nachgewiesen.
De onderneming voerde ook aan dat zij tijdens de controle ter plekke door middel van tekeningen, monsters en verkoopdocumenten had aangetoond welke de unieke productkenmerken waren van de speciale bevestigingsmiddelen die zij naar de Gemeenschap uitvoerde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als „Warenmuster oder -proben“ im Sinne von Absatz 1 gelten die für eine Warengruppe repräsentativen Waren, die durch die Art ihrer Aufmachung und die für eine jeweilige Warenart oder -qualität angebotene Menge zu anderen Zwecken als zur Absatzförderung ungeeignet sind.
Voor de toepassing van lid 1 wordt verstaan onder „monsters van goederen”, artikelen die representatief zijn voor een categorie van handelswaar en waarvan de wijze van opmaak en de hoeveelheid voor de gegeven soort of kwaliteit van goederen die artikelen ongeschikt maken om voor andere doeleinden dan voor klantenwerving te worden gebruikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abweichend von Absatz 1 unterbleibt die Berichtigung bei Umsätzen, bei denen keine oder eine nicht vollständige Zahlung geleistet wurde, in ordnungsgemäß nachgewiesenen oder belegten Fällen von Zerstörung, Verlust oder Diebstahl sowie bei Entnahmen für Geschenke von geringem Wert und Warenmuster im Sinne des Artikels 16.
In afwijking van lid 1 vindt geen herziening plaats voor handelingen die geheel of gedeeltelijk onbetaald zijn gebleven, in geval van naar behoren bewezen en aangetoonde vernietiging, verlies of diefstal, alsmede in geval van de in artikel 16 bedoelde onttrekking voor het verstrekken van geschenken van geringe waarde en van monsters.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Warenmuster von geringem Wert goederenmonster met geringe waarde