linguatools-Logo
334 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
baan Arbeitsplatz 4.317 Stelle 858 Bahn 254 Arbeitsstelle 134 Umlaufbahn 77 Posten 64 Beschäftigungsverhältnis 35 Stellung 29 Weg 27 Rennbahn 18 Pfad 1 Racetrak
Zyklus
Luftbahn
Barré
Eisflaeche
Trajektorie
Bahnlinie
Trajectorie
Sportplatz
Streifen
Schießstand

Verwendungsbeispiele

baan Job
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er wordt meer belang gehecht aan de heilige koe van het monetair beleid dan aan banen voor de werklozen.
Die Geldpolitik soll als heilige Kuh erhalten bleiben, das ist wichtiger als den Arbeitslosen einen Job zu verschaffen.
   Korpustyp: EU
Chase heeft een baan aangenomen in een ziekenhuis in Arizona.
Chase hat einen Job an der Mayo-Klinik in Arizona angenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Ook wordt daarmee gezorgd voor meer gelijkheid, meer banen en banen van langere duur.
Sozialtourismus führt zu mehr Gleichheit, mehr Jobs und lang andauernden Beschäftigungsverhältnissen.
   Korpustyp: EU
Fairchild had een goede baan... een hypotheek...
Fairchild hatte einen guten Job, eine Hypothek...
   Korpustyp: Untertitel
Direct of indirect zorgt de sector in Europa voor 154 000 banen.
Direkt oder indirekt schafft der Sektor 154 000 Jobs in ganz Europa.
   Korpustyp: EU
Katherine Watson moest deze baan wel nemen om aan Californie te ontsnappen.
Katherine Watson musste diesen Job annehmen... um aus Kalifornien zu flüchten.
   Korpustyp: Untertitel
Vrouwen hebben vaker atypische contracten, of tijdelijke banen, dan mannen waardoor zij gemiddeld minder verdienen.
Frauen haben öfter untypische Arbeitsverträge oder ungesicherte Jobs als Männer und deshalb verdienen sie im Schnitt weniger.
   Korpustyp: EU
Hugo heeft me goed gebrieft over mijn nieuwe baan.
Hugo hat mich für meinen neuen Job gut gebrieft.
   Korpustyp: Untertitel
Zolang we in de EU zitten, kunnen Britse banen voor Britse werknemers niet worden gegarandeerd.
Britische Jobs für britische Arbeitnehmer können nicht garantiert werden, alldieweil wir in der EU sind.
   Korpustyp: EU
Donna, ik kan je geen andere baan bieden.
Donna, ich kann dir keinen anderen Job verschaffen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


onzekere baan prekäres Arbeitsverhältnis
prekäre Beschäftigung
precaire baan prekäres Arbeitsverhältnis
prekäre Beschäftigung
geostationaire baan geostationärer Orbit
geschoolde baan qualifizierter Arbeitsplatz
geosynchrone baan Synchronlaufbahn
atypische baan ungesichertes Beschäftigungsverhältnis
groene baan grüner Arbeitsplatz 1 "grüner Job"
eigen baan eigener Gleiskoerper
reservierte Fahrspur
eigene Fahrbahn
verhoogde baan aufgestaenderte Trasse
aufgeständerte Trasse
gelijkvloerse baan ebenerdige Trasse
baan nomen Arbei
ballistische baan ballistische Flugbahn
stabiele baan stabile Bahn
Gleichgewichtsbahn
harde baan befestigte Rollbahn
befestigte Piste
halve baan Hecht
vrije baan separate Spur
eigene Busspur

100 weitere Verwendungsbeispiele mit baan

234 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zijn baan of onze baan, Lou?
Seiner oder unserer, Lou?
   Korpustyp: Untertitel
Een vettige baan is geen slechte baan.
Du sollst nicht darin baden.
   Korpustyp: Untertitel
-Van de baan af.
Runter von der Rennstrecke!
   Korpustyp: Untertitel
Welk soort baan?
- Was für ein Auftritt?
   Korpustyp: Untertitel
Hou je baan aan.
- Machen Sie keine Karriere draus.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geen baan.
- Kennst du Nicky Scibettas Schwester?
   Korpustyp: Untertitel
lk neem de baan.
Ich habe mit dem örtlichen Chief geredet.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is je baan?
Was machst du beruflich?
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is mijn baan.
- weil man es mir schon angeboten hat.
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben vrij baan.
- Die kriegen uns nicht.
   Korpustyp: Untertitel
De baan is vermoeiend.
Das ständige Unterwegssein laugt einen aus.
   Korpustyp: Untertitel
En je baan dan?
Ich will nur helfen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zag je baan.
Ich hab eure Flugbahn gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Crusher, polaire baan.
- Kurs über die Pole hinweg eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt de baan.
Du kannst es doch!
   Korpustyp: Untertitel
Zo'n maffe burgerwacht baan.
Einer von diesen Militia Bekloppten.
   Korpustyp: Untertitel
- Zeker een leuke baan.
- Es ist eine großartige Show.
   Korpustyp: Untertitel
Was dat Josefin's baan?
Hat Josefin da gestrippt?
   Korpustyp: Untertitel
Dit was mijn baan.
Ronnie hat dich gewarnt.
   Korpustyp: Untertitel
Een echte baan-ster.
Vorstrafen wegen Prostitution in Kalifornien, Washington und Denver.
   Korpustyp: Untertitel
Heb jij een baan?
Zum Beispiel.
   Korpustyp: Untertitel
- Hebben we een baan?
- Sie nehmen uns?
   Korpustyp: Untertitel
0ké, we ruimen baan.
OK, wir räumen auf!
   Korpustyp: Untertitel
Baan 29 is open.
Rollbahn 2-9 ist jetzt offen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kreeg de baan.
Sie kriegte die Rolle, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je mijn baan?
Denn der ist zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn baan lijkt veilig.
Sie werfen mich nicht raus.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem een baan.
- Ich werde mit ihm reden.
   Korpustyp: Untertitel
Welke baan heb ik?
Womit verdiene ich meinen Lebensunterhalt?
   Korpustyp: Untertitel
Hoe bevalt je baan?
Wie ist das neue Büro?
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een baan.
Und wann war das?
   Korpustyp: Untertitel
Slachtoffer van je baan.
Tja, einer ist das Opfer.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft hij 'n baan?
Er arbeitet? Was für ein Idiot!
   Korpustyp: Untertitel
Kies een baan, teef!
Zieh 'ne Line, Schlampe.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn baan.
Abteilung für Wirtschaftskriminalität.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft geen baan.
Sie spielt immer noch.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zoekt een baan.
- Sie ist auf Arbeitssuche.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft ze een baan?
Aber... arbeitet sie nicht mehr?
   Korpustyp: Untertitel
Geen borg, geen baan.
Kein Problem, das erledigen wir schon.
   Korpustyp: Untertitel
- Hoort bij de baan.
Ist ein Teil des Stellenangebots.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft vrij baan!
Und da läuft er!
   Korpustyp: Untertitel
Al een nieuwe baan?
Was macht die Jobsuche?
   Korpustyp: Untertitel
Het is een baan.
Das ist ein "U".
   Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn baan.
Das ist meine Sache!
   Korpustyp: Untertitel
Wat is jouw baan?
- Also, was machen Sie so?
   Korpustyp: Untertitel
Mogen hun baan houden.
Wer es rausfindet darf bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Categorie:Wielerwedstrijd op de baan
Bahnradsport-Wettbewerb
   Korpustyp: Wikipedia
Controleer baan van projectie.
Überprüfen Sie die Flugbahn.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een baan.
- Ist okay, Chuck.
   Korpustyp: Untertitel
- Zijn wat? - Zijn baan.
- Seinen was, Sir?
   Korpustyp: Untertitel
- Een parttime baan...
- Ach, Teilzeitarbeit von mir.
   Korpustyp: Untertitel
- Een baan, agent Ellison.
Ich habe kein Interesse an irgendwelchen Angeboten.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn baan.
Weil ich so mein Geld verdiene.
   Korpustyp: Untertitel
En waarschijnlijk mijn baan.
Fühle mich nicht gerade sexy.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is mijn baan.
Mann, das ist mein Scheissberuf.
   Korpustyp: Untertitel
Een andere baan dan.
- Dann eben etwas anderes.
   Korpustyp: Untertitel
Radarbegeleiding op baan 3G.
(Mann über Funk) Hier Genf Tower.
   Korpustyp: Untertitel
- Mogelijk je baan terug.
Und dagegen hast du eine Medizin?
   Korpustyp: Untertitel
- Regel jij een baan?
Vielen Dank, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt vrij baan.
Alles klar, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Hoort bij de baan.
Es ist ein Berufsrisiko.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat voor baan?
- Was ist das Ziel?
   Korpustyp: Untertitel
We hadden dezelfde baan.
Wir waren auf der gleichen Flugbahn.
   Korpustyp: Untertitel
"een baan als vertegenwoordiger."
"Wir helfen bei der Reise".
   Korpustyp: Untertitel
- Op een baan?
- Was, Leichtathletik?
   Korpustyp: Untertitel
Je wilt mijn baan.
Warte, ich weiß, was du willst.
   Korpustyp: Untertitel
- Niet die baan, liefje.
Nicht dieser Auftritt, Schätzchen.
   Korpustyp: Untertitel
Je weigert de baan.
- Sie verweigern den Einsatz.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem de baan.
Ich akzeptiere das Jobangebot.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben trots op je. Deze baan... Niks baan.
Wir beide sind erwachsen und kommen mit der Situation klar.
   Korpustyp: Untertitel
Hij moest zijn baan opgeven.
Er musste seine Wirtschaftsprüfungs-Kanzlei aufgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen van de baan af.
Alle verlassen bitte die Rennstrecke.
   Korpustyp: Untertitel
-Danny heeft de baan gekregen.
Ich denke, Sie sollten zurückkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Kans op een nieuwe baan.
Bekam ein riesiges Jobangebot.
   Korpustyp: Untertitel
Ga een echte baan zoeken!
- Benehmen Sie sich!
   Korpustyp: Untertitel
- Hij wou geen polaire baan.
Er änderte den Kurs nicht.
   Korpustyp: Untertitel
De baan is daar tekort.
- die Landebahnen sind dort zu klein.
   Korpustyp: Untertitel
- Maar hij had 'n baan.
Sie haben gerade gesagt, er hätte keinen Kurs belegt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een geweldige baan.
Zeig mal her.
   Korpustyp: Untertitel
lk insinueer dat jouw baan...
Ich meine damit, dass du buchstäblich...
   Korpustyp: Untertitel
Vind je deze baan leuk?
Wie geht es Ihnen so, hier im Archiv?
   Korpustyp: Untertitel
- Voordat ik een baan kreeg.
- ...bevor ich ins Arbeitsleben trat.
   Korpustyp: Untertitel
Zullen we van baan ruilen?
Ich würde mich ändern.
   Korpustyp: Untertitel
- Je mag je baan houden.
- Du wirst vielleicht nicht gefeuert.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geen creatieve baan.
Ich mach' das nicht als Berufung.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je je baan behouden?
Willst du das bleiben?
   Korpustyp: Untertitel
Lk zoek nog een baan.
Ich bin auf Arbeitssuche.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een geweldige baan.
Dieses Mal verdienst du ihn.
   Korpustyp: Untertitel
lk kreeg een baan aangeboden.
- Ich habe ein Jobangebot bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
't ls een serieuze baan.
Das ist eine seriöse Firma.
   Korpustyp: Untertitel
lk krijg mijn baan terug.
Ich weiß es.
   Korpustyp: Untertitel
Beste baan in het land.
Die beste Knappenstelle im ganzen Land.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een volledige baan.
Das ist ein Vollzeitjob.
   Korpustyp: Untertitel
ls dit een fulltime baan?
Ist das ein Vollzeitjob?
   Korpustyp: Untertitel
Wat een baan heb jij.
Sie haben ja was vor sich.
   Korpustyp: Untertitel
Begrepen. 61 verandert van baan.
Verstanden. 6-1, fliegen raus.
   Korpustyp: Untertitel
- Waarom zoekt ze geen baan?
- Warum arbeitet sie nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een makkelijke baan.
Dann woll'n wir mal.
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk hou ik mijn baan.
Hummus und Gemüse? Ich suche Hummus und Gemüse.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal mijn baan verliezen.
Ich werde noch gefeuert!
   Korpustyp: Untertitel