linguatools-Logo
46 Verwendungsbeispiele

Verwendungsbeispiele

herzieningsonderzoekÜberprüfung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Beide herzieningsonderzoeken hadden uitsluitend betrekking op het aspect dumping.
Beide Überprüfungen beschränkten sich auf die Untersuchung der Dumpingaspekte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een vierde herzieningsonderzoek werd noodzakelijk geacht en hiermee is in 2009 begonnen.
Eine vierte Überprüfung wurde für sinnvoll erachtet und 2009 eingeleitet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bovendien hadden de drie herzieningsonderzoeken betrekking op dezelfde antidumpingmaatregelen.
Außerdem betrafen die drei Überprüfungen dieselbe Antidumpingmaßnahme.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Totdat de lopende herzieningsonderzoeken zijn afgesloten, dienen de rechten niet langer te worden geheven.
Bis zum Abschluss der laufenden Überprüfungen sollten die Zölle nicht länger vereinnahmt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Negen van deze producenten hebben niet meegewerkt aan het herzieningsonderzoek.
Neun dieser Unternehmen arbeiteten an der Überprüfung nicht mit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een dergelijke beoordeling is alleen mogelijk in de context van een herzieningsonderzoek van de bestaande maatregelen op de invoer van het betrokken product.
Diese Überprüfung kann allerdings nur im Rahmen einer Überprüfung der geltenden Maßnahmen gegenüber den Einfuhren der betroffenen Ware erfolgen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In het vorige herzieningsonderzoek werd vastgesteld dat dergelijke invoerprijzen kunstmatig hoog gehouden werden om de toen geldende antidumpingmaatregelen althans gedeeltelijk op te vangen.
Bei der vorangegangenen Überprüfung wurde festgestellt, dass die Einfuhrpreise künstlich festgelegt wurden, um zumindest teilweise die damals geltenden Antidumpingmaßnahmen auszugleichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Op 10 december 2004 [8] heeft de Commissie een herzieningsonderzoek geopend naar aanleiding van het vervallen van de definitieve compenserende maatregelen.
Am 10. Dezember 2004 [8] leitete die Kommission eine Überprüfung wegen des bevorstehenden Außerkrafttretens der endgültigen Ausgleichsmaßnahmen ein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De Commissie heeft de aanvrager en de vertegenwoordigers van het land van uitvoer van de opening van het herzieningsonderzoek in kennis gesteld.
Die Kommission unterrichtete den Antragsteller und die Vertreter des Ausfuhrlandes offiziell von der Einleitung der Überprüfung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In het huidige herzieningsonderzoek kan derhalve worden nagegaan of de invoering van maatregelen negatieve gevolgen had voor het belang van de Gemeenschap.
Im Rahmen dieser Überprüfung ist es daher möglich zu prüfen, ob sich die Einführung der Maßnahmen nachteilig auf das Gemeinschaftsinteresse ausgewirkt hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "herzieningsonderzoek"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Volgens het verzoek om een herzieningsonderzoek, bedraagt de totale Chinese productie van furfuraldehyde ongeveer 180000 t per jaar, oftewel meer dan viermaal de totale EG-consumptie van furfuraldehyde.
Dem Überprüfungsantrag zufolge beträgt die chinesische Furfuraldehydproduktion rund 180000 Tonnen pro Jahr, was mehr als dem Vierfachen des gesamten Gemeinschaftsverbrauchs an Furfuraldehyd entspricht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In de definitieve verordening werd hoofdzakelijk rekening gehouden met de situatie van oktober 2001 tot en met september 2002, dat wil zeggen het onderzoektijdvak van het herzieningsonderzoek.
Die endgültige Verordnung bezieht sich im Wesentlichen auf die Zeit von Oktober 2001 bis September 2002 (Untersuchungszeitraum).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Volgens informatie in het verzoek om een herzieningsonderzoek in verband met het vervallen van maatregelen zijn deze prijzen in de vijf jaar voorafgaand aan het oorspronkelijke onderzoek met 10 à 20 % gedaald.
Den Informationen in dem Überprüfungsantrag zufolge sind jene Preise in den fünf Jahren nach der Ausgangsuntersuchung um 10 % bis 20 % zurückgegangen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Omdat geen van de Indiase producenten/exporteurs de vragenlijst van de diensten van de Commissie had beantwoord werd overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening gebruik gemaakt van de beschikbare gegevens met inbegrip van de gegevens die door de producenten van de Gemeenschap waren verstrekt bij hun verzoek om een herzieningsonderzoek in verband met het vervallen van maatregelen.
Da keiner der indischen ausführenden Hersteller den Fragebogen der Kommissionsdienststellen beantwortete, wurden im Einklang mit Artikel 18 der Grundverordnung die verfügbaren Fakten zugrunde gelegt, darunter die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft in seinem Antrag übermittelten Angaben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In het verzoek om een herzieningsonderzoek in verband met het vervallen van de maatregelen is de bedrijfstak van de EG van oordeel dat de totale capaciteit van de Indiase producent meer dan 110000 t bedraagt, ruim boven het huidige productieniveau van ongeveer 40000 t, hetgeen neerkomt op ongeveer 275 % van het verbruik in de Gemeenschap.
In dem Überprüfungsantrag schätzt der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft die Produktionskapazität der indischen Hersteller auf insgesamt mehr als 110000 Tonnen, was deutlich über dem derzeitigen Produktionsniveau von rund 40000 Tonnen liegt und rund 275 % des Gemeinschaftsverbrauchs entspricht.
   Korpustyp: EU DGT-TM