linguatools-Logo
256 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
zetel Sitz 3.156 Hauptsitz 16 Gesellschaftssitz 15 Mandat 14 Hauptniederlassung 1 Hauptstadt
Regierungssitz
Unternehmenssitz

Verwendungsbeispiele

zetelSitz
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Toch willen wij meer Europa, zelfs als de Europese zetel er niet komt.
Aber wir wollen, selbst wenn der europäische Sitz nicht kommt, mehr Europa.
   Korpustyp: EU
Er komen drie zetels vrij in de Alcoholraad.
Es werden drei Sitze in der Alkohollizenz-Kommission frei.
   Korpustyp: Untertitel
De vergaderingen worden normaliter gehouden in de zetel van de gemeenschappelijke onderneming.
Die Sitzungen finden in der Regel am Sitz des gemeinsamen Unternehmens statt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als de partij hem wil redden verliezen we zeker 50 zetels in de tussentijdse verkiezingen.
Wenn die Partei ihn rettet, verlieren wir 50 Sitze im Repräsentantenhaus in den Zwischenwahlen.
   Korpustyp: Untertitel
Meer proportionaliteit betekent meer zetels voor de grote landen.
Mehr Proportionalität bedeutet mehr Sitze für die großen Länder.
   Korpustyp: EU
Een zetel in dit college behoort geen beloning te zijn... voor dienst aan de Democratische machine.
Sitze sollten nicht Belohnung für Verdienste an der Parteimaschinerie sein. Maschinen laufen mit Öl und Schmiere.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


maatschappelijke zetel Sitz 2 satzungsmäßiger Sitz 2 Gesellschaftssitz
Satzungssitz
satzungsmässiger Sitz
parlementaire zetel Parlamentssitz
"lijsten"-zetel Listenwahl
werkelijke zetel tatsächlicher Sitz
Verwaltungssitz
fiscale zetel steuerlicher Wohnsitz
Steuersitz
Steueransässigkeit
statutaire zetel Sitz 65 satzungsmäßiger Sitz 4 satzungsmässiger Sitz
Satzungssitz
vacante zetel frei gewordener Sitz
zetel van de administratie Sitz der Verwaltung
zetel van de instelling Sitz des Organs
land van de zetel Sitzstaat
toekenning van de zetels Zuteilung der Sitze
toewijzing van de zetels Zuteilung der Sitze
een zetel verliezen einen Sitz verlieren 10
voorlopige zetels der Gemeenschappen vorläufige Sitze der Gemeinschaften
voorlopige zetel der Gemeenschappen vorlaeufiger Sitz der Gemeinschaften
zetel der instellingen Sitz der Organe
statutaire zetel van een vennootschap satzungsmäßiger Sitz einer Gesellschaft
stelsel van verdeling der zetels das Stimmenverrechnungsverfahren
zetel van de federale Regering Sitz der Föderalregierung
zetel van de Verenigde Naties Sitz der Vereinten Nationen
Amtssitz der Vereinten Nationen
land van de maatschappelijke zetel Land des Gesellschaftssitzes
zetel van bestuur of beheer tatsächliche Geschäftsführung
Sitz der tatsächlichen Geschäftsführung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zetel

159 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Voorzichtig met de zetels.
Pass mit den Sitzen auf.
   Korpustyp: Untertitel
Onder de zetel.
Solltet ihr euch nicht benehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Oke, iedereen, neem uw zetels.
Bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein.
   Korpustyp: Untertitel
Net als de zetel binnenkort.
Bald ist das Gebäude dran.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zit in een zetel.
Er hat sich brillant positioniert.
   Korpustyp: Untertitel
lk zetel in de toelatingscommissie.
Ich bin im Zulassungskomitee.
   Korpustyp: Untertitel
ZETEL VOOR KEIZERConstellation name (optional)
THRON DES KAISERSConstellation name (optional)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Please, blijf in uw zetels.
Setzt euch alle wieder!
   Korpustyp: Untertitel
De zetel waarop elke vorst...
... haben alle Könige und Königinnen...
   Korpustyp: Untertitel
Comfortabele zetels voor de cliënten.
Dort bequeme Sitzgelegenheiten für die Mandanten.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk eens naar die zetels achteraan.
Und schau dir mal den Rücksitz an. Fast schon ein Schlafsofa.
   Korpustyp: Untertitel
Mijnheer Shayne heeft alle zetels geboekt.
Mr. Shayne hat alle Plätze gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Niets onder de zetels of het chassis.
An Sitzen und Rahmen ist nichts.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil lederen zetels, met ingebouwde balverwarmers.
Ich möchte Ledersitze mit integrierten Eierwärmern.
   Korpustyp: Untertitel
50 zetels, als je Hawaï meerekent.
50 Staaten, wenn man Hawaii dazu zählt.
   Korpustyp: Untertitel
Dit kasteel is een prettige zetel.
Dieses Schloss hat eine angenehme Lage.
   Korpustyp: Untertitel
ZETEL VAN DE KEIZERConstellation name (optional)
THRON DES KAISERSConstellation name (optional)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Een blinkende lul met twee zetels.
Nur ein glänzender Schwanz mit 2 stühlen drin.
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt recht op een zetel.
Du hast ihn verdient.
   Korpustyp: Untertitel
De zetel van alle vreugde en verdriet.
Don'thin, wo alle Freude und Traurigkeit beheimatet sind.
   Korpustyp: Untertitel
Nolan zijn auto heeft stoffen zetels.
Nolans Auto hat Stoffbezüge.
   Korpustyp: Untertitel
Beperk het aantal zetels tot twaalf.
Der Verwaltungsrat sollte nicht mehr als zwölf Mitglieder haben.
   Korpustyp: EU
5. Grensoverschrijdende overplaatsingen van zetels van vennootschappen (
5. Grenzüberschreitende Verlegung von Gesellschaftssitzen (
   Korpustyp: EU
Voor alle geïnteresseerde politici geef ik nu de laatste stand van zaken door: Labour 56 zetels, de nationalisten 25 zetels, de conservatieven 9 zetels, de liberal democrats 3 zetels en de overigen eveneens 3 zetels.
Für die interessierten Politiker habe ich hier den neuesten Stand: Labour 56, die Nationalisten 25, die Konservativen 9, die Liberaldemokraten 3 und sonstige 3.
   Korpustyp: EU
Je mag de deken op de zetel gebruiken.
Ja... du kannst unter der Decke schlafen.
   Korpustyp: Untertitel
Aan de zijkant staan de regelaars van de zetels.
Es sind normalerweise nicht solche Autos, die...
   Korpustyp: Untertitel
Ga naar je zetels, en doe de lucht maskers op.
Bitte begeben Sie sich auf Ihre Plätze und setzen Sie die Sauerstoffmasken auf!
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ook zetels in het Kennedy Center.
Ich hab auch Ballettkarten.
   Korpustyp: Untertitel
Kan je je zelf naar die zetels trekken?
Meinst du, du schaffst das bei so vielen Sesseln?
   Korpustyp: Untertitel
Volgens The Sun komt er een zetel vrij.
In der Sun steht, dass ein Anderson State - Senatssitz frei wird.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoop dat mijn drumstel je zetels niet beschadigt.
Ich hoffe, die Trommeln machen deiner Polsterung nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Vooralsnog blijft de Vaticaanse zetel van absolute macht onbezet.
Fürs Erste bleibt die höchste Position im Vatikan unbesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
- één, ik ben men eigen feest. lk neem zetel.
Nur ich, ich bin meine eigene Party.
   Korpustyp: Untertitel
Die dame at drie zetels op in een jaar.
Die Lady saß innerhalb eines Jahres auf drei Couchen.
   Korpustyp: Untertitel
Of denk je dat je dan geen zetel krijgt?
- Oder willst du lieber brav sein?
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft geen zetel in het doorlopend comité.
Er wurde nicht in das Continuing-Komitee befördert.
   Korpustyp: Untertitel
Overige beheersuitgaven van het directoraat-generaal Communicatie — Zetel
Sonstige Verwaltungsausgaben der Generaldirektion Kommunikation — Zentrale Dienststellen
   Korpustyp: EU DGT-TM
de zetel van de exploitant en het volledige adres ervan;
eingetragener Firmensitz und vollständige Anschrift des Betreibers;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Toch ben ik de zetel van het gezag.
Und trotzdem bin ich die Autorität.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een man in zetel 3F die hysterisch is.
In Sitzplatz 3F ist ein Mann, der völlig durchdreht.
   Korpustyp: Untertitel
Buig naar me toe en bevrijd me uit de zetel.
Beugen Sie sich runter und machen mein Bein wieder los.
   Korpustyp: Untertitel
De partij in kwestie heeft zetels in zeven regionale parlementen.
Es ist ein sehr reales Problem. Besagte Partei sitzt in sieben Landtagen.
   Korpustyp: EU
Met name zal de regel van het plafond van 750 zetels ons als het ware een kleine reserve van zetels opleveren, zodat de degressieve proportionaliteit kan worden toegepast zonder het aantal zetels van een land te reduceren.
Insbesondere die Ausnutzung der Höchstanzahl von 750 Sitzen würde uns - in gewisser Weise - eine kleine Reserve an Sitzen bieten, so dass die degressive Proportionalität angewendet werden könnte, ohne die Sitzanzahl eines Landes zu verringern.
   Korpustyp: EU
Als men de zetels in deze zaal onbezet zou laten voor al degenen die niet stemden, zouden 232 zetels onbezet zijn.
Würde man in diesem Saal für alle, die nicht zur Wahl gegangen sind, leere Stühle stehen lassen, so wären hier 322 Plätze unbesetzt.
   Korpustyp: EU
Het Verdrag van Amsterdam sprak over maximaal 700 zetels; nu zijn we veroordeeld tot 732 zetels en de gebouwen zijn er niet op berekend.
Im Vertrag von Amsterdam war von höchstens 700 Sitzen die Rede; nunmehr sind wir zu 732 Sitzen verdammt, obgleich die Gebäude nicht darauf ausgelegt sind.
   Korpustyp: EU
Vicepresident Walden wil dat ik me kandidaat stel voor Johnsons zetel.
Vizepräsident Walden will dass ich mich für das Amt des Abgeordneten Johnson aufstellen lasse.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent zo slim. Waarom ga jij niet voor een zetel?
Wenn du so klug bist, warum trittst du nicht als Kandidatin an?
   Korpustyp: Untertitel
Het primitieve deel van de hersenen. De zetel van de animale emoties.
Der primitive, animalische Teil des Gehirns.
   Korpustyp: Untertitel
Het spijt me, maar ik zetel in de raad van de United Teaching Fellows.
Tut mir leid, Cheriè, aber ich bin froh, auf der Liste von United Teaching Fellows zu stehen.
   Korpustyp: Untertitel
En toen ik 10 was, ik werkte in meubelfabriek. lk maak zetel.
Und als ich 10, arbeite ich in Möbelfabrik.
   Korpustyp: Untertitel
Open een Voulez tab. Dan kan ik je een zetel garanderen.
Lass es auf die Rechnung von Voulez gehen und du bekommst einen Drink, wann immer du willst.
   Korpustyp: Untertitel
Want als ik klaar ben krijg je nog geen zetel in een stoelenfabriek.
Wenn ich mit dir fertig bin, kannst du nicht einmal mehr als Straßenkehrer arbeiten
   Korpustyp: Untertitel
Je vader zorgde er vanmorgen voor dat ik uit de zetel kwam.
Dein Dad war derjenige, der mich heute von der Coach wegbekam.
   Korpustyp: Untertitel
Als je dat gaat doen kan je beter de zetel op de veranda ook verbranden.
Nun, wenn das so ist, möchtest du vielleicht auch den Liegestuhl verbrennen.
   Korpustyp: Untertitel
Chad, we hebben een zetel voor je, op het 12e politiebureau.
Chad, wir haben einen Haussitz für Sie, unten im 12. Revier.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet niet denken aan de schade... die jij met twee zetels aan kunt richten.
Und der Gedanke macht mir Angst,... was Sie mit zwei Sitzen in der Alkoholkommission anrichten können.
   Korpustyp: Untertitel
Heer Tywin, het is 'n grote eer dat me 'n zetel in deze raad verleend is.
Lord Tywin, es ist mir eine große Ehre, in den Rat berufen zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Maar zelfs als we winnen, geeft dat ons een vijf zetels-meerderheid.
Aber auch wenn wir alle übrigen gewinnen, bleibt uns nur eine Mehrheit von fünf Mandaten.
   Korpustyp: Untertitel
Over de herverdeling van de zetels binnen het Europees Parlement bestaat overigens nog geen overeenstemming.
Hinzufügen möchte ich, dass zur Sitzverteilung im Europäischen Parlament noch keine Einigung erzielt worden ist.
   Korpustyp: EU
Wij steunen het Internationaal Strafhof, dat zijn zetel heeft in Den Haag, wanneer we maar kunnen.
Wir sind für die Einschaltung des Internationalen Strafgerichtshofs, wann immer dies geboten erscheint.
   Korpustyp: EU
Leader-96 Ltd. heeft zijn maatschappelijke zetel overgebracht van 3 Mostova Str., 4002 Plovdiv, Bulgarije
Leader-96 Ltd. verlegte seinen Firmensitz von 3 Mostova Str., 4002 Plovdiv, Bulgarien
   Korpustyp: EU DGT-TM
Regels voor de verplaatsing van de statutaire zetel van een SE of een SCE
Regeln für die Sitzverlegung einer SE oder einer SCE
   Korpustyp: EU DGT-TM
Of ik ga Pullman steunen en ga voor die zetel in het kabinet.
Sonst unterstütze ich Pullman und nehme den Ministerposten.
   Korpustyp: Untertitel
Ook al bekijkt hij de zaken slechts met een verrekijker vanuit zijn luie zetel.
Auch wenn er dabei nur gemütlich an seinem Schreibtisch sitzt... und das Ganze mit dem Fernglas beobachtet.
   Korpustyp: Untertitel
Toen ik daar was, vond ik een pistool onder mijn kussen in de zetel.
Während ich da war,... fand ich eine Pistole unter meinem Sofakissen.
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik dit nu in de zetel verliezen, of op natuurlijke wijze laten gebeuren?
Also soll ich das jetzt gleich in den Couchritzen verschwinden lassen oder passiert das von allein?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is... degene die dokter Bailey's zetel in het bestuur krijgt.
Das ist... der Kerl, der Baileys Vorstandssitz bekommen wird.
   Korpustyp: Untertitel
Bovendien moet belastingheffing van de deelgerechtigden bij de verplaatsing van de statutaire zetel worden uitgesloten.
Außerdem sollte eine Besteuerung der Gesellschafter anlässlich der Sitzverlegung ausgeschlossen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weet je, ik denk net aan naakte meisjes... in leren zetels.
Aber ich denke da mehr... an nackte Girls und Ledersitze.
   Korpustyp: Untertitel
Daar niet kom liever op de zetel zitten, dat is comfortabeler...
Nicht da oben, kommen Sie lieber runter. Hier ist es viel bequemer.
   Korpustyp: Untertitel
Hij reed met een parelmoer witte BMW 7 met witlederen zetels
Er fuhr einen weißen glänzenden BMW 7 mit weißen Ledersitzen.
   Korpustyp: Untertitel
We worden morgen uitgenodigd op de zetel van de UNO in Bangkok.
Wir haben eine Vorladung erhalten. Die Gegenüberstellung ist morgen bei der UNO in Bangkok.
   Korpustyp: Untertitel
Die gekke meid trok wat schaamhaar uit en gooide het op de zetels.
Plötzlich sehe ich, wie die Braut sich 'n paar Haare... und Mösengebüsch ausreißt und in die Sitzrisse stopft.
   Korpustyp: Untertitel
Een setje sobere, maar stijlvolle kasten, tafels en zetels in eik, den en teak.
Ich wünsche mir eine große Auswahl an platzsparenden eleganten Tischen, Stühlen, Bücherregalen und Sekretären in Eiche, Pinie und Teak.
   Korpustyp: Untertitel
Het duurde 2 maand om de jongens te overtuigen een nieuwe Ikea zetel aan te schaffen.
Okay, schau, ich brauchte zwei Monate um die Jungs von einem neuen Ikea-Futon zu überzeugen.
   Korpustyp: Untertitel
Robot, oude vriend, kun je me helpen een zetel te verplaatsen?
Das habe ich eben gesagt! Du hast mich umgebracht!
   Korpustyp: Untertitel
lk ga een boel zetels kopen... en een centrum voor geestelijke gezondheidszorg openen.
Dann kaufe einfach ein paar Matratzen und eröffne ein Gesundheitszentrum.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat we democratisch verkozen zijn hebben we recht op onze zetel.
Wir alle haben das Recht, hier zu sitzen, weil wir demokratisch gewählt wurden.
   Korpustyp: EU
Het feit dat het agentschap twee zetels heeft doet de kosten misschien wel onnodig oplopen.
Die Tatsache, dass die Agentur an zwei getrennten Sitzen tätig ist, führt zu erhöhten Kosten, was vielleicht nicht der Fall sein sollte.
   Korpustyp: EU
We zouden hier natuurlijk niet over dit gebouw debatteren als Brussel onze vaste zetel was.
Ich stimme meinem Kollegen Ford zu, daß wir natürlich nicht hier über das Gebäude debattieren würden, wenn wir lediglich in Brüssel unsere Sitzungen abhielten.
   Korpustyp: EU
In de praktijk betekent dit dat het aantal zetels van kleine taalgroepen en nationaliteiten zal dalen.
In der Praxis würde das eine schwindende Zahl von Abgeordneten kleiner Sprachgruppen und Nationalitäten bedeuten.
   Korpustyp: EU
Wij kunnen de situatie nog gedeeltelijk rechtzetten, want slechts drie van de twaalf zetels zijn toegekend.
Es ist noch alles drin, denn bislang wurden nur drei von den zwölf Plätzen vergeben.
   Korpustyp: EU
Er is daarom geen sprake van één EU-zetel in de Veiligheidsraad.
Deshalb steht die Aufnahme der EU in den Sicherheitsrat völlig außer Frage.
   Korpustyp: EU
Betreft: Aan de lidstaten toegewezen aantal zetels in het Europees Parlement
Betrifft: Zuteilung von Sitzen im Europäischen Parlament an die Mitgliedstaaten
   Korpustyp: EU
Toewijzing van steeds minder EP-zetels per lidstaat sluit kleinere stromingen uit van vertegenwoordiging.
Die Zuweisung von immer weniger Sitzen in diesem Hause pro Mitgliedstaat schließt kleinere Strömungen von der Vertretung aus.
   Korpustyp: EU
In de meeste gemeenteraden hebben de Republikaner op dit moment geen zetels meer.
Heute sind die REPs in den meisten Kommunalparlamenten nicht mehr vertreten.
   Korpustyp: EU
Maar nu moeten wij de sancties snel verlichten, zodra Ouattara zijn rechtmatige zetel heeft ingenomen.
Allerdings müssen wir jetzt dafür sorgen, dass wir schnell damit beginnen, die Sanktionen aufzuheben, sobald Ouattara sein rechtmäßiges Amt antritt, denn alles ist zum Stillstand gekommen.
   Korpustyp: EU
Er zijn in de 29-koppige interim-regering twee zetels vrijgemaakt voor vrouwen.
Der 29köpfigen Übergangsregierung werden zwei Frauen angehören.
   Korpustyp: EU
Grote ondernemingen daarentegen hebben één zetel, maar kunnen verschillende vestigingen hebben voor de bereiding van wijn.
Bei großen Unternehmen hingegen kann ein Firmensitz mehrere unterschiedliche Herstellungsbetriebe umfassen.
   Korpustyp: EU
Daarenboven verkoopt KLM eveneens „non guaranteed”-zetels op haar vluchten aan touroperators.
KLM verkauft zusätzlich dazu auf ihren Flügen auch nicht kontingentierte Plätze an Reiseveranstalter.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Europa wordt opgebouwd als men begint Europese zetels te creëren voor het bedrijven van politiek.
Die Gestaltung der Union beginnt mit der Gestaltung politischer Entscheidungsstrukturen auf europäischer Ebene.
   Korpustyp: EU
Ik zie de zes extra zetels en de extra tolkencabine al voor me.
Ich denke bereits an sechs zusätzliche Plätze in diesem Parlament und eine zusätzliche Kabine für Dolmetscher.
   Korpustyp: EU
Dit voorstel over de samenstelling van de zetels is naar onze mening een slecht advies.
Dieser Vorschlag zur Sitzverteilung ist unserer Auffassung nach unvernünftig.
   Korpustyp: EU
Dit verslag moet twee dingen opleveren en wel een milieueffectbeoordeling van de kosten van de drie verschillende zetels van het Europees Parlement én een overzicht van de kosten van die drie zetels.
Wir brauchen in diesem Bericht zwei Dinge, und zwar erstens eine Umweltverträglichkeitsprüfung zu den Kosten der drei Arbeitsorte und eine Prüfung der Kosten der drei Arbeitsorte des Europäischen Parlaments.
   Korpustyp: EU
Dat Erdogan, Asif een lift gaf van de luchthaven Dat de TATP op de zetels afkomstig is van Asif?
Erdogan fuhr Asif vom Flughafen zum Bahnhof, und der Sprengstoff auf den Sitzen ist von Asif?
   Korpustyp: Untertitel
U zit veilig in uw zetels van ondoorgrondelijke macht... verborgen achter uw valse idool, boven ieder oordeel verheven.
Sie sitzen bequem in Sesseln unergründlicher Macht, versteckt hinter Ihrem falschen Idol, ausserhalb des Rechts,
   Korpustyp: Untertitel
De enigen die een stem hebben, op de zetels van Obama, zijn Wall Street oligarchen. Dat is alles.
Nur Wall Street Oligarchen haben in Obamas Kabinett etwas zu sagen.
   Korpustyp: Untertitel
De grondwet kent de president vergaande bevoegdheden toe terwijl veel zetels in het parlement onbezet zijn tengevolge van de kieswetten.
Die Verfassung gibt dem Präsidenten erhebliche Machtbefugnisse, gleichzeitig sind im Parlament aufgrund des Wahlgesetzes zahlreiche Plätze nicht besetzt.
   Korpustyp: EU
Ik zetel al veertien jaar in dit Parlement en heb altijd veel belangstelling voor het vragenuur betoond.
Ich bin jetzt hier seit 14 Jahren Mitglied und habe stets mit großem Interesse an der Fragestunde teilgenommen.
   Korpustyp: EU
Over een punt verzoek ik de zittende Voorzitter nogmaals na te denken: de dubbele zetel van het Europees Parlement.
Einmal mehr bitte ich den amtierenden Ratsvorsitz, über eine Frage nachzudenken, und zwar den Doppelsitz des Europäischen Parlaments.
   Korpustyp: EU