Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich will Cocteau im Dreck sehen und schauen, ob er noch lacht.
Chciałbym tylko wsadzić Cocteau w gówno po szyję i zostawić go pogodnym myślom.
Zuerst liesst du mich im Irak zurück wie ein Stück Dreck !
Najpierw zostawiłaś mnie w Iraku, jak jakieś gówno !
Mich hat noch kein Fisch belogen. Kein Fisch schwimmt in so einem Dreck wie Menschen.
Nie spotkałem ryby która kłamie. ani żyjącej w gównie jak człowiek.
Ich will nur sagen, dass wir endlich aufhören sollten, nur Dreck zu fressen.
Próbuję tylko powiedzieć: Przestańmy się opierdalać i usuwać gówno spod paznokci.
An den Dreck - nur er bleibt ja zurück!
Zostanie tylko gówno. Oprzemy się na gównie .
Joey, wenn hier jemand rumläuf…... und "Scheiß auf Michael Corleone" sag…...was machen wir dann mit so einem Stück Dreck ?
Joey, jeśli jakiś facet rozpowiad…że pieprzy Michaela Corleon…co się robi z takim gównem ?
Man weiss nie, wann e…... wieder was zu Essen gibt. Ess den Dreck .
Nigdy nie wiadom…kiedy przywiozą następny posiłe…więc zjedzcie to gówno .
Ich habe dich und deine Stumme hier aus dem Dreck gezogen, Blondie.
Zabrałem Ciebie i tego przymuła z gówna .
Alle halten mich für ein Stück Dreck .
Każdemu się zdaje, że jestem gówno warta.
Es machte ihm Spaß, ihm aus dem Dreck zu helfen.
Rajcowało go pomaganie dzieciakowi w wygrzebaniu się z gówna .
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Dalya steckte die Schere in ihren Gürtelbund, wischte sich den Dreck von der Kleidung und griff den alten Mann an den Füßen.
Dalia zatknęła nożyce za pas, otrzepała się z brudu i chwyciła starca za nogi.
Sachgebiete:
film astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Endlich hat es geregnet. Dreck und Abfälle...... wurden von den Bürgersteigen gespült.
Dzięki Bogu za deszcz, który zmy…z chodników cały brud i śmieci.
Das mit dem Dreck ist eher ein Problem der eigenen Schuhe.
To jest bardziej problem z brudem własne buty.
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
lm Vergleich zu meinem Sohn bist du ein Dreck .
Jesteś wart mniej niż brud spod paznokcia mojego syna.
Sand und Dreck ohne Ende.
Piasku i brudu bez końca.
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Jedenfalls kamen zwei Jogger angelaufen und kratzten den ganzen Dreck raus der meinen Mund, meine Nase und meine Ohren verstopfte.
Tak czy inaczej, przybiegło dwóch biegaczy i zaczęli usuwać cały ten brud zatykający moje usta i nos, i uszy.
Für jemanden Zeit der Dunkelheit, des Drecks und der Unterentwicklung, der Hungernot und der grausamen Herrschern. Für andere ist es die Zeit, in der viele Kathedralen entstanden sind, die sich bis zum Himmel emporheben, die Zeit der berühmten Heldentaten der noch berühmteren Männer.
Dla niektórych jest to doba ciemnoty, brudu i zacofania, głodu i okrutnych władców, dla innych zaś czas, w którym powstały wspaniałe katedry wznoszące się aż do nieba, to doba sławnych bohaterskich czynów jeszcze sławniejszych mężów.
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Jedenfalls kamen zwei Jogger angelaufen und kratzten den ganzen Dreck raus der meinen Mund, meine Nase und meine Ohren verstopfte.
Tak czy inaczej, przybieglo dwoch biegaczy i zaczeli usuwac caly ten brud zatykajacy moje usta i nos, i uszy.
Erst will ich im türkischen Bad schwitzen und einweichen, bis der ganze Dreck verschwunden ist.
Najpierw pójdę do tureckiej łaźni, wypocę się, wymoczę, pozbędę się tego całego brudu .
Die Erde endet nicht an dem Mee…es gibt viel Dreck hinter dem Meer.
Świat się tam nie kończy. Za morzem jest wiele brudu .
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Zwei Tage lang schaufelten wir Dreck im Regen.
Przez dwa dni odgarnialiśmy błoto w deszczu.
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Sein Name wird in den Dreck gezogen. Er wird als Antisemit bezeichnet, obwohl im Goldstone-Bericht nicht nur auf Israel mit dem Finger gezeigt wird.
Obrzuca się go błotem , nazywa antysemitą, choć Izrael nie jest jedynym krajem wskazywanym w raporcie Goldstone'a.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bogomil hatte diesen roten Dreck an seinen Laufschuhen.
Bogomil miał takie czerwone błoto na tenisówkach.
Zu beiden Seiten der Straße standen Mensche…und warfen mit Steinen und Dreck auf uns.
Po obu stronach stali ludzie. Obrzucali nas kamieniami i błotem .
Und sie wollen einen in den Dreck ziehen.
I szukają sposobu, żeby cię zmieszać z błotem .
Du siehst richtig fein aus da unte…im Dreck rutschend wie Ungeziefer.
Wyglądasz po prostu wspanial…wijąc się w błocie jak robak.
Wie oft musste ich ihn raus in die Kälte werfen, weil du keinen Dreck im Haus wolltest?
Ile razy kazałaś mi wyrzucać Williego na mróz, bo nie chciałaś błota w domu?
Er kroch hier im Dreck herum und flehte um den Bruder.
Czołgał się w tym błocie , błagając o życie brata.
- So viel Dreck sah ich seit der letzten Wahl nicht.
- Nie widziałem tyle błota od ostatnich wyborów.
Es ist schwer, die Höhen der Moral zu erreichen…wenn wir alle im Dreck stehen.
Ciężko trzymać się standardów moralnych, kiedy wszyscy taplamy się w błocie .
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
In Ehren gehaltene Symbole, Portraits von Persönlichkeiten, auf die Ihr Volk zu Recht stolz ist, und die nun vor Ort von ganz Europa in einem öffentlichen Rahmen mit Füßen getreten und in den Dreck gezogen werden.
Umiłowane symbole, portrety osób, z których Pański naród słusznie jest dumny - na ziemi , pod nogami, w przestrzeni publicznej, deptane i brudzone przez ludzi z całej Europy?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Entschuldigung, ich muss Dreck in die Augen bekommen haben.
Przepraszam, naleciała mi ziemia do oczu To nie ziemi…
Noch wühlt er jahrelang im Dreck und findet nur Dreck, wie ich.
Nie zmarnuje sobie życia, tak jak ja, na bezowocnym kopaniu ziemi .
Was ist mit dem Dreck , den wir aus dem Loch holen?
Co zrobimy z ziemią , którą wykopiemy?
Bleib, wo du hingehörst. Leg dich in den Dreck .
Schaufle deinen Dreck ja nicht in meinen Garten.
Nie pozwolę żebyś sypał ziemię na mój wybieg.
Was hat der Dreck hier zu suchen?
Es schmeckt wie Blue-Cheese und Dreck .
To smakuje jak ser pleśniowy zmieszany z ziemią .
Wir kriegen sie nicht. Kann mich nicht erinnern, durch Dreck zu schießen. Das stopptjede Kugel.
/Nie załatwimy ich. /Nigdy nie myślałem, /żeby strzelać przez ziemię . /Nie ma lepszej osłony /przed kulami.
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wir haben nichts als Dreck .
Nic nie zdobyliśmy, mamy tylko glebę .
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Nun, dein Typ, dieser Alberto, der ist ein Stück Dreck .
Ten twój człowiek, Alberto, to gnój .
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich erhalte die Geheimnisse, Der dreck wurde gesäubert.
Nie zdradziłem jego tajemnic, posprzątałem bałagan .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Dreck
103 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
I powiecie to szefowi w twarz?
Nur ein weiteres Stück Dreck , menschlicher Dreck .
Jeszcze jeden parszywy gnojek.
Fußmassagen bedeuten einen Dreck .
Masaż stóp o niczym nie świadczy.
Dreck ist deine Bestimmung.
Cuchnąca maż to twoje przeznaczenie.
-Collignon, Dreck im Klo.
Collignon, precz na złom.
Siedź sobie w swoim brudzie.
- Fußmassagen bedeuten einen Dreck .
Zwei Veilchensträuße im Dreck .
Dwa bukiety fiolków w blocie.
Jak śmiecie na wysypisku.
Małe rozcięcie przy kapciu.
Einen Dreck bestimmst du.
Nie jesteś wystarczająco dorosły aby decydować o czymkolwiek.
To nie mój chlew, ale pański.
Mach keinen Dreck , Schwuletti.
Nie powinieneś śmiecić, Fragetti.
Gdybyś to zrobił wcześniej zagrałbyś w "Złym Mikołaju".
Das ist der letzte Dreck .
Steht Dreck nicht auf'm Wappen?
A Dirt? To nie nazwisko rodowe?
Ich machte daraus "von" Dreck .
Dodaję "e" i czytam je "Dirte".
Ich liebe dich, Joe Dreck !
- Wir werden den Dreck wegräumen.
Wir haben nichts als Dreck .
Nic nie zdobyliśmy, mamy tylko glebę.
-Hände weg von dem Dreck .
Nicht Schmutz, das ist Dreck .
Unsere Welt steckt im Dreck .
Nasz świat jest pełen gówna.
- Du scheinst Dreck zu mögen.
- Twoje serce jest w smietniku.
Kümmer dich um deinen Dreck !
- Manolo, erschieße dieses Stück Dreck .
- Manolo, zastrzel tego gnoja!
Noch so ein Teller Dreck .
Daj no jeszcze tego śmiecia.
Das kümmert mich einen Dreck .
- Guzik mnie oni obchodzą!
- Das interessiert mich einen Dreck !
Gadaj zdrów nic mnie to nie obchodzi!!
- Die machen viel Dreck , oder?
- Ale one zostawiają pełno kłaków.
Es wird aus Dreck gemacht.
Ich war gewöhnlich wie Dreck .
Byłem pospolity jak kurz.
- Ich sag euch einen Dreck !
Das ist ein Drecks-Vietcong.
- To brudny żołnierz Wietkongu.
Der Dreck kann einen umbringen.
Twoje zuchwalstwo kiedyś i ciebie zabije.
- Ich mag diesen Dreck nicht.
Ist alles der gleiche Dreck .
Moment mal, ich bin Dreck ?
Moment. Ja jestem niczym?
- Ein Dreck wird gut werden!
- Nic już nigdy nie będzie dobrze.
Macht jemand diesen Dreck weg!
Kümmere dich um deinen Dreck .
Możesz pilnować swojego nosa.
Wessen Blut im Dreck gerinnt.
Kieł, zgiełk i kości nagich biel.
- Ich glaube keinem Drecks-Kommunisten.
- Du bist ein Stück Dreck .
Wie ein Schwein im Dreck .
Nicht Schmutz, das ist Dreck .
Ich stecke tief im Dreck .
- Einen Dreck hab ich erzählt.
Nic im kurwa nie powiedziałem.
Sand und Dreck ohne Ende.
Piasku i brudu bez końca.
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
-Hände weg von dem Dreck .
- Trzymaj się od tego z daleka.
Viereinhalb Monate Dreck und Staub.
Cztery i pół miesiąca roboty.
Trzeba ją pobierać co kilka godzin.
Marie! So ein Stück Dreck !
Do diaska, no dalej, Marie!
Ist doch nicht unser Dreck .
- Das interessiert mich einen Dreck .
Mówię przecież, że mam to wszystko gdzieś.
Die hat Dreck am Stecken.
Ta baba to źródło kłopotów.
Ich werde einen Dreck tun!
- Machen Sie Ihren Dreck woanders!
- Zajmij się swoim chlewem.
Diesen Dreck hier Idee nennen!
Ten szmelc nazywacie waszą ideą!
Dein Bruder steckt im Dreck .
Das interessiert mich einen Dreck .
Andy interessiert das einen Dreck !
Andy ma to wszystko gdzieś!
Denken Sie, ich bin Dreck ?
Myśli pan, że jestem nikim?
Damit der Großstadt-Dreck rausgeht.
Spłuczemy ci ten miejski kurz.
Trzeba ją zniszczyć, póki czas.
Ich stecke tief im Dreck .
Nie rozmawiam w ich języku.
(Lambert) Kann einen Dreck erkennen.
Kompletnie nic nie widzę.
- Scher dich um deinen Dreck !
- Pilnuj swojego tyłka, dobra?
Was ist mit "Schei?dreck"?
A "pierdzielisz" ma znaczenie?
-Das kümmert mich 'n Dreck .
Dein Bruder steckt im Dreck .
O twoim bracie i o głębokim gównie w jakie wdepnął.
Er behandelt dich wie Dreck .
Und jetzt schlafen die Leute im Dreck .
A dziś ludzie śpią w brudzie.
Dein Name interessiert mich einen Dreck .
Mam to gdzieś, jak się nazywasz, głupcze.
Deshalb hat dich Dad Joe Dreck genannt.
Dlatego tata nazwał cię Brudem!
Das geht dich einen Dreck an.
Nichts, bis auf den Dreck innen drin.
Nic, poza papraniną w środku.
Ich bin echt ein Stück Dreck !
/Widzisz, jaki ze mnie skurwiel?
Spuck ihn an, lass ihn Dreck fressen.
Możesz na niego napluć, kazać mu zeżreć kurz z traktu.
Diesen Dreck von der Straße aufzulesen.
Wziąłeś tego obwiesia z ulicy.
Du machst mich krank, du Dreck .
Rzygać mi się chce, jak na ciebie patrzę, ty kurwo.
Spuck ihn an, lass ihn Dreck fressen.
Możesz go opluć i kazać jeść piach.
- Als wär ich der letzte Dreck .
Tylko na mnie patrzy, wiesz?
- Keiner interessiert sich für deinen Dreck .
Es ist nur ein bisschen Dreck .
Po prostu zapackalem sie nieco.
Dein Leben ist keinen Dreck wert!
Twoje życie nie jest warte splunięcia.
Er hat sie immer wie Dreck behandelt.