Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ideen, Gedanken und Erinnerungen flackern im Gehirn in Form elektrischer Signale umher.
Pomysły, myśli, wspomnienia zapalają się w mózgu w formie sygnałów elektrycznych.
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Was von der Vergangenheit übrig geblieben ist, sind die Erinnerungen an ein relativ gutes Ausbildungs- und Gesundheitssystem und eine vergleichsweise fortschrittliche Infrastruktur.
Z przeszłości pozostały jedynie wspomnienia o wysokim poziomie edukacji i opieki medycznej oraz dość zaawansowanej infrastrukturze.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Astor könnte mehr als nur ihre falsche Erinnerung verlieren.
Porucznik Astor mogłaby stracić więcej niż tylko błędne wspomnienia .
Geblieben sind einzig allein die lieben und süßen Erinnerungen daran.
Chyba jedyne co pozostało to wspomnienia słodkie i miłe.
Sachgebiete:
film religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Auf dem Energiesektor sind die niedrigen Gaspreise nur noch eine blasse Erinnerung .
W sektorze energetycznym niskie ceny gazu są już tylko wspomnieniem .
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich überlege, ob ich eine böse Erinnerung vergessen kann.
Zastanawiałem się, czy zapomnę o starym i bolesnym wspomnieniu .
Aus Gedenken und Erinnerung erwächst Verantwortung für Gegenwart und Zukunft.
Czczenie pamięci i zachowanie wspomnień leżą u podstaw odpowiedzialności za teraźniejszość i przyszłość.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Heute ist es leider ein Land, in dem die Freiheit der Meinungsäußerung und andere Freiheiten und Rechte nur noch Erinnerungen sind.
Niestety, ale dzisiaj jest to kraj, w którym wolność wyrażania opinii i inne prawa to jedynie wspomnienia .
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Schick einen Soldaten mit schönen Erinnerungen in den Tod.
Wystarczy, że pójdę na śmierć z pięknym wspomnieniem .
Adam Kubik ist es u. A. gelungen, die Erinnerungen seines Großvaters vom Durchmarsch der Front durch Rosniontau festzuhalten.
Adamowi Kubikowi udało się m.in. utrwalić wspomnienia swego dziadka pamiętającego przejście frontu przez Rożniątów.
Sachgebiete:
kunst politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Memoro - die Bank der Erinnerungen möchte in der Lage ist sein, kulturelle und wirtschaftliche Werte zu erschaffen.
Memoro Bank Pamięci pragnie być projektem zdolnym do wytwarzania bogactwa zarówno kulturowego, jak i ekonomicznego.
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Herr Geremek, ein ehemaliges Mitglied dieses Hauses hat einmal ziemlich treffend angemerkt, dass wir die Wiedervereinigung unserer Erinnerungen noch nicht erreicht haben.
Pan Geremek, swego czasu również poseł do tej Izby, całkiem słusznie zauważył kiedyś, że nie osiągnęliśmy jeszcze zjednoczenia w dziedzinie pamięci .
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Was ist e stärkste Erinnerung aus der römischen Welt?
Co pani szczególnie utkwiło w pamięci z tego imperium?
Vielmehr muss die Erinnerung an die NS-Zwangsarbeit bewahrt und in eine aktive, antirassistische Friedens- und Bildungsarbeit umgesetzt werden.
Wręcz odwrotnie ? pamięć o pracy przymusowej winna znaleźć swoje odzwierciedlenie w aktywnej, antyrasistowskiej, pokojowej pracy edukacyjnej.
Sachgebiete:
soziologie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Christian de la Malène war ein Kollege und Freund, der vielen für seinen Humanismus und sein politisches Engagement in Erinnerung bleiben wird.
Christian de la Malène był kolegą i przyjacielem, którego będziemy nosić w pamięci za humanizm i zaangażowanie polityczne.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Was ist Ihre stärkste Erinnerung aus der römischen Welt?
Co pani szczególnie utkwiło w pamięci z tego imperium?
Oświęcim, die „Stadt des Friedens", hat sich zu einem Ort der Erinnerung und der Hoffnung entwickelt.
Dzisiaj Oświęcim, "Miasto Pokoju", jak siebie nazywa, stało się miejscem dla pamięci i dla nadziei.
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Stimmen Sie bitte zu, dass "Wahrheit" eingefügt wird: Aussöhnung mit Wahrheit und Erinnerung .
Proszę, żebyśmy zgodzili się na wpisanie słowa "prawda”: pojednanie z prawdą i pamięcią .
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dr. Harlans letztes Buch handelte von Außerirdischen, die die Erinnerung löschen.
Harlan napisał, że kosmici potrafią manipulować naszą pamięcią . - Donald Harlan?
Hauptanliegen ist die Entwicklung einer Erinnerung im Geiste der Verständigung unter den Völkern Europas.
- zasadniczym celem jest powstanie kultury pamięci historycznej wspomagającej porozumienie między społeczeństwami europejskimi.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Die berühmteste Erinnerung an Marianne von Oranien-Nassau ist das Schloss in Kamenz.
Najsłynniejszą pamiątką po Mariannie Orańskiej na Śląsku jest pałac w Kamieńcu Ząbkowickim.
Sachgebiete:
religion architektur media
Korpustyp:
Webseite
Enedina macht jetzt ein Foto von uns als Erinnerung .
Enedina zrobi zdjęcie, na pamiątkę .
Dazu ertönt ein Turmlied, das der Legende zufolge zur Erinnerung an die Rettung der Stadt durch den König der Raben gespielt wird.
Towarzyszy temu hejnał, wygrywany jak głosi legenda, na pamiątkę uratowania miasta przez króla kruków.
Sachgebiete:
religion verkehr-kommunikation architektur
Korpustyp:
Webseite
Zur Erinnerung stellten einige aus dem Kurs an der Stelle ein Kreuz auf.
Inni z roku postawili tu krzyż na pamiątkę .
Persönliche Erinnerungen an exotische Reisen neben der modernen Saunakabine (gesehen bei Hafro).
Osobiste pamiątki z egzotycznych podróży obok nowoczesnej kabiny z sauną (podpatrzone u Hafro).
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das hier ist meine. Und die schwarze ist eine Erinnerung an meinen besten Freund.
Ten jest mój, a czarny mam na pamiątkę po najlepszym przyjacielu Victorze.
Zur Erinnerung des Abendmahls vor dem Todestag Jesu hatte man ein Abendessen bestehend aus Fischgerichten gegessen.
Na pamiątkę ostatniej wieczerzy Pańskiej jedzono kolację złożoną z potraw rybnych.
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Er verpasste mir eine nette kleine Narbe als Erinnerung , und sie gingen fort.
Więc podarował mi na pamiątkę bliznę i odjechali.
Alle Exponaten, die sich auf die Schlacht bei Mokra beziehen und die Andenken zur Erinnerung an die veranstalteten Feiern werden zur Zeit in dem Museumsgebäude gesammelt und aufbewahrt.
Obecnie wszystkie eksponaty związane z bitwą pod Mokrą, pamiątki z uroczystości są zgromadzone i przechowywane w budynku muzeum.
Sachgebiete:
flaechennutzung immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Als Erinnerung an diesen Tag schenken wir Ihnen diesen Schtreimel.
Na pamiątkę tego uroczystego dnia przyjmij ten skromny sztrajmel.
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Geburtstagsemails, Erinnerungen nach einer Anmeldung oder einem Kauf im Online-Shop sind sehr erfolgreich.
E-maile urodzinowe, przypomnienia po zarejestrowaniu lub dokonaniu zakupu w sklepie online odnoszą zawsze sukces
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Eine E-Mail senden, wenn eine Erinnerung ausgelöst wird
Ustawia jak długo przed zdarzeniem uruchomione zostanie przypomnienie .
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Das ist die Erinnerung an einen jungen Surfe…der sein Leben für seinen Sport geopfert hat.
To jest przypomnienie dla młodych serferów o nim, który nie zawachał się oddać swojego życia, za swój ukochany sport
Wenn Sie eine kleine Erinnerung brauchen, dann können Sie hier Ihr Gedächtnis auffrischen.
Jeśli potrzebujesz przypomnienia , możesz tutaj odświeżyć swoją pamięć.
Sachgebiete:
radio internet media
Korpustyp:
Webseite
Fristen für die Beantwortung durch die Auskunftgeber, einschließlich Erinnerungen und Nachfassaktionen,
Terminy na udzielenie odpowiedzi przez respondentów, włącznie z przypomnieniami i uzupełnieniami,
- Ich denke, Sie brauchen eine Erinnerung .
- Myślę, że to potrzebuje przypomnienia .
Nur zur Erinnerung , es gibt einen alternative Zahlungsmethode BONUS.
Dla przypomnienia : przyznajemy BONUS 15% za skorzystanie z alternatywnej metody płatności.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Erinnerungen werden nicht für zusätzliche Wiederholungen, sondern nur für die Hauptwiederholung angezeigt.
Przypomnienia nie są wyświetlane dla pod- powtórzeń w ramach danego powtórzenia. Są one wyświetlane tylko przez wystąpieniem głównego powtórzenia alarmu.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
- Nur zur Erinnerung , Lucas, ich habe deine Befragung vier Jahre lang überwacht.
- Dla przypomnienia , Lucas, nadzorowałem twoje przesłuchania przez 4 lata.
Vielmehr bedeutet es eine Erinnerung , dass Microsoft die natürliche Entwicklung einer Softwareindustrie basierend darauf ist, Nutzer gespalten zu halten und zu unterwerfen.
Służy to raczej przypomnieniu , że postawa Microsoftu jest wynikiem naturalnego rozwoju przemysłu oprogramowania bazującego na utrzymaniu użytkowników w podziale i zdobywaniu ich.
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
zur Erinnerung
zapis symboliczny 0
p.m. 0
dla pamięci 0
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Erinnerung
294 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ale zawsze wysyła mi kartke na urodziny.
Wir liefern die Erinnerung .
Nie baw się swoim umysłem, człowieku.
Meine Erinnerung ist unklar.
Moje wspomnienia są zamglone.
Czy ty w ogóle go pamiętasz?
Ich bin deine Erinnerung .
Ja jestem twoją pamięcią.
Dazu gibt's keine Erinnerung .
I nie mam już innych wspomnień.
- Ohne Erinnerung an vorher?
Bez pamięci poprzedniego życia jako agenta wywiadu.
Jak inaczej by nas pani zapamiętała?
A, Ihrer löchrigen Erinnerung ,
Erinnerung an Ersuchen vom: …
Ponaglenie dotyczące wniosku, z dnia: …
Behalte ihn in Erinnerung .
Behalte ihn in Erinnerung .
Pamiętaj, Rory żyje tylko w twojej pamięci.
- Zur Erinnerung an Trafalgar.
- Na pamiątkę Trafalgaru.
- Ihre Erinnerung ist blockiert.
- Czyli ich wspomnienia są tylko zablokowane.
A, Ihrer löchrigen Erinnerung ,
Anzahl der Wiederholungen der Erinnerung (inkl. der ersten Erinnerung )
Liczba powtórzeń alarmu (razem z pierwszym)
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Den Erinnerungs-Dialog zum Bearbeiten der angegebenen Erinnerung anzeigen
Wyświetl okno edycji alarmu, aby zmodyfikować podany alarm
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Den Erinnerungs-Dialog zum Bearbeiten der neuen Anzeige-Erinnerung anzeigen
Wyświetl okno edycji alarmu, aby zmodyfikować nowy alarm w formie wiadomości
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Den Erinnerungs-Dialog zum Bearbeiten der neuen Befehls-Erinnerung anzeigen
Wyświetl okno edycji alarmu, aby zmodyfikować nowy alarm w formie polecenia
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Den Erinnerungs-Dialog zum Bearbeiten der neuen Audio-Erinnerung anzeigen
Wyświetl okno edycji alarmu, aby zmodyfikować nowy alarm dźwiękowy
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Erinnerung bei jedem Anmelden wiederholen
Powtarzaj alarm przy każdym zalogowaniu
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Durch erfundene Erinnerung maskiertes Kindheitstrauma.
Was ist Ihre früheste Erinnerung ?
Co pan pamięta z dzieciństwa?
Was ist deine letzte Erinnerung ?
A ostatnia rzecz, którą pamiętasz?
Mutter ist keine traurige Erinnerung .
Zur Erinnerung : Django ist frei.
Panie Bennett, muszę przypomnieć, że Django jest wolnym człowiekiem.
Aber nichts weiter als Erinnerung .
Lecz niczym więcej, niż tylk wspomnieniem.
Ein warmes Plätzchen ohne Erinnerung .
W ciepłym miejscu, bez wspomnień.
Es gibt auch Gewisse…Erinnerunge…
Takie rzeczy jak sumieni…pamię…
Erinnerung an meine traurigen Huren
Rzecz o mych smutnych dziwkach
Diese Tage entschwinden der Erinnerung .
Tamte dni odeszły już w niepamięć.
Erinnerung nicht gefunden@info/plain
Nie znaleziono alarmu@ info/ plain
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Vorab-Aktion für Erinnerung@label:textbox
Działanie przed alarmem@ label: textbox
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Erinnerung bei Fehler aussetzen@info:whatsthis
Anuluj alarm przy błędzie@ info:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Aktion & nach der Erinnerung :@info:whatsthis
Działanie po alarmie@ info:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Die Erinnerung nicht wiederholen@info:whatsthis
Nie powtarzaj alarmu@ info:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Als Erinnerung an euren Sohn.
Aber nichts weiter als Erinnerung .
Pozostanie wtedy niczym więcej, jak tylko wspomnieniem.
Etwas zur Erinnerung an mich.
Coś, żeby o mnie pamiętać.
Ich meine, nach meiner Erinnerung .
Ale to są moje czasy i tak robimy, proszę pana.
Besser als Tat oder Erinnerung :
Jednego po drugim. Jak chcesz.
Ich habe keinerlei Erinnerung daran.
Nie miałem z tym związku.
Ich werde keine Erinnerung werden.
Nie zamierzam zostać wspomnieniem.
Er hat keine Erinnerung abgefragt.
Nie cofał się pamięcią wstecz.
Sie haben doch keine Erinnerung .
Przecież nic nie pamiętasz.
Ich kann meinen Erinnerunge…DECKARD:
Aber nichts weiter als Erinnerung .
Lecz niczym więcej, niż tylko wspomnieniem.
Wie ein Altar, eine Erinnerung .
Taki ołtarzyk. Ku pamięci.
Wann kehrt ihre Erinnerung zurück?
- Ile to zajmie jej pamięci, żeby wróciła?
- Die Erinnerung habe ich gelöscht.
- Udało mi się o tym zapomnieć.
Ich brauche etwas zur Erinnerung .
Zrób coś, żebym cię mógł pamiętać.
Für immer in meiner Erinnerung ."
Na zawsze w mej pamięci."
Soll ich Ihrer Erinnerung nachhelfen?
Pozwol, ze odswieze ci pamiec.
Die Kommission ruft in Erinnerung , dass […].
Komisja przypomina, że […].
- Die Erinnerung an das Massaker von Srebrenica
"Jeśli chcemy uniknąć podobnych sytuacji w przyszłości musimy opracować prawdziwą wspólną politykę
49 TEXT DES AUFKLEBERS ZUR ERINNERUNG
49 PRZYPOMINAJĄCY TEKST NA NALEPKI
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Erinnerung mit der angegebenen ID auslösen
Włącz alarm o podanym ID zdarzenia
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Vor der Erinnerung auszulösende Aktion:@info:whatsthis
Działanie przed alarmem@ info:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Nach der Erinnerung auszulösende Aktion:@info:whatsthis
Działanie po alarmie@ info:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Möchten Sie diese Erinnerung wirklich bestätigen?@action:button
Na pewno potwierdzić ten alarm? @ action: button
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Zeiten bis zur & nächsten Erinnerung anzeigen@option:check
Pokaż czas & do alarmu@ option: check
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Es wird der Dialog Neue Erinnerung geöffnet.
Wyświetli się okno Modyfikacji alarmu.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Hier wird der Erinnerungs-Befehl erscheinen.
Kod zastępuje polecenie shella zdefiniowane do wykonania w alarmie.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Es wird der Dialog Neue Erinnerung geöffnet.
Wyświetla okno edycji alarmu do modyfikacji alarmu.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Es ist kleiner als in meiner Erinnerung .
Ta piwnica wydaje się mniejsza niż pamiętam.
Dann kommt auch die Erinnerung zurück.
Wtedy wrócą ci wspomnienia.
Halten Sie es in guter Erinnerung .
Powinieneś pomyśleć o tym.
Hast du es so in Erinnerung , Papa?
Man soll ihn so in Erinnerung behalten.
Chciał być tak pamiętany.
Die Erinnerung an ein glückliches Leben.
"Słodkim wspomnieniem jej radosnego życia".
Lass dich von der Erinnerung durchströmen.
Niech cię całkiem wypełni.
Sie haben offenbar ihre gesamte Erinnerung gelöscht.
Nic przez nich nie pamięta.
Ich hab sie in sehr guter Erinnerung .
Mam niesamowicie miłe wspomnienia z nimi związane.
Das war deine materialisierte Erinnerung an sie.
Co zobaczyłeś, było materializacją twojej koncepcji o niej.
Ich hatte es noch genau in Erinnerung .
Eine kleine Erinnerung an Tony Calvino.
Upomnienie dla Tony'ego Calvino.
Erinnerung mit dieser Zeiteinheit aussetzen.@info:whatsthis
Zawieś przypomnienia używając tej jednostki czasu@ info:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Die Erinnerung daran ist fast verblasst.
To dla nas już odległa przeszłość.
Ich hatte ihn hübscher in Erinnerung .
Pamiętam go bardziej przystojnego.
Sie ist wie in deiner Erinnerung .
Będzie taka, jak mówiłeś.
Denn mir bleibt nur die Erinnerung
To już tylko zdjęcia w mojej głowie
Mir bleibt doch nur die Erinnerung
To już tylko zdjęcia w mojej głowie
Leichter, als ich in Erinnerung habe.
Lżejszy, niż go zapamiętałem.
Und dann kommt die Erinnerung wieder.
A potem pamięta całą resztę?
Tut das zur Erinnerung an mich.
Czyńcie to na moją pamiątkę.
Ich bin anders als in meiner Erinnerung .
Że nie jestem tą osobą, którą pamiętam.
Ich komme aus deiner Erinnerung an sie.
Przybyłam z twojej pamięci o niej.
Ich sah nur Bruchstücke einer Erinnerung .
Przypomniałem sobie tylk…Urywki tych wspomnień, al…
Sie lebt heute noch in der Erinnerung .
Ona ciągle żyje przeszłością i odmiawia poślubienie innego mężczyzny!
Wie würden 20$ deiner Erinnerung helfen?
W jakim stopniu 20 dolców pomoże twojej pamięci?
Es ist eine schöne Erinnerung , Erik.
To bardzo piękne wspomnienia.
Aber was meinst du dann mit Erinnerung ?
Wiec czemu mowisz o wspomnieniach?
Bald sind wir nur eine Erinnerung .
Wkrótce będziemy tylko wspomnieniem.
Die Erinnerung an meine sterbende Frau.
Pamiętam, jak umierała moja żona.
- Du bist nur eine beschissene Erinnerung ,
Mówię, że jesteś dla mnie gównianym wspomnieniem.
Seine Erinnerungs-E-Mails helfen nicht gerade.
Będziesz dostawać od niego maile z przypomnieniem.
Kleine Erinnerung an Ihre erste Abtreibung.
Możesz to zatrzymać jako pamiątkę po swojej pierwszej aborcji.
Er existier…nur noch in meiner Erinnerung .
Egzystuje tylko w mojej pamięci.
- Es sind alles Stückchen Ihrer Erinnerung .
Wszystko to ułożyłeś z różnych kawałków w swojej głowie.