linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gaststätte restauracja 50

Verwendungsbeispiele

Gaststätte restauracja
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

In den zurückliegenden Jahren ist die Zahl der Gaststätten, Kneipen und Cafés beträchtlich gewachsen.
W minionych latach znacznie wzrosła liczba restauracji, knajp i kawiarni.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Unser wichtigster Änderungsantrag betrifft die Anwendung ermäßigter Mehrwertsteuersätze auf alkoholische Getränke in Gaststätten.
Najważniejsza z naszych poprawek dotyczy zastosowania obniżonych stawek do napojów alkoholowych w restauracjach.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
10 Meilen weiter ist eine Gaststätte, kurz vor Fairvale.
10 mil dalej jest duża restauracja, na przedmieściach Fairvale.
   Korpustyp: Untertitel
In der Nähe befinden sich ein Lebensmittelgeschäft, eine Gaststätte, eine Bus- und Eisenbahnhaltestelle.
Niedaleko znajduje się sklep spożywczy, restauracja, przystanek autobusowy i stacja kolejowa.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Übereinkommen über die Arbeitsbedingungen in Hotels, Gaststätten und ähnlichen Betrieben
konwencja dotycząca warunków pracy w hotelach, restauracjach i podobnych zakładach
   Korpustyp: EU IATE
Sie fahren nicht wirklich bis zur Gaststätte raus?
- Chyba nie zamierza pani jechać do restauracji?
   Korpustyp: Untertitel
Eine gern besuchte Kuriosität ist die Gaststätte Riesenfass aus dem Jahre 1931, die sich auf dem Hügel über der Stadt befindet.
Często odwiedzanym kuriozum jest także restauracja Obrzi sud z roku 1931 na górze nad miastem.
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Hierzu gehören auch: Trinkgelder, Telefonanrufe, die von Gaststätten aus erfolgen.
Obejmuje: napiwki, rozmowy telefoniczne wykonywane w restauracjach i barach.
   Korpustyp: EU
So lange ihre Yacht oder ihr Boot angelegt sind, benutzen sie bitte die marinaeigenen Sanitäranlagen oder die in der nächsten Gaststätte.
Jeżeli twoja jednostka pływająca jest zacumowana, prosimy o korzystanie z węzłów sanitarnych w marinach lub pobliskich restauracjach.
Sachgebiete: luftfahrt oekologie nautik    Korpustyp: Webseite
Von Hotels, Bars, Gaststätten und Pensionen bereitgestellte Speisen und Getränke, einschließlich Frühstück
Żywność i napoje dostarczane w hotelach, barach, restauracjach, pensjonatach, w tym śniadania
   Korpustyp: EU

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gaststätte"

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Gehört diese Gaststätte etwa Euch?
Gospoda to publiczne miejsce.
   Korpustyp: Untertitel
Wie weit ist die nächste Gaststätte?
Jak daleko do najbliższej gospody?
   Korpustyp: Untertitel
Sie fahren nicht wirklich bis zur Gaststätte raus?
- Chyba nie zamierza pani jechać do restauracji?
   Korpustyp: Untertitel
Du wolltest mir noch sagen, wieso du als Mann verkleidet in diese Gaststätte kamst.
Powiedz, mówiłaś, że mogłaby…Dlaczego przybyłaś do tej gospody w męskim przebraniu?
   Korpustyp: Untertitel
Nach Kauf eines Dynamos konnte erstmals Strom, allerdings nur für die Gaststätte erzeugt werden.
Po zakupie prądnicy można było po raz pierwszy wytwarzać prąd, jednak tylko na potrzeby gospody.
Sachgebiete: transport-verkehr forstwirtschaft archäologie    Korpustyp: Webseite
Wenn es dunkel wird, sollten wir Kochi erreicht haben und eine Gaststätte finden.
Więc myślę, że dotrzemy do Kochi przed zmierzchem. Znajdziemy gospodę.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich brauche keinen Freund. Die ganze Gaststätte habe ich für mich reserviert.
Ja nie szukam przyjaciół, tylko rezerwuję gospod…na dzisiejszą noc.
   Korpustyp: Untertitel
Die meisten nutzten es als Gaststätte, wobei sie das historische Gepräge als Markenzeichen verwendeten.
Najczęściej służył on jako gospoda, przy czym jego historyczna przeszłość był zawsze jego znakiem markowym.
Sachgebiete: flaechennutzung architektur bau    Korpustyp: Webseite
Nach kurzem Spaziergang stromaufwärts kommen Sie zu berühmter Gaststätte Zrcadlová Koza (Spiegelziege), die ein ausgesuchtes Ziel von Touristen, Radfahrern und den Fluss stromabwärts fahrenden Wassersportlern ist.
Po krótkim spacerze pod prąd rzeki można dojść do słynnej restauracji Zrcadlová koza, która była i jest nadal popularnym miejscem dla turystów, rowerzystów i osób spływających po Izerze.
Sachgebiete: historie architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
1851 Am 2. Juli erwirbt der Kaufmann und Gastwirt Peter Trier aus Veilsdorf die Schwarzbacher Schloßbrauerei, sowie die Gaststätte „Zum Schloß“ für seinen Sohn Emil Trier.
1851 2 lipca kupiec i karczmarz Peter Trier z Veilsdorfu kupuje browar zamkowy w Schwarzbachu oraz gospodę "Pod zamkiem" ("Zum Schloß") dla swojego syna Emila Triera.
Sachgebiete: transport-verkehr forstwirtschaft archäologie    Korpustyp: Webseite
So lange ihre Yacht oder ihr Boot angelegt sind, benutzen sie bitte die marinaeigenen Sanitäranlagen oder die in der nächsten Gaststätte.
Jeżeli twoja jednostka pływająca jest zacumowana, prosimy o korzystanie z węzłów sanitarnych w marinach lub pobliskich restauracjach.
Sachgebiete: luftfahrt oekologie nautik    Korpustyp: Webseite
Erinnerst du dich an dieses Wochenende in Paris, die kleine Gaststätte mit der Holzverkleidun…die hatten das Steak ja kaum mal auf dem Grill gewendet und du sagtes…
Pamiętasz ten weekend w Paryżu? Lokal z drewnianą boazeri…Ledwie przewracali ten stek na grillu, a ty powiedziała…
   Korpustyp: Untertitel
An dem Tag wurden 36 Einwohner aus Životice, Horní und Dolní Bludovice und Dolní Těrlicko von Gestapo ermordert. Diese Tat war eine Vergeltung für eine Schießerei, zu der es zwei Tage früher in einer Gaststätte in Životice zwischen Gestapo-Angehörigen und Partisanen der Kaminski-Gruppe kam.
Padlých hrdinů 47 Ten znaczący pomnik walki z faszyzmem przypomina tragiczne wydarzenie z 6 sierpnia 1944, kiedy gestapo zamordowało 36 obywateli Żywocic, Suchej Górnej i Dolnej oraz Cierlicka Dolnego w odwet za strzelaninę, do której doszło dwa dni wcześniej w gospodzie żywocickiej między członkami gestapo a partyzantami z grupy Kamińskiego.
Sachgebiete: kunst flaechennutzung architektur    Korpustyp: Webseite