linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gefängnis więzienie 1.866

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gefängnis do aresztu 1

Verwendungsbeispiele

Gefängnis więzienie
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Sa'dat ist wegen seiner Rolle bei der Erschießung von Israels Tourismusminister Rehavam Ze'evi in einem Hotel im Jahr 2001 im Gefängnis.
Sa'dat jest w więzieniu za udział w organizowaniu morderstwa izraelskiego ministra turystyki, Rehavama Ze'eviego, w hotelu w 2001 r.
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
Dreiundzwanzig Führern der Opposition drohen sogar 15 Jahre Gefängnis.
Dwudziestu trzem liderom opozycji grozi nawet 15 lat więzienia.
   Korpustyp: EU DCEP
Walter meint, wir werden alle im Gefängnis landen.
Walter mówi, że wszyscy skończymy w więzieniu federalnym.
   Korpustyp: Untertitel
David verbrachte drei Jahre in einem kalifornischen Gefängnis, drei weitere auf Bewährung und er wird den Rest seines Lebens im Sexualstraftäterverzeichnis stehen.
David spędził trzy lata w kalifornijskim więzieniu oraz kolejne trzy na warunkowym. Już do końca życia będzie figurował w aktach jako przestępca seksualny.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Vor einem Monat wurde Liu Xiaobo zu 11 Jahren Gefängnis verurteilt.
W zeszłym miesiącu Liu Xiaobo został skazany na jedenaście lat więzienia.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Gefangene in Abu Ghraib werden gefoltert, und nur Untergeordnete gehen ins Gefängnis.
Więźniowie są torturowani w Abu Ghraib, i tylko płotki lądują w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Gefängnisse ‑ Systeme, die Anwendungsprogrammen Zensur auferlegen.
Więzienia –systemy, które wymuszają cenzurę na oprogramowanie.
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Nikolai Astreiko wurde zu zwei Jahren Gefängnis verurteilt, Timofei Drantschuk zu einem Jahr, Aleksandr Schalaiko und Jenira Bronitskaja zu sechs Monaten.
Nikołaj Astrejko został skazany na 2 lata więzienia, Timofiej Dranczuk na 1 rok, Aleksandr Szałajko i Enira Bronickaja na 6 miesięcy.
   Korpustyp: EU
Chow muss ins Gefängnis, mein Eigentum wurde eingezogen.
Chow poszedł do więzienia, jego całą własność przejęto.
   Korpustyp: Untertitel
Gelegen im engen Stadtzentrum, war das Gefängnis Zeuge von Verbrechen, die das besetzte Warschau erschüttert haben.
Położone w ścisłym centrum miasta więzienie było świadkiem masowych zbrodni, które wstrząsały okupowaną Warszawą.
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gefängnis

101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Saß ich im Gefängnis.
Bylem w wiezieniu stanowym.
   Korpustyp: Untertitel
Du kamst ins Gefängnis?
Wpadłam w kłopoty. Wtedy poszłaś do więzienia?
   Korpustyp: Untertitel
DeBennedeto ist im Gefängnis.
DeBennedeto jest w pudle.
   Korpustyp: Untertitel
Elf sitzen im Gefängnis.
11 siedzi w pudle.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sprechen im Gefängnis.
- Porozmawiamy w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Ins Gefängnis, Satan!
W areszcie, Szatanie!
   Korpustyp: Untertitel
Kein Gefängnis, Knabe.
Nie do więzienia, młodzieńcze, tylko do miejsca bez magii.
   Korpustyp: Untertitel
Du wanderst ins Gefängnis.
Nic mi nie udowodnisz.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gehören ins Gefängnis.
Twe miejsce w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wandern ins Gefängnis.
- Złapią ich i pójdą do więzienia.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kommen ins Gefängnis.
- Myślę, że idziesz siedzieć.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist im Gefängnis.
- Przecież go aresztowano.
   Korpustyp: Untertitel
- Ku sitzt im Gefängnis.
Mamy Chu za kratkami.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen wir ins Gefängnis?
Czy pójdziemy do więzienia?
   Korpustyp: Untertitel
Und geht ins Gefängnis.
Ma 15 lat i idzie siedzieć.
   Korpustyp: Untertitel
Besser als ein Gefängnis.
Co w tym dobrego?
   Korpustyp: Untertitel
- Muss ich ins Gefängnis?
- Czy pójdę do więzienia?
   Korpustyp: Untertitel
- Muss er ins Gefängnis?
- Ale nie pójdzie do więzienia?
   Korpustyp: Untertitel
Er sitzt im Gefängnis.
Nie musisz już nas chronić.
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren im Gefängnis!
Była pani w więzieniu, prawda?
   Korpustyp: Untertitel
- Muss ich ins Gefängnis?
Pójdę do więzienia, Pappy?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr landet im Gefängnis!
Zawalisz rok! Potem cię wsadzą!
   Korpustyp: Untertitel
Sie gehen ins Gefängnis.
Idziesz do ciupy Zgadza się, Hardy?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr da im Gefängnis!
Wy tam, w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Gehst du ins Gefängnis?
Panie i panowie'.
   Korpustyp: Untertitel
- Zu diesem Gefängnis.
- Do tego więzienia.
   Korpustyp: Untertitel
Nach Segovia! Ins Gefängnis!
Do Zegovii - Do więzienia?
   Korpustyp: Untertitel
Komme ich ins Gefängnis?
Pójdę do więzienia?
   Korpustyp: Untertitel
Carola ist im Gefängnis.
Carola jest w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Early war im Gefängnis?
Early siedział w więzieniu?
   Korpustyp: Untertitel
Schlag's im Gefängnis nach.
Sprawdźcie w słowniku jak będziecie siedzieć w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
- In dem riesigen Gefängnis.
- W tym więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
- Randy ist im Gefängnis.
Randy jest w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war im Gefängnis.
To ja siedziałem w domu poprawczym.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gefängnis macht hart.
W pudle się nie mięknie.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kommen ins Gefängnis.
Zabierzemy cię do więzienia krajowego.
   Korpustyp: Untertitel
Versuch es mit Gefängnis.
W więzieniu jest gorzej.
   Korpustyp: Untertitel
Im Gefängnis in Gambia.
W więzieniu w Gambii.
   Korpustyp: EU
Du kommst ins Gefängnis!
Pójdziesz do pierdla, dupku!
   Korpustyp: Untertitel
Tango war im Gefängnis.
Tango siedział w mamrze.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Gefängnis.
To jest zakład więzienny.
   Korpustyp: Untertitel
.. .ins Gefängnis stecken.
wsadzič cię do pudła.
   Korpustyp: Untertitel
- Oder im Gefängnis.
- Jutro przejmą mnie federalni.
   Korpustyp: Untertitel
Nalo starb im Gefängnis.
Nalo umarł w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme ins Gefängnis.
Idę do więzienia, prawda?
   Korpustyp: Untertitel
Fürs Gefängnis das Doppelte.
Pójdziesz do więzienia, dwa razy tyle.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wandern ins Gefängnis.
Żadnych powiązań z nami.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand geht ins Gefängnis.
-Nikt nie pójdzie siedzieć.
   Korpustyp: Untertitel
Ich geh nichtins Gefängnis!
- Nie pójdę do pudła.
   Korpustyp: Untertitel
Werft mich ins Gefängnis!
Wrzućcie mnie do więzienia!
   Korpustyp: Untertitel
Er ist im Gefängnis.
Ty naprawdę nic nie wiesz?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kämen ins Gefängnis.
-Pójdziesz za to do więzienia.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr da im Gefängnis!
Wy tam, w wiezieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind im Gefängnis.
Teraz są w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gehen ins Gefängnis!
Pójdziesz do pudła, zboczeńcu!
   Korpustyp: Untertitel
- Ins Gefängnis ist einfach.
Wejście nie było takie trudne.
   Korpustyp: Untertitel
Fünf Tage im Gefängnis.
Pięć dni w dybach.
   Korpustyp: Untertitel
Dich ins Gefängnis werfen.
Wrzuci Cie do więzienia.
   Korpustyp: Untertitel
Sechs Jahre im Gefängnis.
Sześć lat w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
- lm Gefängnis von Abbottsville.
- W więzieniu Abbottsville.
   Korpustyp: Untertitel
- Du warst im Gefängnis?
- Wsadzili cię do więzienia?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht in diesem Gefängnis.
Nie w naszym więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Benigno ist im Gefängnis.
Benigno jest w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Er war im Gefängnis.
On był w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Gefängnis.
To jest dopiero wiezienie.
   Korpustyp: Untertitel
-Bobby ist im Gefängnis.
Bobby jest w areszcie.
   Korpustyp: Untertitel
Muss Keith ins Gefängnis?
Czy Keith pójdzie do więzienia?
   Korpustyp: Untertitel
Bosse sitzen im Gefängnis.
Bossów wsadzają do pudła.
   Korpustyp: Untertitel
Bosse sitzen im Gefängnis.
Bossów wsadzaja do pudla.
   Korpustyp: Untertitel
-Si…war in Gefängnis.
- To bez znaczenia.
   Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie ins Gefängnis?
- Chcesz iść do więzienia?
   Korpustyp: Untertitel
Gefängnis war scheiße, Sam.
Ukrywa twoje tajemnice produkując krioglobuliny, więc badanie wróciło negatywne.
   Korpustyp: Untertitel
Und ins Gefängnis gesteckt?
Nie wrzuciłeś do więzienia?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, nicht ins Gefängnis.
Proszę mnie nie wysyłać do więzienia.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gehen ins Gefängnis.
Pójdziesz siedzieć. Zgadza się, Hardy?
   Korpustyp: Untertitel
- Frohes neues Jahr im Gefängnis!
Szczęśliwego Nowego Rok…w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
lm Gefängnis hast du angesetzt.
Utyles. To pewnie wiezienne jedzenie.
   Korpustyp: Untertitel
Lieber gehe ich ins Gefängnis.
Wole juz isc do wiezienia, niz tak dalej zyc.
   Korpustyp: Untertitel
Er kann nicht ins Gefängnis. "
Nie może iść do więzienia."
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht ins Gefängnis.
Nie mogę pójść do więzienia.
   Korpustyp: Untertitel
- Du mußt nicht ins Gefängnis.
- Nie pójdziesz do więzienia.
   Korpustyp: Untertitel
Warum warst du im Gefängnis?
Dlaczego byłaś w więzieniu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wurde im Gefängnis geboren?
Urodziłem się w więzieniu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich treffe dich beim Gefängnis.
Spotkamy się w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist er drüben im Gefängnis?
- Jest w więzieniu?
   Korpustyp: Untertitel
- Jemals im Gefängnis gewesen, Tony?
- Siedziałeś kiedyś w więzieniu, Tony?
   Korpustyp: Untertitel
- Wieso waren Sie im Gefängnis?
- Za co siedziałeś?
   Korpustyp: Untertitel
Wir schlafen alle im Gefängnis.
Dzisiaj śpimy w areszcie.
   Korpustyp: Untertitel
Roberto wartete vor dem Gefängnis.
- Roberto czekał przed więzieniem.
   Korpustyp: Untertitel
Sitzt er nicht im Gefängnis?
To on nie siedzi w więzieniu?
   Korpustyp: Untertitel
Hilf mir, ins Gefängnis einzudringen.
- Powieszą cię. - Musisz mi pomóc tam się dostać.
   Korpustyp: Untertitel
Er würde ins Gefängnis kommen.
Ale to zbrodnia.
   Korpustyp: Untertitel
Gar nicht wie ein Gefängnis.
Jest jak w raju.
   Korpustyp: Untertitel
Otomo wurde im Gefängnis getötet.
Ôtomo został zabity w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
- $ 75.000 Buße und kein Gefängnis.
- $ 75, 000 grzywny i bez więzienia.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin im Gefängnis, Lloyd!
- Jestem w więzieniu, Lloyd!
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde im Gefängnis sterben.
- Zginę w więzieniu.
   Korpustyp: Untertitel
Geh doch zurück ins Gefängnis!
To ty sie wynos spowrotem do swego wiezienia!
   Korpustyp: Untertitel
Weiterhin dem Gefängnis zu entgehen.
Spróbuję nie trafić za kratki.
   Korpustyp: Untertitel
- Sonst kommst du ins Gefängnis.
- Wsadzi cię do więzienia.
   Korpustyp: Untertitel