linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gruppe grupa 13.593 zespół 192


Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gruppe grupę 5 grupy 4 grupą 1

Verwendungsbeispiele

Gruppe grupa
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Die größte Gruppe der frümittelalterlichen Funde sind die Knochenfunde .
Największš grupę zabytków wczesnośredniowiecznych tworzą zabytki wykonane z kości.
Sachgebiete: historie technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Kinzalmono gehört zu einer Gruppe von Arzneimitteln, die als Angiotensin-II-Rezeptor-Antagonisten bezeichnet werden.
Lek Kinzalmono należy do grupy leków, określanych jako antagoniści receptora angiotensyny II.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Präsident Bush wurde herzlich empfangen von einer Gruppe republikanischer Firmenchefs in Orange County.
Prezydent Bush został ciepło przyjęty przez liderów republikańskiej grupy biznesmanów w Orange County.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Bestätigung muss dann ausgedruckt und wenn die Gruppe reist zum Hafen mitgenommen werden.
Email z potwierdzeniem rezerwacji/ bilet będzie wysłany do osoby zamawiającej bilet dla grupy.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Pritor gehört zu einer Gruppe von Arzneimitteln, die als Angiotensin-II-Rezeptor-Antagonisten bezeichnet werden.
Lek Pritor należy do grupy leków, określanych jako antagoniści receptora angiotensyny II.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Bedeutet das, dass die Gruppe nicht mehr so populär ist?
Zastanawiałem się, czy to znaczy, że popularność grupy maleje?
   Korpustyp: Untertitel
Jede der beiden Gruppen hat bestimmte Rechte und Pflichten.
Każda z tych dwóch grup ma określone prawa i obowiązki
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Micardis gehört zu einer Gruppe von Arzneimitteln, die als Angiotensin-II-Rezeptor-Antagonisten bezeichnet werden.
Lek Micardis należy do grupy leków, określanych jako antagoniści receptora angiotensyny II.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Shane tat mehr für den Schutz dieser Gruppe als alle anderen,
Shane zrobił nawet więcej od Ricka, by ta grupa przetrwała.
   Korpustyp: Untertitel
Die Schuss-Gruppe, wenn der Schuss einer Gruppe zugewiesen wurde.
Grupa strzału, jeżeli strzał został do jakiejś grupy dodany.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gruppe I

Gruppe II

Gruppe III

Gruppe "Sport"
Gruppe Ostseeraum
Gruppe Donau
Gruppe Wein
Gruppe "Strafverfolgung"
Gruppe "Raumfahrt"
AL-Gruppe grupa AL 15
CAI-Gruppe grupa CAI 8
Gruppe Mittelmeerraum
Rom-Gruppe
Gruppe Gesundheit
schutzbedürftige Gruppe
Khorasan-Gruppe

Gruppe "Lebensmittel"
Gruppe "Grundstoffe"

Gruppe PROBA

Gruppe "Umwelt"
Gruppe "Entwicklungszusammenarbeit"
Antici-Gruppe
Gruppe "Forschung"
Gruppe "Menschenrechte"
AKP-Gruppe
Gruppe "Nichtverbreitung"
Gruppe "Atomfragen"
Gruppe "Steuerfragen"
Gruppe "AKP"

Gruppe "EFTA"
Gruppe "Asyl"
Gruppe "Wettbewerb"
Gruppe "Gerichtshof"
Gruppe "Energie"
Gruppe "Information"
Gruppe "Sozialfragen"
Gruppe "Agrarfragen"

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gruppe

230 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Rote Gruppe, blaue Gruppe!
Czerwoni, niebiescy, wszyscy tedy!
   Korpustyp: Untertitel
Gruppe als & neu markieren
Zaznacz wątek jako & nowy
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Gruppe als & Aufgabe markieren
Zaznacz wątek jako & działanie
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Gruppe als & neu markieren
Zaznacz wątek jako & nowy
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Er verlässt die Gruppe.
- Odchodzi.
   Korpustyp: Untertitel
Offiziere vor. Gruppe bereithalten.
Oficerowie na pierwszą linię!
   Korpustyp: Untertitel
Gruppe B in Position.
- Drużyna B, na pozycjach.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Gruppe besitzt Sprengstoff.
- Co robicie, żeby to powstrzymać?
   Korpustyp: Untertitel
Von meiner, meiner Gruppe?
Tak, od niego.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Gruppe ist geschrumpft.
Nasza grupka jest teraz mniejsza.
   Korpustyp: Untertitel
Gruppe, das ist Derek.
Wszyscy, to jest Derek.
   Korpustyp: Untertitel
-Mit der Gruppe.
Po co o tym rozmawiamy?
   Korpustyp: Untertitel
Gruppe in einer Minute.
Terapia w grupach, za 60 sekund.
   Korpustyp: Untertitel
Verantwortung: Einzelner und Gruppe;
Odpowiedzialność indywidualna i grupowa;
   Korpustyp: EU
Gruppe B in Position.
Drużyna B na pozycji.
   Korpustyp: Untertitel
Lhre Gruppe ging gerade.
Pana impreza właśnie się skończyła.
   Korpustyp: Untertitel
Wie heißt diese Gruppe?
Eddie, chyba zrozumieli.
   Korpustyp: Untertitel
- 1. und 2. Gruppe.
-Pierwszy i drugi oddział.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne Ihre Gruppe.
Wiem o twoich ludziach.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Gruppe von Menschen?
Kotku, mam dzisiaj pokaz w galerii.
   Korpustyp: Untertitel
Dort hinter der Gruppe.
Nie widziałam wcześniej takiej kuli.
   Korpustyp: Untertitel
Innenspiegel gehören zur Gruppe I. Außenspiegel gehören zur Gruppe II.
Lusterka wsteczne wewnętrzne zgrupowane są w klasie I, lusterka wsteczne zewnętrzne w klasie II.
   Korpustyp: EU
Building (der Gruppe ‚Gebäude – 2D‘)
Budynek (z pakietu »budynki 2D«)
   Korpustyp: EU
BuildingPart (der Gruppe ‚Gebäude – 2D‘)
Część budynku (z pakietu »budynki 2D«)
   Korpustyp: EU
Gruppe (Sammlung) von geophysikalischen Objekten
Kolekcja danych o obiektach geofizycznych
   Korpustyp: EU
Gruppe in den Mülleimer werfen
Przenieś & wątek do kosza
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Markierung„ Wichtig“ der Gruppe entfernen
UsuÅ" oznaczenie wątku jako ważny
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ja, meine Gruppe wurde angeheuert.
Mojej bandzie zlecono sprzątnięcie cyborga.
   Korpustyp: Untertitel
Er gehörte zu meiner Gruppe.
On był mój. To ja powiniem go wykończyć.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Gruppe hat keinen Kampfgeist.
Okropnie się pracuje z tymi ludźmi.
   Korpustyp: Untertitel
Erste Gruppe schaltet_BAR_die Wachstation aus.
Pierwsza drużyna pójdzie i zdejmie ochrone tam.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind keine politische Gruppe.
Nie jesteśmy stowarzyszeniem politycznym.
   Korpustyp: Untertitel
Eine böse Gruppe von Verbrechern.
Pewna paskudna firma w sąsiedztwie.
   Korpustyp: Untertitel
Alle aus Gruppe 7B anzeigen.
Pokaż mi wszystkich z 7B.
   Korpustyp: Untertitel
Gruppe A: nicht zugelassene Stoffe
Lista A: substancje zakazane
   Korpustyp: EU DCEP
Sie sollen 'ne Gruppe anführen?
Pan będzie dowodził plutonem?
   Korpustyp: Untertitel
Haywire. Zeit für die Gruppe.
Haywire, czas na zajęcia grupowe.
   Korpustyp: Untertitel
Zu welcher Gruppe gehörst du?
Którym z nich ty jesteś?
   Korpustyp: Untertitel
Nächste Gruppe in 10 Sekunden!
Następna za 10 sekund.
   Korpustyp: Untertitel
Ethnische Gruppe der Vereinigten Staaten
Kategoria:Grupy etniczne w Stanach Zjednoczonych
   Korpustyp: Wikipedia
Irgendeine militante Gruppe aus Michigan.
- Militaryści z Michigan.
   Korpustyp: Untertitel
Mitglied, das keiner Gruppe angehört
członek, który nie należy do żadnej z Grup
   Korpustyp: EU IATE
Gruppe beginnt in einer Minute.
Zajęcia w grupach za minutę.
   Korpustyp: Untertitel
-Was für eine Gruppe eigentlich?
- A do kogo my się w ogóle możemy przyłączyć?
   Korpustyp: Untertitel
Ich teile mit der Gruppe.
Ja tam mogę opowiadać.
   Korpustyp: Untertitel
Erste Gruppe schaltet_BAR_die Wachstation aus.
Pierwsza drużyna zajmie się pomieszczeniem kontroli alarmowej.
   Korpustyp: Untertitel
Wichsen oder der Gruppe erzählen?
Zwalić sobie, czy powiedzieć reszcie?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Kunsttherapie Gruppe.
To zajęcia z arterapii.
   Korpustyp: Untertitel
Ursprung (Gruppe 1 und 2)
Pochodzenie (dla grup 1 i 2)
   Korpustyp: EU
Dann geh zu deiner Gruppe!
Chcesz grać na wiolonczelii?
   Korpustyp: Untertitel
- Machen Sie die Gruppe bereit.
- Przygotować się do drogi.
   Korpustyp: Untertitel
Last uns die Gruppe sichern.
Ale zaczekajmy z tym.
   Korpustyp: Untertitel
Erste Gruppe, bildet eine Kette!
Pierwszy oddział, idziemy w linii!
   Korpustyp: Untertitel
Eine weitere aus ihrer Gruppe.
Kolejna z kręgu przyjaciółek.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Gruppe kommt mit mir.
A wy pójdziecie ze mną.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasste diese SPAT-Gruppe.
Nie znosiłem tych ludzi z SRSR.
   Korpustyp: Untertitel
…on einer Gruppe Vampiren belagert.
zaczęto oblężenie przez klan wampirów
   Korpustyp: Untertitel
- Die Gruppe wird's nicht anerkennen.
- Paragraf 22. - Eskadra tego nie zaaprobuje.
   Korpustyp: Untertitel
Und unser…unsere kleine Grupp…
Nie wierzę, że Travis wyjechał.
   Korpustyp: Untertitel
Andere Produkte aus dieser Gruppe
Pozostałe produkty tej samej kategorii
Sachgebiete: nukleartechnik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Gruppe ‚Beobachtungsverweise‘ enthält die Objektart Beobachtungsreihe.
Pakiet »Odniesienie do obserwacji« zawiera typ obiektu przestrzennego »Observation Set«.
   Korpustyp: EU
Eine Gruppe geologischer oder geophysikalischer Objekte.
Kolekcja danych o wyróżnieniach geologicznych lub geofizycznych.
   Korpustyp: EU
In Gruppe stehende Bäume/Feldgehölze (je m2)
Zadrzewienie grupowe/zadrzewienia śródpolne (na 1 m2)
   Korpustyp: EU
Sichtfeld eines Spiegels der Gruppe I
Pole widzenia w przypadku lusterka klasy I
   Korpustyp: EU
Sichtfeld von Spiegeln der Gruppe II
Pole widzenia w przypadku lusterek klasy II
   Korpustyp: EU
Sichtfeld von Spiegeln der Gruppe III
Pole widzenia w przypadku lusterek klasy III
   Korpustyp: EU
Sichtfeld von Weitwinkelspiegeln der Gruppe IV
Pole widzenia w przypadku lusterek szerokokątnych klasy IV
   Korpustyp: EU
Sichtfeld eines Frontspiegels der Gruppe VI
Pole widzenia w przypadku lusterka przedniego klasy IV
   Korpustyp: EU
Anzahl und Gruppe(n) der Spiegel:
Liczba i klasa(-y) lusterek:
   Korpustyp: EU
Liquiditätsbeihilfe an die Alpha-Bank-Gruppe insgesamt
Całkowita pomoc na utrzymanie płynności finansowej udzielona bankowi
   Korpustyp: EU
Gruppe 2: Fluorierte Ether und Alkohole
Sekcja 2: Fluorowane etery i alkohole
   Korpustyp: EU
Die größte Gruppe kam aus dem Irak.
Dzieci w ośrodkach dla imigrantów
   Korpustyp: EU DCEP
Gruppe in den Mülleimer werfen
PrzenieÅ" & wątek do kosza
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Angeforderte Gruppe für diesen Servernamen nicht unterstützt
ta rodzina nie jest obsługiwana dla tego typu serwera
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
KIOVIG gehört zur Gruppe der sogenannten Immunglobuline.
KIOVIG należy do klasy leków zwanych immunoglobulinami.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Krebszellen) aus der Gruppe der Antimetabolite.
Pirymidyna jest składnikiem materiału genetycznego komórek (DNA i RNA).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
2 Patienten in der Micafungin-Gruppe bzw.
(odpowiednio 1 i 2 pacjentów) oraz Zygomycetes spp.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
In der Gruppe, in der Nespo än
Badanie to potwierdza, że podawanie stałej dawki po
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ich würde die Leitung der Gruppe"
Czy kompanią mógł kierować ktoś taki jak Largo?
   Korpustyp: Untertitel
Ich handele nur im Interesse der Gruppe.
Działam wyłącznie w interesie Winch.
   Korpustyp: Untertitel
Sie verkaufte mich an eine Gruppe Bettler.
I sprzedała mnie bandzie bezdomnych.
   Korpustyp: Untertitel
Stellt euch als Gruppe da vorn hin.
Ustawcie się gdzieś tam.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst zurück zur Gruppe kommen.
Musisz wrócić do gurpy.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr fahrt in der ersten Gruppe.
Twoi są na pierwszej linii.
   Korpustyp: Untertitel
Dann ist die Gruppe ja vollständig.
Jest nasz czwarty kierowca.
   Korpustyp: Untertitel
Wann sind sie dieser Gruppe beigetreten?
Kiedy do nas przystąpiliście?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin mit einer Gruppe unterwegs.
Jestem z moimi przyjaciółmi a oni są już w środku.
   Korpustyp: Untertitel
lm Badezimmer zu rauchen ist keine Gruppe.
Palenie w łazience to nie kółko zainteresowań.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenn den Weg zu Czarnys Grupp…
Wiem, jak dotrzeć do zgrupowania Mak…
   Korpustyp: Untertitel
Ich war die Beste in dieser Gruppe.
Byłam najlepsza w Tym zespole.
   Korpustyp: Untertitel
Wie schnell kannst du deine Gruppe zusammenkriegen?
Jak szybko zbierzesz ekipę?
   Korpustyp: Untertitel
Bleib in Zukunft bei deiner eigenen Gruppe.
W przyszłości, zostań w swojej sekcji.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist eine kleine, aber loyale Gruppe.
To niewielka, acz wierna grupka.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Gruppe gab es schon vor mir.
- To istniało jeszcze przede mną. Pomogłeś to rozbudować.
   Korpustyp: Untertitel
Er springt aus der Gruppe hoch. Touchdown!
Wyskakuj…i przyłożenie!
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde gerne der Gruppe folgen.
Przyłączę się, z przyjemnością.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wäre stolz, der Gruppe zu folgen.
To dla mnie zaszczyt, Mildred.
   Korpustyp: Untertitel
Das übrigens zur Loews-Gruppe gehört.
Należy do sieci kin rodziny Loews.
   Korpustyp: Untertitel
Ich arbeite für eine Anti-Castro-Gruppe.
Pracuję dla organizacji anty-Castrowskiej.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich möchte die Gruppe anführen, Oberst.
Chciałbym poprowadzić tych ludzi, pułkowniku.
   Korpustyp: Untertitel