linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Loft strych 2
LOFT
[Weiteres]
LOFT

Verwendungsbeispiele

Loft strych
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Wenn du mal nach New York kommst, schau im Loft vorbei.
Jesli będziesz kiedyś w mieście, musisz wstąpić na strych.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist also sein Loft?
Wiec ten strych jest jego?
   Korpustyp: Untertitel

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "Loft"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Nein, kein Hotel. Ein Loft.
To nie hotel, bardziej poddasze.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe Neuigkeiten zum Loft.
- Mam dobre wieści.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel mit dem Loft?
- Na przykład w tej sali?
   Korpustyp: Untertitel
- Du mietest mir ein Loft?
- Więc już wynajmujesz mi studio?
   Korpustyp: Untertitel
- Reden wir über den Loft.
- Porozmawiajmy o lokalu.
   Korpustyp: Untertitel
- Können wir den Loft nutzen?
- Może użyjemy tę salę?
   Korpustyp: Untertitel
Bezieht hinter Matthews Loft Position.
Ustawcie się na strychu za Matthewsem.
   Korpustyp: Untertitel
Alaric hat sie in seinem Loft gefunden.
- Alaric znalazł go w mieszkaniu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehm mir ein Taxi zum Loft.
Wezmę samochód i pojadę do twojego mieszkania.
   Korpustyp: Untertitel
Benutz mich, selbst für ein lausiges Loft.
Wykorzystaj mnie do czegoś.
   Korpustyp: Untertitel
- Lofts zu mieten, damit sie tanzen.
- I wynajmowanie dla nich studia do tańca.
   Korpustyp: Untertitel
Was würden Sie an dem Loft machen?
Jak zamierza pan odświeżyć to miejsce?
   Korpustyp: Untertitel
Wir besorgen dir den Loft morgen, okay?
Załatwimy to jutro, dobrze?
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem Weg zu Hewitts Loft.
Wracam do mieszkania Hewitt'a.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand eine Menge Überwachungsfotos in Takedas Loft.
Znalazłam u Takedy wiele takich zdjęć.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Angebot gemacht für das Loft.
Złożyłam ofertę na to mieszkanie.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ein Loft in der Nähe der Hochbahn.
- Mieszkanie koło High Line.
   Korpustyp: Untertitel
Ich suche nach einem billigen Loft für ein Unterrichtsstudi…
Szukam taniego miejsca na studio do ćwicze…
   Korpustyp: Untertitel
Mein lieber junger Mann, in diesem Loft lebt keiner!
Młodzi ludzie, to jest obiekt przemysłowy, nikt tu nie mieszka!
   Korpustyp: Untertitel
Die wunderschönen Braverman Lofts am idyllischen Flussufer Hoboken.
Mam do ciebie trochę krępujące pytanie.
   Korpustyp: Untertitel
Planen Sie ein modernes Bad in einem Loft oder Penthouse?
Co powiesz na piękną łazienkę?
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Wir würden uns im dezent-erotischen Licht meines geräumigen Lofts aalen.
Ogrzejemy się w delikatnym, romantycznym, a nawet erotycznym blasku mojego poddasza.
   Korpustyp: Untertitel
Hättest du mich je im Loft tanzen sehen, hieltest du mich für armselig.
Gdybyś widział mnie, jak tańczę w sali też byś tak myślał.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, noch eine Sache -- deine Sonnenbrille wurde zum Loft geliefert, zusammen hiermit.
Jeszcze jedno - twoje okulary słoneczne zostały dostarczone do twojego mieszkania razem z tym.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben über 100 Lofts in den vergangenen 5 Wochen gesehen.
Prze ostatnie pięć tygodni widzieliśmy chyba sto obiektów.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollen heulen, weil sie dem Kerl die Heizung abschalten in dem Loft?
Mam się popłakać, bo facetowi wyłączyli ogrzewanie?
   Korpustyp: Untertitel
'Zusammen mit Holzwurmbekämpfungsmittel und Loft-lsolation' 'und dem ganzen anderen Scheiß, der auf der Welt rumfliegt.'
Razem ze środkami na korniki i izolacją stropodachu, i wszystkimi innymi bzdurami obiegającymi świat.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fahren rüber zum Loft, um ihm ein paar Fragen zu stellen.
Jedziemy do mieszkania Michaela, żeby przepytać typa.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist näher als Michael's Loft und ihr dürft keine Zeit vergeuden.
Do mnie jest bliżej niż do Michaela, a nie macie czasu do stracenia.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe $ 1 .000 dafür bekommen, Rocky Gazzo und Detective Logan vom Safe und Loft-Squad zusammenzubringen.
Wzialem 1000 dolców za przeniesienie Rocky'ego Gazzo i detektywa Logana z brygady ochroniarskiej.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mein Loft und mein Rad für einen Spottpreis verkauft, und jetzt schreibe ich dir einen Scheck.
Dużo tracę na mieszkaniu, sprzedałem motocykl za pół ceny, a teraz wypisuję ci kolejny czek.
   Korpustyp: Untertitel
Das Abenteuer führt über magische Würfel in eine balinesische Pagode, in ein New Yorker Loft und in einen venezianischen Palazzo.
Prezentacja prowadzi przez magiczne sześciany do balijskiej pagody, nowojorskiego loftu i weneckiego palazzo.
Sachgebiete: oekonomie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die bodenebene Dusche und der industrielle Charme der Axor ShowerProducts designed by Front passen gut ins Loft-Bad.
Prysznic w jednym poziomie z podłogą oraz industrialny czar Axor ShowerProducts zaprojektowanych przez Front pasują do loftowej łazienki.
Sachgebiete: luftfahrt marketing bau    Korpustyp: Webseite
Ich habe ein zusätzliches Zimmer in meinem Loft und ich würde mich freuen, wenn Sie einziehen würden.
W moim mieszkaniu jest dodatkowy pokój, l-i bardzo bym chciał, żebyś się tam wprowadził.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Monat später, brach jemand in das Loft meines Vaters ein, prügelte ihn zu Tode und setzte das Atelier in Brand.
W rzeczywistości, tortury są dla sadystów i zbirów. Są jak chodzenie po zakupy z miotaczem ognia.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl, die Tatsache, dass sie ein Loft kaufen will eigentlich bedeuten könnte, dass deren Beziehung doch nicht so ernst ist, wie ich dachte.
Chociaż fakt, że chce kupić lof…Może oznaczać, że ten związek nie jest tak poważny, jak myślałem.
   Korpustyp: Untertitel
Shell stellte ihre Unterkunft kostenfrei ein und öffnete die Türen zu ihrem Loft in New York City für diejenigen, die bei der Katastrophe ihr Zuhause verloren hatten.
Shell zaoferowała swoją przestrzeń całkowicie za darmo i otworzyła drzwi swojego nowojorskiego loftu dla potrzebujących.
Sachgebiete: verlag militaer media    Korpustyp: Webseite