Sitzungscookies – es sind temporäre Dateien, die im Speicher des Browsers bis zum Ende der Browsersitzung oder bis zu seiner Schließung gespeichert werden.
„Cookies” sesyjne – są to tymczasowe pliki przechowywane w pamięci przeglądarki do momentu zakończenia sesji przeglądarki, czyli do momentu jej zamknięcia.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Infineon Portugal ist im Bereich Speicherprodukte tätig: Das Unternehmen entwirft, entwickelt, fertigt und vermarktet Halbleiterprodukte für Speicher.
Spółka Infineon Portugal należy do segmentu wytwarzającego pamięci półprzewodników: projektuje, rozwija, wytwarza i sprzedaje produkty pamięci półprzewodników.
Korpustyp: EU
Ich löschte Hals Speicher von dem Moment an als der Ärger begann.
Wykasowałem pamięć Hala od chwili, kiedy zaczęły się kłopoty.
Korpustyp: Untertitel
Und mit einem der schnellsten Prozessoren und Speicher auf dem Markt eröffnet die PS4™ ganz neue Wege.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Höchstmögliche Rate, zu der Gas aus dem jeweiligen Speicher entnommen werden kann; entspricht der maximalen Entnahmekapazität.
Maksymalna prędkość poboru gazu z magazynu, inaczej nazywana maksymalną zdolnością poboru gazu.
Korpustyp: EU
Antimaterie würden nicht nur den Schutt absorbieren, sondern auch den Speicher darunter.
Antymateria pochłonęłaby nie tylko zgliszcza, ale także magazyn.
Korpustyp: Untertitel
Diese digitalen Speicher privater Informationen wollen den Nutzern den Eindruck vermitteln, sie befänden sich im Kreise ihrer Freunde, auch wenn in der Realität Millionen Menschen ihre Informationen lesen können.
To cyfrowe magazyny przechowujące ogromne ilości informacji o charakterze prywatnym, które dają nam złudzenie, że jesteśmy wśród swoich, podczas gdy tak naprawdę miliony ludzi mogą czytać informacje na nasz temat.
Bei Unterdruckbremsanlagen: Anfangsenergie im (in den) Speicher(n): …
W przypadku podciśnieniowych układów hamulcowych, początkowy poziom energii w zbiorniku(-ach): …
Korpustyp: EU
Das Gaspolster ist das Gesamtvolumen an Gas, das als ständiger Lagerbestand benötigt wird, um während des gesamten Outputzyklus einen ausreichenden Druck im unterirdischen Speicher und eine ausreichende Lieferkapazität zu erhalten.
Gaz buforowy to całkowita objętość gazu, która musi być stale zachowana dla utrzymania odpowiedniego ciśnienia w podziemnych zbiornikach magazynowych oraz odpowiedniego poziomu dostarczanych ilości w ciągu całego cyklu wydobycia.
Korpustyp: EU
Vakuumpumpe oder Kompressor und Speicher
Pompa podciśnienia lub sprężarka i zbiorniki
Korpustyp: EU
speicherZapisz
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Liste der Suchbegriffe in & Datei speicher…
& Zapisz listę ciągów do plik…
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
In Datei & speicher…
& Zapisz na dysk…
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Dieser Menüpunkt ist erst verfügbar, wenn der Spieleditor verwendet wurde. Es erscheint das Auswahlfenster, in dem festgelegt werden kann, in welchem Spiel und in welcher Ebene die Arbeit gepeichert werden soll. Die gleiche Aktion ist auch unter dem Punkt Änderungen speicher…im Menü Editor oder über das Disketten -Symbol in der Editor-Werkzeugleiste verfügbar.
Ta opcja jest dostępna jedynie podczas używania edytora gier. Wyświetla ona okno wyboru poziomu i pozwala wybrać pod którym numerem poziomu i nazwą gry chcesz zapisać swoją pracę. Jej działanie jest identyczne jak opcji Zapisz zmiany w menu Edytor oraz ikonki dysku na pasku narzędzi edytora.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Zeigt die Editor-Werkzeugleiste sowie ein leeres Spielfeld zum Zeichnen einer neuen Ebene an. Ein abschließendes Änderungen speicher…dient zum Zuordnen der Ebene zu einem Spiel und Vergabe einer Nummer für die Ebene.
Wyświetla pasek narzędzi Edytora oraz puste pole gry, na którym możesz rysować nowy poziom. Po zakończeniu, użyj opcji Zapisz zmiany aby przypisać nowy poziom do gry i nadać mu numer.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Nach Fertigstellung wird die Arbeit durch Klicken auf das Disketten -Symbol bzw. über das Menü durch Auswahl von Editor Änderungen speicher…oder Spiel Änderungen speicher…gespeichert. Es können nur eigene Spiele gespeichert werden (keine systemweiten).
Po zakończeniu rysowania, możesz zapisać swoją pracę za pomocą ikony dysku lub opcji Zapisz zmiany w menu Edytor, lub Zapisz zmiany w menu Gra. Zmiany musisz zapisywać w swoich własnych grach, nigdy w grach systemowych.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Sie können die mit dem & kde; gelieferten Farbschemata als Ausgangspunkt nehmen, um Ihr eigenes Schema zu entwerfen. Klicken Sie zuerst den Knopf Schema speicher… um das Schema unter einem anderen Namen zu sichern. Anschließend können Sie das Schema nach Ihren Wünschen ändern.
Możesz użyć zestawu domyślnego & kde; jako punktu startowego do zdefiniowania własnego zestawu kolorów. Kliknij Zapisz zesta… aby zachować zestaw pod nową nazwą, następnie zmodyfikuj go.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die Änderungen an einem benutzerdefinierten Farbschema können Sie über den Knopf Schema speicher…speichern. Über den Knopf Schema entfernen können Sie es wieder löschen.
Kiedy stworzysz już własny zestaw kolorów, zachowaj go, klikając na przycisk Zapisz zestaw.... Możesz również usunąć zestaw kolorów, klikając na przycisk Usuń zestaw.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
speicherzapisz
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Als Wiedergabeliste speicher…- Speichert die ausgewählten Stücke als Wiedergabeliste. Sie werden nach einem Namen gefragt, unter dem die Liste gespeichert werden soll.
Zapisz jako listę odtwarzania - zapisuje wybrane utwory jako listę odtwarzania. Zostanie zapytany o nazwę, pod jaką zachować.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Als & Projekt Werkzeugleiste speicher…
Zapisz jako pasek narzędzi & projekt…
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Anfrage in Datei speicher…
Zapisz żądanie do plik…
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
speicherzapisywania
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ja, um ein Bild zu speichern, wählen Sie Spiel Als Bild speicher…in der Menüleiste.
Tak. Aby zapisać bieżącą sesję jako obrazek, szczegółowy opis zapisywania zawarty jest w tej sekcji dokumentacji interfejsu.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
speicherzapisywać
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Nach Fertigstellung wird die Arbeit durch Klicken auf das Disketten -Symbol bzw. über das Menü durch Auswahl von Editor Änderungen speicher…oder Spiel Änderungen speicher…gespeichert. Es können nur eigene Spiele gespeichert werden (keine systemweiten).
Po zakończeniu rysowania, możesz zapisać swoją pracę za pomocą ikony dysku lub opcji Zapisz zmiany w menu Edytor, lub Zapisz zmiany w menu Gra. Zmiany musisz zapisywać w swoich własnych grach, nigdy w grach systemowych.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Online-Speicher
Modal title
...
innerer Speicher
Modal title
...
Hilfsstromquelle für Speicher
Modal title
...
Nur-Lese-Speicher
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Speicher
137 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Der obere Bereich zeigt Daten über den physikalischen Speicher an (belegter Speicher, gesamter Speicher, Pufferspeicher).
W górnej części widoczna jest informacja na temat całkowitej ilości pamięci fizycznej: wolnej pamięci fizycznej, pamięci dzielonej i buforach dyskowych.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Softwarepaket für die System-, Speicher- und Inhaltsverwaltung
Pakiety oprogramowania do zarządzania systemem, przechowywaniem i zawartością
Korpustyp: EU
Austauschbare und erweiterungsfähige Speicher- und Grafikkarten;
stosowanie wymiennych i rozszerzalnych kart pamięci oraz graficznych;
Korpustyp: EU
einen eingebauten Speicher von 128 MB und
wbudowanej pamięci 128 MB, oraz
Korpustyp: EU
in elektronischen Speicher-, Verarbeitungs- und Abfragesystemen
zawarte w elektronicznych systemach magazynowania, przetwarzania i pobierania danych
Korpustyp: EU DCEP
Daten in elektronischen Speicher-, Verarbeitungs- und Abfragesystemen
zawarte w elektronicznych systemach magazynowania, przetwarzania i pobierania danych
Korpustyp: EU DCEP
Maximale Anzahl von Kacheln im Speicher:
Maksymalna liczba kafli przechowywanych w pamięci:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Ergebnis zum Speicher hinzuaddierenSubtract from memory
Dodaj wyświetlany wynik do pamięciSubtract from memory
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Belegter Speicher prozentual und als Graph.
Procent zajętego miejsca oraz wykres.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Nich genügend freier Speicher im temporären Ordner.
Niewystarczająca ilość wolnego miejsca w katalogu tymczasowym.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die Schachregeln befinden sich in meinem Speicher.
- Zasady są w mojej pamięci.
Korpustyp: Untertitel
" %1" lässt sich nicht öffnen - ungenügend Speicher.
Nie można otworzyć "% 1" - za mało pamięci dla grafiki.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Ich fand mich auf dem Speicher wieder.
Jakby dom robił to celowo.
Korpustyp: Untertitel
Sind es Daten aus dem Speicher?
Śmieci z buforu pamięci?
Korpustyp: Untertitel
unter Berücksichtigung der Speicher- und LNG-Anlagen
– z uwzględnieniem instalacji magazynowych i instalacji LNG –
Korpustyp: EU DCEP
Den Verlauf unter einem neuen Dateinamen speicher…
Zapisywanie historii pod nową nazwą plik…
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Jetzt ist er auf dem Speicher.
I powinnaś dziękowac Bogu, że jestes na odwyku.
Korpustyp: Untertitel
Böse Wesen sind in unserem Speicher explodiert.
Złe istoty wyleciały w powietrze na naszym strychu.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Diskreter Grafikprozessor (GPU) Ein Grafikprozessor mit einer Steuerschnittstelle für den lokalen Speicher und einem lokalen grafikspezifischen Speicher.
Niezależna jednostka przetwarzania grafiki (GPU) Procesor graficzny z interfejsem sterownika pamięci lokalnej oraz z lokalną pamięcią przeznaczoną na potrzeby grafiki.
Korpustyp: EU
Es ist nicht genügend freier Speicher auf dem Kameramedium vorhanden Benötigter Speicherplatz: %1 Verfügbarer freier Speicher: %2
W aparacie nie ma wystarczajÄ cego miejsca by zaÅadowaÄ zdjÄcia. Wymagana przestrzeÅ":% 1 DostÄpna wolna przestrzeÅ":% 2
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Das Register soll dazu dienen, alle Informationen vorzuhalten, um Gefahren, die von dem Speicher ausgehen, oder Aktivitäten, die den Speicher gefährden könnten, einschätzen und bewerten zu können.
Rejestr ma udostępniać wszelkie niezbędne informacje umożliwiające oszacowanie i ocenę zagrożeń związanych ze składowiskiem lub działań mogących zagrozić składowisku.
Korpustyp: EU DCEP
Dies ist die Menge physischen Speichers, die der Prozess und seine gemeinsamen Bibliotheken verwenden. Dieser Speicher wird gemeinsam von allen Prozessen genutzt, die diese Bibliothek verwenden.
Jest to ilość rzeczywistej pamięci fizycznej używanej przez biblioteki współdzielone tego procesu. Ten obszar pamięci jest dzielony między wszystkie procesy wykorzystujące te biblioteki.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Tun Sie das, was ein richtiges Betriebssystem tut, wenn es nicht genügend physikalischen Speicher hat: Benutzen Sie virtuellen Speicher, in diesem Fall virtuelle Arbeitsflächen. (Die beste Methode!)
Zalecane: zrób to, co robi prawdziwy system operacyjny, gdy brakuje mu pamięci fizycznej: używa pamięci wirtualnej, w Twoim przypadku wirtualnych pulpitów.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die Funktion des USB-Flash-Speichers ist die gleiche wie die einer Flash-Speicher-Karte, und zwar die vorübergehende Speicherung digitaler Daten (einschließlich MP3-Dateien).
Funkcja pamięci flash USB jest taka sama jak karty pamięci flash, mianowicie tymczasowe przechowywanie danych cyfrowych (włączając pliki MP3).
Korpustyp: EU
Nutze die Funktion für Sicherung und Wiederherstellung, um die Inhalte auf dem Gerät auf deinem internen Speicher oder in einem Online-Speicher zu sichern.
Skorzystaj z aplikacji Tworzenie i przywracanie kopii zapasowej, aby utworzyć kopię zapasową swojej zawartości korzystając z wewnętrznej pamięci, lub konta online.