Z każdego zakątka trasa ta zapewnia fantastyczne widoki na wiele alpejskich trzytysięczników i na czarownie połyskujące turkusowe tafle sztucznych zbiorników retencyjnych.
Die Errichtung von Stauseen ist angesichts des Klimawandels nötig, der die Speicherung der erforderlichen Wasservorräte und den Schutz vor Überschwemmungen erforderlich macht, und ermöglicht auch die Erzeugung von umweltfreundlicher Energie.
Powstawanie zbiorników wodnych staje się uzasadnione w związku z postępującymi zmianami klimatycznymi, które wymagają gromadzenia niezbędnych zasobów wody, ochrony przed powodziami oraz mogą być wykorzystywane do produkcji czystej ekologicznie energii.
Korpustyp: EU DCEP
Ein Teil der Aktivitäten wird am Rande des Stausees stattfinden, und ein anderer auf einer kleinen Halbinsel, zu der man mit Kajaks gelangt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
zugehörige Infrastrukturen wie Schleusen, Schiffshebewerke, Brücken, Stauseen und damit verbundene Hochwasserschutzmaßnahmen, die sich auf die Binnenschifffahrt positiv auswirken können,
powiązanej infrastruktury, takiej jak śluzy, podnośnie, mosty, zbiorniki i związany z nimi system zabezpieczenia przeciwpowodziowego, mogące mieć korzystne skutki dla żeglugi po śródlądowych drogach wodnych;
Betrifft: Einstellung des Beschwerdeverfahrens gegen das Projekt zur Umleitung von Wasser aus dem Stausee von Cenajo in den Kanalverbund Taibilla
Przedmiot: Umorzenie skargi w sprawie podstawowego projektu systemu zaopatrzenia w wodę ze zbiornika w Cenajo dla Zjednoczenia Kanałów rzeki Taibilla
Korpustyp: EU DCEP
Die Naherholungsgebiete Bagenz und Klein Döbbern an den ansprechend und umfassend sanierten Stränden am Spremberger Stausee sind ein beliebtes Mekka für Gäste aus nah und fern.
Lokalne tereny rekreacyjne w Bagenz i w Klein Döbbern położone nad odpowiednio i gruntownie odnowionymi plażami Jeziora Spremberskiego (zalewu) są mekką dla gości z bliska i z daleka.
Schon das Logo und der Slogan „Die Stadt zwischen Bergen und Wasser“ ruft die Atmosphäre eines Sitzes zwischen dem Jeseníky-Gebirge und dem Stausee Slezská Harta hervor.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Eine einzigartige Angelegenheit, die leider nur einmal im Jahr, im Mai, stattfindet, ist das Ablassen des Stausees Labská přehrada unterhalb von Špindlerův Mlýn.
Durch Kobyla Góra / Kobylagora fliest ein Bach Meresznica, der mit seinen Wassern das Stausee versorgt. Blewązka / Blewazka (18 ha) – ist die Hauptartaktion des Bezirkes.
Sachgebiete: historie verkehr-kommunikation politik
Korpustyp: Webseite
Auf dem Gipfel des Velký Roudný steht ein hölzerner Aussichtsturm, von dem man eine schöne Aussicht auf den Stausee Slezská Harta, den Praděd und bei schönem Wetter auf das gesamte Jeseníky-Gebirge genießen kann.
Na szczycie Wielkiego Roudnego znajduje się drewniana wieża widokowa, z której pięknie widać Slezską Hartę, szczyt Pradziad, a przy dobrej pogodzie nawet całe Jesioniki.
An den zweistündigen, vierstündigen und ganztägigen Ausfl ügen über die Wasserfl äche des Stausees Slezská Harta sind vor allem Familien interessiert, an der Segelschule hingegen hauptsächlich Ehepaare und Paare im Alter zwischen 25 und 40 Jahren.
Dwugodzinne, czterogodzinne i całodzienne rejsy po falach zapory cieszą się zainteresowaniem przede wszystkim wśród młodych rodzin z dziećmi, natomiast do szkoły żeglowania zgłaszają się głównie młode pary w wieku 25 - 40 lat.
Sachgebiete: verlag astrologie sport
Korpustyp: Webseite
Im Rahmen eines sechststündigen Trainings lernen sie, das Boot unter dem wachsamen Auge des Trainers Tomáš Svoboda so weit zu beherrschen, dass sie am nächsten Tag bereits eines der drei Segelboote ausleihen und sich allein auf den Stausee aufmachen können.
W ciągu sześciogodzinnego kursu pod okiem doświadczonego instruktora Tomáša Svobody opanowują sterowanie łodzią na tyle dobrze, że w większości przypadków wypożyczają na resztę dnia jedną z jego trzech żaglówek i sami wypływają na zalew.
Sachgebiete: verlag astrologie sport
Korpustyp: Webseite
In der Nähe des Stausees in Hohen-Zielerthal an der Straße nach Arnsdorf fällt auf der rechten Seite das liebevoll restaurierte, reich mit Blumen geschmückte Tiroler Haus "KARCZMA POLSKA" auf.
W pobliżu zbiornika retencyjnego Sosnówka przy drodze do Miłkowa wpada w oko po prawej stronie z troskliwością odrestaurowany, bogato przystrojony kwiatami dom tyrolski Karczma Polska.
Sachgebiete: verlag religion historie
Korpustyp: Webseite
o Schwimmbäder auf der Insel - beheizte Schwimmbӓder, kleine Bassins für Kinder, Strand, schwimmende Brücken zur Festmachung von Paddelbooten und Wasserfahrrädern, Kinderspielplatz oder Wasserfahrräder - das sind nur Beispiele der Attraktionen, mit denen die Insel auf dem Stausee in Kransobród lockt.
o Baseny na wyspie - baseny z podgrzewaną wodą, baseniki dla dzieci, plaża, pływające pomosty do cumowania kajaków i rowerów wodnych, plac zabaw dla dzieci, czy rowery wodne – to tylko przykłady atrakcji, jakimi kusi wyspa na krasnobrodzkim zalewie.
„Eine wundervolle Vielfalt haben die Trassen um Slezská Harta herum, zum Beispiel von Nová Pláň nach Roudno, an den Stausee, nach Leskovec, Valšov und Nová Pláň, ich empfehle bei der Rückfahrt nach Moravskoslezský Kočov zu rutschen und zu Mittag in dortiger Farma hervorragend zu essen.
„Niesamowitą różnorodność mają trasy wokół Śląskiej Harty, na przykład z m. Nová Pláň do m. Roudno, do tamy zapory w m. Leskovec, Valšov i Nová Pláň, polecam udać się w drodze powrotnej do miejscowości Moravskoslezský Kočov i zjeść wspaniały obiad w lokalnej Farmie.