linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wagen samochód 1.191 wóz 633 wagon 443 auto 183

Verwendungsbeispiele

Wagen samochód
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Hagen überführt den Wagen nach Österreich, wo er wohnt.
Hagen, który mieszka w Austrii, sprowadza samochód do swojego kraju.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: EU Webseite
Ein Mitglied des polnischen Nationalparlaments hat seinen Wagen auf einem für Behinderte reservierten Parkplatz abgestellt.
Jeden z posłów na Sejm RP zaparkował swój samochód na miejscu zarezerwowanym dla osób niepełnosprawnych.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Miguel, holst du mir ein paar Tüten aus dem Wagen?
Miguel, skoczysz do samochodu i przyniesiesz mi kilka czerwonych toreb?
   Korpustyp: Untertitel
Wir entwerfen, produzieren und montieren Auspuffelemente nicht nur an die Wagen aber auch an die Motorräder.
Projektujemy, wykonujemy i montujemy elementy układu wydechowego nie tylko do samochodów, ale również do motocykli.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Die Hersteller behaupten ferner, dass die Fertigung immer leistungsstärkerer neuer Wagen nur eine Reaktion auf die Verbrauchernachfrage sei.
Producenci utrzymują również, że produkcja nowych samochodów o coraz większej mocy jest jedynie odpowiedzią na popyt.
   Korpustyp: EU DCEP
Bannister hatte im Kofferraum seines Wagens einen Werkzeugkasten.
Bannister miał skrzynkę z narzędziami z tyłu samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Das Objektgelände ist gut gezaunt und abgeschlossen, auf dem Gelände gibt es Parkplätze für ca. 10 Wagen.
Teren obiektu jest solidnie ogrodzony i zamykany; w obrębie posesji zapewnia miejsca postojowe dla około 10-ciu samochodów.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
2004 verkaufte die FSO in Polen lediglich 3500 Wagen.
W 2004 r. FSO sprzedała w Polsce jedynie 3500 samochodów.
   Korpustyp: EU
Carrie fährt ständig den Wagen und ich nehme ihn nie aus der Garage.
Carrie ciągle jeździ samochodem, a ja nawet nie wyjeżdżam nim z garażu.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Wagen zu beschriften wird ebenfalls einfacher, weil wir Text-Decals 2.0 und auswählbare Fonts einführen.
Umieszczanie napisów na samochodzie również stanie się prostsze dzięki kalkomaniom tekstowym 2.0 oraz możliwości wyboru czcionki.
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


niederbordiger Wagen
mehrere Wagen
offener niederbordiger Wagen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wagen

431 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Mein Wagen.
To ja wjechałem nim w drzewo.
   Korpustyp: Untertitel
Wagen gefahren.
Wiem, że prowadziłeś zielonego pickupa.
   Korpustyp: Untertitel
Der wichtigste Wagen, der Kreml-Wagen!
To najważniejsza furgonetka.
   Korpustyp: Untertitel
In den Wagen damit. In den Wagen.
Włóż je do wozu.
   Korpustyp: Untertitel
Wagen 21 bittet Wagen 22 um Hilfe.
Jednostka 21, do akcji.
   Korpustyp: Untertitel
Der wichtigste Wagen, der Kreml-Wagen!
W śniegu? To najważniejsza furgonetka.
   Korpustyp: Untertitel
Wagen am Übergangspunkt erhalten,
Odebranie wagonu przy wymianie,
   Korpustyp: EU
Wagen am Übergangspunkt abgelehnt.
Odmówienie wagonu przy wymianie.
   Korpustyp: EU
Wagen am Wagenübergangspunkt erhalten,
Odbiór wagonu przy wymianie,
   Korpustyp: EU
Wagen am Wagenübergangspunkt abgelehnt.
Odmowa wagonu przy wymianie.
   Korpustyp: EU
– einem Jahr für Wagen,
- jednego roku w przypadku wagonów,
   Korpustyp: EU DCEP
Wir brauchen den Wagen.
Bo, bracie, my potrzebujemy tego auta.
   Korpustyp: Untertitel
Raus aus dem Wagen!
- Wysiadaj, kurwa, z samochodu!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde es wagen.
- Zrobię co mam do zrobienia.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist im Wagen!
Nic mu nie jest jest w ciężarówce
   Korpustyp: Untertitel
Du hast keinen Wagen.
Nie masz wozu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole den Wagen.
Ide po samochod. Po samochod.
   Korpustyp: Untertitel
Der Wagen ist leer.
Tu nic nie ma!
   Korpustyp: Untertitel
- Wir betreten den Wagen.
- Zwiadowca wsiada do pojazdu.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist im Wagen.
Może znajdę dla młodej pani jakąś koszulę nocną.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Wagen.
To jest mój wózeczek!
   Korpustyp: Untertitel
Wagen Sie es nicht!
Nie waż się ją skrzywdzić!
   Korpustyp: Untertitel
Die Reihe zum Wagen!
Jedna kolumna w stronę rydwanu!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist sein Wagen.
Wiedziałam, że tu będą.
   Korpustyp: Untertitel
Geh zu deinem Wagen!
Idź do swojego samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr solltet es wagen.
Więc Majesty zginął razem z nim.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Wagen ist weg!
Przechwycili furgonetkę!
   Korpustyp: Untertitel
Lass es im Wagen.
- Zostaw w wozie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich warte im Wagen.
- Zaczekam w wozie.
   Korpustyp: Untertitel
Komm mit zum Wagen.
Chodź odprowadź mnie do ciężarówki.
   Korpustyp: Untertitel
Geht zu ihrem Wagen.
Idzie w stronę samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für den Wagen.
- Dziękujemy za wózek.
   Korpustyp: Untertitel
Runter von meinem Wagen!
Zejdź z mojego wozu!
   Korpustyp: Untertitel
In meinem Wagen draußen.
Czeka w powozie na zewnątrz.
   Korpustyp: Untertitel
- Laß den Wagen stehen.
- Nie bierz samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Der Wagen war offen.
Co ty tutaj robisz?
   Korpustyp: Untertitel
- Wagen Sie es nicht!
- Nie waż się.
   Korpustyp: Untertitel
Geh weg vom Wagen!
Odsuń się od furgonetki!
   Korpustyp: Untertitel
Du bist im Wagen?
- Jesteś w camperze?
   Korpustyp: Untertitel
Riggs hängt am Wagen.
Riggs wisi na ciężarówce!
   Korpustyp: Untertitel
Los, in den Wagen!
Zabierzcie go!
   Korpustyp: Untertitel
Verfolgen Sie den Wagen!
Konfiskuję twoją maszynę, za tym samochode…
   Korpustyp: Untertitel
- Raus zu meinem Wagen.
- Tylko do mojego samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Folgen Sie dem Wagen!
Jedź za tym samochodem.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wagen die Kraftprobe.
Już czas na finał.
   Korpustyp: Untertitel
Halt den Wagen ruhig.
Co wy na to?
   Korpustyp: Untertitel
Raus aus dem Wagen!
Jamie, wysiadaj z samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Wagen 21 an Zentrale.
Wóź 21 do bazy.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Wagen, Sir.
Twój powóz, Panie.
   Korpustyp: Untertitel
- den Wagen zu erreichen.
-Chodź, spróbujmy się dostać do samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
- Steig in den Wagen!
- Wsiadaj do samochodu!
   Korpustyp: Untertitel
Lass den Wagen laufen.
Nie wyłączaj samochodu to nie potrwa długo.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wagen Sie reinzukommen!
Jak śmiesz tu wchodzić!
   Korpustyp: Untertitel
- Die Wagen bleiben beieinander.
Woźnice, trzymać się jeden za drugim.
   Korpustyp: Untertitel
- In den Wagen.
- Wsiadaj do wozu!
   Korpustyp: Untertitel
Mit Mr. Gatsbys Wagen.
Pojedźcie do domu wozem pana Gatsby'ego.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm den Wagen "K".
Wsiądź do metra "K".
   Korpustyp: Untertitel
Raus aus meinem Wagen!
Wynocha z mojego samochodu!
   Korpustyp: Untertitel
- 'Wo ist der Wagen?'
- Gdzie jest taksowka?
   Korpustyp: Untertitel
Zielfahrzeug trifft weiteren Wagen.
- Cel wchodzi w kontakt z innym pojazdem.
   Korpustyp: Untertitel
Du verpestest den Wagen.
- Przestań smrodzić.
   Korpustyp: Untertitel
Raus aus dem Wagen!
Pod okiem. Wynocha kurwa z wozu!
   Korpustyp: Untertitel
Läuft der Wagen vernünftig?
Dobrze się teraz jeździ?
   Korpustyp: Untertitel
- Und dein Wagen?
- A co z samochodem?
   Korpustyp: Untertitel
Ab in den Wagen!
- Zanieśmy go do samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Dave verbrannte die Wagen.
To Dave podpalił wozy, nie ja.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Wagen, Effendi.
Nie ma powozu, effendi.
   Korpustyp: Untertitel
- Nehmen wir meinen Wagen.
- Nie mogę, przeprasza…
   Korpustyp: Untertitel
- Dieser Wagen ist Scheiße.
- To kupa złomu.
   Korpustyp: Untertitel
Wagen 51 in Position.
Patrol 51 na miejscu.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Wagen ist abgebogen.
Chowa się w uliczkach.
   Korpustyp: Untertitel
- Nehmen Sie meinen Wagen.
Kluczyki są w środku.
   Korpustyp: Untertitel
- Das wagen Sie nicht!
- Nie zrobisz tego!
   Korpustyp: Untertitel
Ist das derselbe Wagen?
To ten sam SUV?
   Korpustyp: Untertitel
Raus aus dem Wagen.
Dobrze, wyjdź z samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Wagen?
- Gdzie on teraz jest?
   Korpustyp: Untertitel
- Der Wagen sitzt fest.
- Furgonetka na Placu Czerwonym.
   Korpustyp: Untertitel
- Rasch zum mechanischen Wagen.
- Szybko, do samobieżnej maszyny.
   Korpustyp: Untertitel
- Haltet den Wagen an!
- Zatrzymać tę maszynę!
   Korpustyp: Untertitel
Liegt wahrscheinlich am Wagen.
- To zasługa wozu.
   Korpustyp: Untertitel
- Warte im Wagen. - Frankie.
- Zaczekaj w wozie, Cicco.
   Korpustyp: Untertitel
- Warum läuft Dads Wagen?
Why is dad's car on?
   Korpustyp: Untertitel
Bringt ihn zum Wagen.
Weźmy go do samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht rauchen im Wagen.
Nie pal w wozie.
   Korpustyp: Untertitel
- Hol den Wagen.
- Zaprowadź mnie do samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Raus aus dem Wagen.
Dawaj, wysiadaj z samochodu!
   Korpustyp: Untertitel
- Raus aus dem Wagen!
Wyłaź z tego samochodu!
   Korpustyp: Untertitel
Sie da im Wagen.
I ty w ciężarówce!
   Korpustyp: Untertitel
- Runter vom Wagen!
- Odsuńcie się od auta!
   Korpustyp: Untertitel
- Runter vom Wagen!
- Złaźcie z tego auta!
   Korpustyp: Untertitel
Dube, verstell den Wagen!
- Dubey, przestaw go!
   Korpustyp: Untertitel
- Raus aus dem Wagen.
- Wyłaź z samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
Los, runter vom Wagen.
No dobra, wysiadać.
   Korpustyp: Untertitel
Bring mich zum Wagen.
Zabierz mnie do samochodu.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie fahren meinen Wagen.
- Umiesz tym jeździć?
   Korpustyp: Untertitel
- Golar wird es wagen.
Nie śmiem się sprzeciwić.
   Korpustyp: Untertitel
- Das wagen Sie nicht!
- Nie odwazylby się pan.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wagen sie es?
Muszą zejść mi z drogi!
   Korpustyp: Untertitel
- Geh unter diesen Wagen.
- Nie, chodź ze mną. Tutaj.
   Korpustyp: Untertitel
Er muss zum Wagen.
Trzeba zabrać go do samochodu.
   Korpustyp: Untertitel