Sachgebiete: auto technik infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Benzyna zawiera lotne związki organiczne (LZO), które parują w baku, wypełniając pustą przestrzeń w baku powyżej paliwa.
Ottokraftstoff (Benzin) enthält flüchtige organische Verbindungen (Volatile Organic Compounds, VOC), die innerhalb des Kraftstofftanks verdunsten und den Luftraum im Tank oberhalb des Kraftstoffs füllen.
Korpustyp: EU DCEP
Gangi przejęły autostrad…gotowe rozpętać wojnę o bak paliwa.
Die Straßen wurden von Banden kontrolliert, die für einen Tank voll Sprit zum Krieg bereit waren.
Korpustyp: Untertitel
przeładowania (zgodne z pojemnością baku)
Überlast (je nach Fassungsvermögen der Tanks),
Korpustyp: EU
Ma podtlenek azotu we krwi i bak paliwa zamiast mózgu.
Er hat Nitratoxyd im Blut und einen Tank statt eines Gehirns.
Korpustyp: Untertitel
Państwa członkowskie zwalniają z podatku VAT i podatku akcyzowego, w przypadku dowolnego silnikowego środka transportu, paliwo znajdujące się w baku oraz ilość paliwa nieprzekraczającą 10 litrów w przenośnym kanistrze, nie naruszając krajowych przepisów dotyczących posiadania i transportu paliwa.
Für jedes Motorfahrzeug befreien die Mitgliedstaaten unbeschadet der innerstaatlichen Vorschriften über den Besitz und den Transport von Kraftstoff den im Tank befindlichen Kraftstoff und bis zu 10 Liter Kraftstoff in einem tragbaren Behälter von der MwSt und den Verbrauchsteuern.
Korpustyp: EU DCEP
Ma całkiem pusty bak, jak głowa twojego przyjaciela.
Mein Tank ist so leer wie der Kopf deines Freundes.
Korpustyp: Untertitel
bakden Tank
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Napełnij bak Jeszcze jedna przejażdżka — na stację benzynową.