linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dół Grube 59 Loch 16

Verwendungsbeispiele

dół unten
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Dodanie nowego elementu do listy. Element zostanie wstawiony na górę listy. Może być przesuwany za pomocą przycisków "w górę" i "w dół".
Fügt einen neuen Eintrag in die Liste ein. Der Eintrag wird am Anfang der Liste eingefügt und kann mit den Knöpfen" Nach oben" und" Nach unten" verschoben werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Przesunięcie wybranego elementu w dół. Element zostanie przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.
Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach unten. Der Eintrag wird in der Hierarchie innerhalb seiner Ebene verschoben.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w dół. Zmieniony zostanie także poziom składowych.
Verschiebt den ausgewählten Eintrag um eine Ebene nach unten. Hierdurch wird auch die Ebene der untergeordneten Einträge geändert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Utwórz nową kolumnę. Nowe kolumny są dołączane na koniec (na prawo) listy i mogą być przemieszczane przy użyciu przycisków "w górę" i "w dół".
Neue Spalte anlegen. Neue Spalten werden am Ende (rechts) der Liste angelegt und können mit den Knöpfen" Nach oben" und" Nach unten" verschoben werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Strzałka w lewo, w dół
Ein Pfeil nach links unten
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Strzałka w prawo, w dół
Ein Pfeil nach rechts unten
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
W oknie ustawień atrybutów możesz dodawać, edytowaĆ lub kasować atrybuty (zmienne) klas. Za pomocą strzałek możesz przesuwać atrybuty w górę i w dół. To okno jest zawsze dostępne.
Auf der Seite für die Attributeinstellungen kann man Attribute der Klasse hinzufügen, bearbeiten und löschen. Man kann weiterhin die Attribute in der Liste nach oben und nach unten über die Pfeile verschieben. Diese Seite ist ebenfalls immer verfügbar.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
To ustawienie kontroluje, gdzie animacja się pojawi względem szczytu aktywnego okna. Domyślne ustawienie "pośrodku" umieści animację zaraz nad paskiem tytułowym okna. Przesunięcie suwaka w górę lub w dół spowoduje, że animacja pojawi się w pewnej odległości, odpowiednio, nad lub pod paskiem tytułowym okna.
Dieser Schieberegler stellt ein, wo & amor; bezogen auf das aktive Fenster erscheint. Die Standardeinstellung in der Mitte platziert & amor; direkt oberhalb der Titelleiste, die Einstellungen ganz oben oder unten platzieren & amor; weiter oberhalb oder unterhalb der Titelleiste des aktiven Fensters.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Polecenie "Przesuń w dół" przesuwa napisy w dół.
" Nach unten" verschiebt die Untertitel nach unten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
W zasadach Tradycyjnych, możesz złapać wroga w pułapkę bez wyjścia w dziurze z cegieł lub betony. Stań obok krawędzi dziury, gdy po drugiej jej stronie znajduje się wróg. Gdy zbliża się on do dziury, przesuń się o jeden kwadrat w dół (na poziom dna dziury) zwykle wtedy wróg wpada do dziury.
Im" herkömmlichen" Spiel kann ein Feind dauerhaft in einer Grube aus Stein oder Beton festgehalten werden. Hierzu muss der Held auf der dem Feind gegenüberliegenden Seite der Grube sein und ein Rechteck nach unten bewegt werden, wenn sich der Feind nähert. Dadurch wird er meistens in die Falle gehen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


w dół runter 62 abwärts 21
na dół unten 139 runter 117 nach unten 102 herunter 2 herab 2

łącze „w dół”
w dół rzeki flussabwärts 3 stromabwärts 2
równanie w dół

100 weitere Verwendungsbeispiele mit dół

490 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Na dół!
Schnell, in Deckung!
   Korpustyp: Untertitel
W dół!
Hammer auf, Hammer ab!
   Korpustyp: Untertitel
Na dół, psy idą na dół.
(Musik läuft weiter) Nein.
   Korpustyp: Untertitel
Opuść żurawia w dół!
Hol Vuk!
   Korpustyp: Untertitel
Na dół panienko Zwariowałeś?
- Sind Sie verrückt geworden?
   Korpustyp: Untertitel
Najpierw zejdę na dół.
Ich mache mal den Anfang.
   Korpustyp: Untertitel
Masz górę i dół.
Das sind ja zwei Etagen.
   Korpustyp: Untertitel
Trzy punkty w dół?
Um drei Punkte gesunken?
   Korpustyp: Untertitel
Przenoszę się na dół.
- Ich werde mich zu Ihnen runterbeamen.
   Korpustyp: Untertitel
Zejdź na dół, Jarrett.
Du solltest besser runterkommen, Jarrett.
   Korpustyp: Untertitel
- Chodź tutaj, na dół.
- Jedenfalls bin ich für Sie da.
   Korpustyp: Untertitel
Złaź na dół, Holmes.
Fahren Sie fort, Holmes.
   Korpustyp: Untertitel
W dół od Skĺne.
Es liegt in Schonen.
   Korpustyp: Untertitel
Schodziliśmy w dół zbocza.
Das Gelände war abschüssig.
   Korpustyp: Untertitel
Parker, na dół!
Parker, in Deckung!
   Korpustyp: Untertitel
Dalej, w dół rzeki.
HAZEL:
   Korpustyp: Untertitel
- Wyślijcie mnie na dół.
- Was sollen wir tun?
   Korpustyp: Untertitel
- Idźmy na dół.
Sehen wir uns den Raum mal an.
   Korpustyp: Untertitel
Już shcodzimy na dół!
(Bea) Wir kommen!
   Korpustyp: Untertitel
No idź na dół.
Einfach die Treppe hinab.
   Korpustyp: Untertitel
Odprowadzę panią na dół.
Darf ich Sie begleiten?
   Korpustyp: Untertitel
W górę. W dół.
Sie gehen hoc…und wieder runte…
   Korpustyp: Untertitel
- 20 jardów w dół!
Sehen Sie, 20 Meter unter uns, Hank!
   Korpustyp: Untertitel
Ściągasz mnie w dół.
Du bist das Chaos in Person.
   Korpustyp: Untertitel
Straceni Chłopcy, na dół!
Verlorene Jungen, taucht unter!
   Korpustyp: Untertitel
Dostaliśmy faceta na dół!
Wir haben einen Ausfall!
   Korpustyp: Untertitel
Nie schodzą na dół!
Sie lassen sich nicht bezwingen!
   Korpustyp: Untertitel
Może zejdziemy na dół?
Wir sollten dort hingehen.
   Korpustyp: Untertitel
Patrz w dół, bękarcie!
Senk' den Blick, Angeber!
   Korpustyp: Untertitel
Właźcie na dół, szybko!
Da rein, schnell!
   Korpustyp: Untertitel
Biegnę na dół. Komendancie!
Niemals hat Kevin Sergeant Mao erschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Zejdź na dół, Oswaldzie.
Kommen Sie, Oswald.
   Korpustyp: Untertitel
Znieś go na dół.
Wir müssen uns um seinen Leichnam kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
Alex, na dół, już!
Verpisst euch, ihr Freaks!
   Korpustyp: Untertitel
- Na dół do Talacahuano.
- Ich glaube, nach Talcahuano.
   Korpustyp: Untertitel
Poszedłbym w dół doliny.
Ich würde dem Tal folgen, immer abwärts.
   Korpustyp: Untertitel
W dół na jedynce!
Winde Nummer eins herablassen!
   Korpustyp: Untertitel
Mocno idziemy w dół.
Wir sinken.
   Korpustyp: Untertitel
- Złaź na dół.
- Geht es dir gut?
   Korpustyp: Untertitel
Zeskocz w dół.
Du musst dich zu mir runterfallen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Możesz zejść na dół.
Du kannst jetzt herunter gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Na dół, natychmiast!
Seth, nein.
   Korpustyp: Untertitel
Oddech. Głowa w dół.
Stell dich nicht so an!
   Korpustyp: Untertitel
20 jardów w dół.
- Etwa 20 Meter unter uns.
   Korpustyp: Untertitel
Dobra, ramion…Na dół.
Gut, die Schultern.
   Korpustyp: Untertitel
Popłyniemy w dół rzeki.
Ab da fahren wir auf dem Fluss.
   Korpustyp: Untertitel
Masztowi, na dół!
Alle Mann aus den Toppen!
   Korpustyp: Untertitel
- Idę na dół.
- Kannst du einen Moment mitkommen?
   Korpustyp: Untertitel
- Jedziemy na dół.
- Es geht abwärts.
   Korpustyp: Untertitel
Zrzućmy go w dół!
Wir wollen das Biest in den Geiser werfen!
   Korpustyp: Untertitel
Płyniemy w dół rzeki.
Ich fahre mit der Strömung.
   Korpustyp: Untertitel
- Idziesz na dół?
- Kommst du mit?
   Korpustyp: Untertitel
- Gdzie na dół?
- Wo ist das Universum?
   Korpustyp: Untertitel
Zniosę bagaż na dół.
Ich bring sie herunter.
   Korpustyp: Untertitel
Półtora stopnia w dół.
Eineinhalb Grad Tauchwinkel.
   Korpustyp: Untertitel
W dół, na skróty.
- Das ist eine verdammt gute Abkürzung.
   Korpustyp: Untertitel
Szybciej, w dół.
- Schneller, los doch.
   Korpustyp: Untertitel
Zrzuciliśmy ludzi na dół.
Wir haben 'n paar Verletzte im Hof.
   Korpustyp: Untertitel
Zabrać więźnia na dół!
Ich vertage dies für eine Stunde.
   Korpustyp: Untertitel
- Jedziesz w dół?
- Es geht abwärts für ihn?
   Korpustyp: Untertitel
- Zabieramy ją na dół.
- Wir holen usie.
   Korpustyp: Untertitel
Mam zejść na dół?
Ich komme! - Leo!
   Korpustyp: Untertitel
Dobra, idź w dół.
Geh einfach da rein.
   Korpustyp: Untertitel
Nie patrzcie w dół.
Durchatmen und nicht runtersehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Zajrzyj na dół.
- Kannst du dir das hier mal ansehen?
   Korpustyp: Untertitel
… nie patrz w dół.
Und nicht runterschauen.
   Korpustyp: Untertitel
Pojechali w dół gardzieli.
Die Spuren führen in die Schlucht.
   Korpustyp: Untertitel
Notowania lecą w dół.
Die Zuschauerzahlen sinken rapide.
   Korpustyp: Untertitel
Sukinsyny! Zejdźcie na dół!
Tu Sohn einer Schlampe!
   Korpustyp: Untertitel
- Nie, zejdę na dół.
- Nein, ich komme herunter.
   Korpustyp: Untertitel
20 jardów w dół.
(Boots) Etwa 20 Meter unter uns.
   Korpustyp: Untertitel
Jedź windą na dół.
Mit dem Aufzug in die Lobby.
   Korpustyp: Untertitel
Nie patrz w dół.
Wer braucht denn Milch im Weltall?
   Korpustyp: Untertitel
Schodzę na dół.
Den werd ich mir selber schnappen.
   Korpustyp: Untertitel
Sprowadźcie go na dół!
- Nehmt die Treppe.
   Korpustyp: Untertitel
Aż na sam dół.
Das ganze Flussbett entlang.
   Korpustyp: Untertitel
Zabierz nas na dół.
Computer, mach weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Nie kopiesz w dół.
Du kommst von der Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Nie patrz w dół.
Sehen Sie nicht hin.
   Korpustyp: Untertitel
Na dół, proszę.
- Nein, Danny.
   Korpustyp: Untertitel
- Schodzimy na dół.
- Wo gibt es Drinks?
   Korpustyp: Untertitel
Już idę na dół.
Ich komme gleich.
   Korpustyp: Untertitel
Dzieci, na dół!
Wie schwarzt man überhaupt ins Wort?
   Korpustyp: Untertitel
Skurwielu! Lecisz w dół!
Was zum Teufel machst du da?
   Korpustyp: Untertitel
Nie patrz w dół.
Da, ich kann es sehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Odwróć się. Na dół.
- Dreh dich um.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie schodzę na dół.
- Ich geh nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Zejdź na dół porozmawiać.
Ich wollte damit etwas klarstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Zejdź na dół, Olive.
Den, der weniger Erklärungen benötigt.
   Korpustyp: Untertitel
- Schodzimy na dół.
- Fahrwerk ausfahren.
   Korpustyp: Untertitel
Pociągnie cię na dół.
Naja, dumm fand ich sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Podejdź tu do barierki i popatrz na dół. Na dół!
Folgen Sie mir an die Brüstung, dann können Sie hinuntersehen.
   Korpustyp: Untertitel
"W górę, w dół, w górę, w dół!"
"Auf, nieder, auf, nieder!"
   Korpustyp: Untertitel
Prowadzi mnie w dół ulicy w dół której innacze…
Dadurch gelange ich auf Straßen, auf die ich sonst nie--
   Korpustyp: Untertitel
Paraliż od pasa w dół.
Seitdem war sie gelähmt.
   Korpustyp: Untertitel
Jadę samochodem w dół ulicy.
Ich fahre im Auto die Straße entlang.
   Korpustyp: Untertitel
Laura, zabierz wszystkich na dół.
Laura, bring alle in den Hobbyraum.
   Korpustyp: Untertitel
- Czemu wisisz głową w dół?
Warum hängst du kopfüber?
   Korpustyp: Untertitel
Fotografować od szyi w dół?
Wollen Sie eine Aufnahme vom Hals abwärts?
   Korpustyp: Untertitel
- Pół mili w dół rzeki.
- Eine halbe Meile flussabwärts.
   Korpustyp: Untertitel